# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # Eric Geens , 2017 # Yenthe Van Ginneken , 2017 # Erwin van der Ploeg , 2017 # Stephan Van Dyck , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Cas Vissers , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: Cas Vissers , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "View" msgstr "Bekijk" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "Activity Types" msgstr "Soorten activiteiten" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "America" msgstr "Amerika" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269 #, python-format msgid "Big Pretty Button :)" msgstr "Grote mooie knop :)" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id msgid "Channel Leader" msgstr "Kanaalleider" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids msgid "Channel Members" msgstr "Kanaalleden" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type msgid "Channel Type" msgstr "Kanaalsoort" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Click here to define a new sales channel." msgstr "Klik hier om een nieuw verkoopkanaal te definiƫren." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color msgid "Color Index" msgstr "Kleur index" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name msgid "Dashboard Button" msgstr "Dashboard knop" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data msgid "Dashboard Graph Data" msgstr "Dashboard grafiek data" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Europe" msgstr "Europa" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids msgid "Favorite Members" msgstr "Favoriete leden" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite msgid "" "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." msgstr "" "Favoriete teams om ze te tonen in het dashboard en gemakkelijk toegang tot " "deze te krijgen." #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Volg dit verkoopkanaal om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers " "van dit kanaal de volgen." #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Graph" msgstr "Diagram" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group msgid "Group by" msgstr "Groepeer op" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." msgstr "Hoe dit kanaal zijn dashboard grafieken het resultaat groeperen." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id msgid "" "If set, this sales channel will be used for sales and assignations related " "to this partner" msgstr "" "Indien ingesteld, wordt een verkoopkannaal gebruikt voor de verkoop en " "toewijzingen aan deze relatie" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " "channel without removing it." msgstr "" "Als het actief veld is ingesteld als onwaar, kunt u het verkoopkanaal " "verbergen zonder het te verwijderen." #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Month" msgstr " Vorige maand" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Week" msgstr "Vorige week" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Year" msgstr "Vorige jaar" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 msgid "Line" msgstr "Regel" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Favorites" msgstr "Mijn favorieten" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255 #, python-format msgid "Not Defined" msgstr "Niet gedefinieerd" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 msgid "Pipeline" msgstr "Pijplijn" #. module: sales_team #: selection:crm.team,team_type:0 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Channel" msgstr "Verkoopkanaal" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id msgid "" "Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales " "channel through the inverse one2many" msgstr "" "Verkoopkanaal waarvan de gebruiker lid is. Gebruikt om de leden te berekenen" " van een verkoopkanaal via het one2many veld" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Channels" msgstr "Verkoopkanalen" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Salesperson" msgstr "Verkoper" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Salesteam name..." msgstr "Naam verkoopteam..." #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Zoek verkoopteams" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period msgid "Scale" msgstr "Schaal" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite msgid "Show on dashboard" msgstr "Weergeven op dashboard" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" msgstr "Teamleider" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" msgstr "Teamleden" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color msgid "The color of the channel" msgstr "De kleur van het kanaal" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales channel" msgstr "" "Het e-mail adres wat in het 'antwoord-aan' veld wordt gezet van alle e-mails" " die door Odoo worden verstuurt over werkzaamheden van het kanaal" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" msgstr "De grafiek die dit kanaal toont in het dashboard.\n" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." msgstr "" "De tijdsperiode waar dit kanaal zijn grafieken dashboard rekening mee houdt." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." msgstr "Het type grafiek dat dit kanaal zal tonen in het dashboard." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type msgid "" "The type of this channel, it will define the resources this channel uses." msgstr "" "De soort van dit kanaal, het definieert de resources die dit kanaal " "gebruikt." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type msgid "Type" msgstr "Soort" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146 #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173 #, python-format msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s" msgstr "ongedefinieerd grafiek model voor verkoopkanaal: %s" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "" "Use sales channels to organize your sales departments. \n" " Each channel will work with a separate pipeline." msgstr "" "Gebruik verkoopkanalen om uw verkoopafdelingen te organiseren.\n" "Elk kanaal werkt met een apart kanaal." #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "Gebruiker: Alle documenten" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Gebruiker: Alleen eigen documenten" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales #: selection:crm.team,team_type:0 msgid "Website" msgstr "Website" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Week" msgstr "Week" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" "de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de " "verkoopapplicatie." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" "de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop " "applicatie." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "" "De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische " "rapportages"