# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_expiry # # Translators: # Eloïse Stilmant , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Nancy Bolognesi , 2017 # Richard Mathot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: Richard Mathot , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "" "" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry msgid "Expiry Date" msgstr "Date de péremption" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "days" msgstr "jours" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date msgid "Alert Date" msgstr "Date d'alerte" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "Best before Date" msgstr "Date limite d'utilisation optimale" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" msgstr "Pain" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" msgstr "Lait de vache" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date msgid "" "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter " "\"Expiration Alerts\"." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Dates" msgstr "Dates" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date msgid "End of Life Date" msgstr "Date limite de consommation" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry msgid "Expiration alerts" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" msgstr "Camembert français" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" msgstr "Jambon" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/N° série" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_alert_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time msgid "" "Number of days before an alert should be raised on the lot/serial number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_life_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time msgid "" "Number of days before the goods may become dangerous and must not be " "consumed. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_removal_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time msgid "" "Number of days before the goods should be removed from the stock. It will be" " computed on the lot/serial number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_use_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time msgid "" "Number of days before the goods starts deteriorating, without being " "dangerous yet. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_alert_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time msgid "Product Alert Time" msgstr "Délai avant alerte" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_product_expiry_alert msgid "Product Expiry Alert" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_life_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time msgid "Product Life Time" msgstr "Délai de consommation" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_removal_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time msgid "Product Removal Time" msgstr "Délai avant retrait" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_use_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time msgid "Product Use Time" msgstr "Délai d'utilisation optimale" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quants" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date msgid "Removal Date" msgstr "Date de retrait" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_product_expiry_alert msgid "The Alert Date has been reached." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Ceci est la date à laquelle les marchandises avec ce numéro de série " "deviennent dangereux et ne doivent plus être consommées." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" "Ceci est la date à laquelle les marchandises avec ce numéro de série doivent" " être enlevées du stock." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Ceci est la date à laquelle les marchandises avec ce numéro de série " "commencent à se détériorer, sans pour autant être dangereuses."