# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Jeffery CHEN Fan , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # fausthuang , 2017 # Talway <9010446@qq.com>, 2017 # Rona Lin , 2017 # Maie , 2017 # 菜小蛇 , 2017 # liAnGjiA , 2017 # Gary Wei , 2017 # niulin lnc. , 2017 # waveyeung , 2017 # Bo Cao , 2017 # 苏州远鼎 , 2017 # Joray <13637815@qq.com>, 2017 # Yaorong Li <55yaorong.li@gmail.com>, 2017 # mrshelly , 2017 # Si Ling Lau , 2017 # SHOM , 2017 # Zamba Lee , 2017 # xiaobin wu , 2017 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2017 # Liping Wang , 2017 # Wei "oldrev" Li , 2017 # Jeff Yu - Elico Corp , 2017 # Connie Xiao , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "Last-Translator: Connie Xiao , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:724 #, python-format msgid " Add Images" msgstr "添加图像" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:233 #: code:addons/website/models/website.py:302 #, python-format msgid "%s (id:%s)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" msgstr "&次数;" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" msgstr "xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\";" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:40 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:51 #, python-format msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "' did not match any pages." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:723 #: code:addons/website/models/website.py:725 #: code:addons/website/models/website.py:743 #, python-format msgid "(copy)" msgstr "(复制)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:29 #, python-format msgid "(could be used in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search " "engines and consequently increases your traffic. Do it:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "" ",\n" " the #1" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" ",\n" " 已更新:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", 作者:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" msgstr ", 已更新:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "- The Odoo Team" msgstr "- Odoo团队" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:23 #, python-format msgid "" ".\n" " Changing its name will break these calls." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv msgid "1,2,3" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" msgstr "10秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" msgstr "12" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" msgstr "1秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" msgstr "24x7免费电话支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" msgstr "2秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" msgstr "3秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: 禁止" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: 网页找不到!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" msgstr "5秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Small Subtitle" msgstr "小号小标题" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "点击 编辑 开始设计你的主页." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:25 #, python-format msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person. If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" "伟大的故事是对每个人的,即使只对只有一个人写的。如果你尝试使用广泛的普通观众心目中的想法写,你的故事会很假,平淡的。没人会感兴趣。只为一个人写。如果是真的很好,那它对其他人也会很不错" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have personality. Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will assists with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:74 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:79 #, python-format msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme msgid "No theme module found!" msgstr "没发现主题模块!" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "No website module found!" msgstr "没发现网站模块!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Set Custom Image..." msgstr "设定自定义图像..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "
\n" " Make sure the Advanced Options are set to your country and language." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" msgstr "幻灯片播放速度" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Overlay color" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" msgstr " 特效" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" "\n" " 添加语言..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "添加幻灯片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" msgstr "添加图像" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" msgstr " 结构" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE " msgstr " 网站 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "删除幻灯片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n" " several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time." msgstr "整个过程可能需要几个小时,与你的同事讨论一会喝几杯咖啡。不过不用担心,你可以随时返回到该工具。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n" " publish and grow your site, blog or online store." msgstr "无论你是初学者还是一个有经验的人,我们有你需要的一切,计划,创建,发布和拓展你的网站,博客或网上商店。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Congratulations on taking the leap and deciding to build your own " "website!" msgstr "恭喜飞跃的一步,并决定建立自己的网站!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "即时安装,满意或报销。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We wish you a fun time!" msgstr "我们希望你有一个有趣的时间!" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:54 #, python-format msgid "" "

That's it. Your homepage is live.

Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "" "A great way to catch your reader's attention is " "to tell a story. Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" "一个好的方式来吸引你的读者的注意力是讲一个故事。任何你考虑写的东西都能当成一个故事来讲。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "Author of this quote" msgstr "此话的作者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "John Doe, CEO" msgstr "CEO, John Doe" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "" "\n" " Toggle Dropdown" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Install now" msgstr "现在安装" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Tips for a good domain:" msgstr "一个好的域的提示:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" msgstr "编辑" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" msgstr "新建" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" " Add Images" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " On your own
\n" "
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " External services
\n" "
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "" "Toggle navigation\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "" "\n" " Unpublished\n" " Published" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$125.00" msgstr "$125.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$35.00" msgstr "$35.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$65.00" msgstr "$65.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "" "Contact Us Now\n" " " msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" msgstr "分享" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "... and your location too!
\n" " Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n" " or a huge business, you have no excuse not to register your location in" msgstr "" "...和你的位置呢!
数以百万计的人使用谷歌地图的每一天。无论你是一个餐厅或者一个巨大的生意,你没有理由不以注册你的位置" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "1. Your main menu items and 2. Your secondary menu items" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "3. Your footer titles and 4. Your footer links" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "50000+ 公司使用Odoo发展其业务。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Add features and content
\n" " You can put more content in the intermediate section of your homepage (one\n" " or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n" " paragraphs easy to read and avoid walls of text." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise
\n" " If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n" " should start a" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be announced on the Odoo Twitter account
\n" " We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us" msgstr "" "发布Odoo Twitter帐户
我们喜欢听到人们使用Odoo建立自己的网站。通过Twitter联系我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be linked by trusted websites
\n" " The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Call-to-action
\n" " Add one, and only one, call-to-action to your homepage. Your homepage is\n" " the page that gets the most visitors.
\n" " It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n" " Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Discuss live" msgstr "在线讨论" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Display social proof
\n" " Below your main banner or call-to-action, it's a good practice to put\n" " social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n" " photos of your products in actions, twitter quotes, etc." msgstr "" "显示社会证明
下方的主横幅或打电话到动作,这是一个很好的做法,把对你的产品或服务的社会证明;客户报价,视频,照片你的产品的行为,Twitter的报价,等等。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "错误信息:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find 3 websites that you like and write down what you like " "about them." msgstr "查找3个你喜欢的网站,并写下你喜欢他们什么。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find a catchy headline
\n" " Make sure anyone who visits your site understands what it’s about without too much reading.
\n" " To do that, the visible section of your homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and catchy hook." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "How to get a custom domain name?
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Initial Teaser
\n" " Before launching to the masses, it's good practice to tease around 100 of\n" " your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n" " not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch a forum" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Next actions:" msgstr "下一行动:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Now try to write down you footer structure:" msgstr "现在试着写下你的页脚的结构:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish documentation" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish events" msgstr "发布活动" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Reference your images...
\n" " If you are an artist or a photographer, you can potentially bring in a lot\n" " of visitors by referencing your images so they are displayed in image\n" " search engines, like Google Images.\n" " To do that," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send mass mails" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Start a blog
\n" " Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The big launch
" msgstr "大启动
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use Google Webmaster
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use contact forms" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use relevant keywords
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "With that in mind, try to define the structure of your main " "menu:" msgstr "考虑到这一点,试图定义你的主菜单的结构:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "You own your domain name?
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your website objectives by priority:" msgstr "你的网站的目标按优先级:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "@odoo" msgstr "你的网站的目标按优先级:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high" " performance to any visitor wherever they are located." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A Great Headline" msgstr "有力的标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Punchy Headline" msgstr "简洁有力的标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" msgstr "章节小标题" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A good subtitle" msgstr "非常棒的小标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "好的方式来吸引你的读者的注意力是讲一个故事。任何你考虑写的东西都能被当作故事来讲" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." msgstr "小的解释这个伟大的
功能,用清晰的话。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_module_website_version msgid "A/B Testing" msgstr "A / B测试" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "API Key" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "About us" msgstr "关于我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" msgstr "会计 & 销售管理" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated msgid "Activate CDN for assets" msgstr "为资产激活CDN" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_active msgid "Active" msgstr "有效" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "适应这三个字段,以适应你的设计需求。复制,删除或移动列,选择列,并使用顶部的图标来执行操作。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:53 #, python-format msgid "Add" msgstr "添加" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:49 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "添加菜单项" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Add a great slogan" msgstr "添加伟大口号" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:49 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "在菜单添加页面" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:55 #, python-format msgid "Add this feature" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Adding relevant and popular keywords" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:50 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "After working on this step, you may want to go back and refine your " "objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are " "essentially linked, and the more time your spend on refining them, the " "better your website will be!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Aim for a .com and/or your country extension" msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Aline Turner, CTO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Aline is one of the iconic person in life who can say she loves what she does.\n" " She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of over\n" " thousands developers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "所有图标的许可都是以知识共享的方式授权的,所以你可以的使用他们." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Allows your community to ask and answer questions about their interests" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly or\n" " indirectly, implying any approval, association, sponsorship, endorsement, or\n" " affiliation with any linked website, unless specifically stated herein." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "当渲染模板时出错" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "And a great subtitle too" msgstr "以及一个伟大的小标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Apply" msgstr "应用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Apply it to your website from your database admin page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "Arch Blob" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "Arch 文件名" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:60 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this page ?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url msgid "Attachment URL" msgstr "附件网址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract new leads" msgstr "吸引新线索" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_auto_redirect_lang msgid "Autoredirect Language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published msgid "Available on the Website" msgstr "可用于网站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Avoid special characters" msgstr "避免使用特殊字符" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n" " personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n" " reviewing process, they will even help you promote your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" msgstr "回退" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" msgstr "基本的销售市场达到2用户" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Be mobile" msgstr "移动化" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "初学者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Being clear on why you're creating your site is an essential first step to " "ensure your content and structure meet business objectives." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Best if you have language skills" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" msgstr "大的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Build awareness and credibility" msgstr "建立知名度和信誉度" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Building Profile" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Buy it at a provider:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "CDN基本网址" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "CDN筛选" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Can I afford for advertising on the keyword?" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:106 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:27 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Background" msgstr "更改背景" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Icons" msgstr "更改图标" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check its availability" msgstr "检查可用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check your references before deciding to work with you" msgstr "在决定与你合作之前,请检查你参考" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_field_parent msgid "Child Field" msgstr "下级字段" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id msgid "Child Menus" msgstr "下级菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "选择一个充满活力的图像,写它一个鼓舞人心的段落。它不必很长,但它应该强化你的图像。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "圆形" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "City" msgstr "城市" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Footer" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Homepage" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "单击图标以适应你的功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Click to customize this text" msgstr "单击以自定义文本" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "客户端 ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "客户秘密" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Clone this page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:51 #, python-format msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Communicate" msgstr "通讯" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Community & Enterprise users: apply a redirection from your Domain " "Manager platform" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" msgstr "公司名称" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" msgstr "为任何规模的团队完成CRM" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:24 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Congratulations, you're done!" msgstr "恭喜你,成功了!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Connect with us" msgstr "连接我们" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "联系人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage_page_ir_ui_view #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Contact us" msgstr "联系我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "任何有关我们公司或服务的问题请联系我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Contact us »" msgstr "联系我们»" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Content" msgstr "内容" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Content Delivery Network (CDN)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:388 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #, python-format msgid "Continue" msgstr "继续" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" msgstr "版权 &副本;" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:328 #, python-format msgid "Create Menu" msgstr "创建菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "创建网页" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Create a Google Project and Get a Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Create a community" msgstr "创建社区" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Create several versions of your website pages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Cubes" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" msgstr "定制" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" msgstr "定制主题" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:32 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "通过这个菜单定制任何块。尝试改变横幅的背景。" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "默认" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_default_lang_id msgid "Default language" msgstr "默认语言" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "默认语言代码" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "Define Keywords" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "删除块" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:741 #, python-format msgid "Delete Page" msgstr "删除网页" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's rounded corner style." msgstr "删除上面的图像,或用说明消息的图像来代替。点击图像来改变它的圆角的风格。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Delete this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:32 #, python-format msgid "Dependencies" msgstr "依赖" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20 #, python-format msgid "Description" msgstr "说明" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Design" msgstr "设计" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" msgstr "禁用自动播放" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:45 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:343 #, python-format msgid "Discard" msgstr "放弃" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "讨论和评论" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Discussion Group" msgstr "讨论群组" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:89 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Domain" msgstr "域" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Domain Name" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "Don't forget to update all links referring to this page." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Don't hesitate in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Download the technical documentation of a product" msgstr "下载产品的技术文件" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Downtown" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:45 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "向右拖动菜单创建子菜单" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:36 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:20 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "复制块以添加更多功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Easy to remember and spell" msgstr "便于记忆和拼写" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "编辑" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:417 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "编辑菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" msgstr "编辑顶层菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Edit code in backend" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit in backend" msgstr "在后端编辑" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:73 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" msgstr "编辑我的分析客户端ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "编辑线下面的内容替换默认\"page not found\"网页" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:35 #, python-format msgid "Edit the menu" msgstr "编辑菜单" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "编辑以及设计师" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" msgstr "电子邮件支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "End" msgstr "结束" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Enterprise package" msgstr "企业包" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "错误" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Examples" msgstr "例子" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:61 #, python-format msgid "Existing Page, URL or Email" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" msgstr "专家" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "说明一下你提供的优势,这里不要写关于产品或服务的内容,写一些解决方案。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_xml_id msgid "External ID" msgstr "外部 ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "特大" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook账号" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "快速" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_favicon msgid "Favicon" msgstr "图标" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "功能一" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "功能三" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "Feature Title" msgstr "功能标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "功能二" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n" " Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website." msgstr "最后,不要试图让所有的内容访问从主菜单或页脚.实际上页面还可以通过直接链接或按钮访问,或从你的网站的其他页面。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Find Inspiration" msgstr "寻找灵感" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" msgstr "第一功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "固定" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "浮点型" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" msgstr "折叠的名单" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "Follow all the" msgstr "关注全部" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Footer" msgstr "页脚" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n" " Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For the Odoo Team,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" "对于Odoo团队,
\n" "Fabien Pinckaers, 创始人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind Company. He loves\n" " to keep his hands full by participating in the development of the software,\n" " marketing and the Customer Experience strategies." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Free" msgstr "空闲" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "通过主容器,你可以将背景改成高亮的功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "General Terms and Conditions / Service Policies" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Gengo" msgstr "Gengo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" msgstr "访问所有模块" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" msgstr "访问所有的模块和功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get an understanding of your methodology" msgstr "理解你的方法" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:340 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in search engines to attract more " "visitors." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub账号" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:48 #, python-format msgid "Go To Page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:27 #, python-format msgid "Go to Link" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Go to Page Manager" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:20 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:22 #, python-format msgid "Go to Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "GoDaddy" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:46 #, python-format msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Adwords" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:89 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_analytics #, python-format msgid "Google Analytics" msgstr "Google 分析" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google 分析密钥" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_analytics_dashboard msgid "Google Analytics in Dashboard" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:92 #, python-format msgid "" "Google Analytics initialization failed. Maybe this domain is not whitelisted" " in your Google Analytics project for this client ID." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Business" msgstr "谷歌业务" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_management_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_management_client_id msgid "Google Client ID" msgstr "Google 客户 ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_management_client_secret #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_management_client_secret msgid "Google Client Secret" msgstr "Google 客户隐私" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_maps #: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Webmaster" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "Google+账号" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Great Value" msgstr "伟大的价值" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Great products for great people" msgstr "伟大的产品给伟大的人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" msgstr "网络" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Group By" msgstr "分组" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_groups_id msgid "Groups" msgstr "群组" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Grow" msgstr "成长" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML/CSS Editor" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP 路由" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Headline" msgstr "头条" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:110 #, python-format msgid "Hide this page from search results" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:website.menu,name:website.menu_homepage #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage msgid "Home" msgstr "首页" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_homepage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_is_homepage #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner #, python-format msgid "Homepage" msgstr "主页" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Homepage 0.0.0.0" msgstr "首页0.0.0.0" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:102 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "How to get my Client ID" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:97 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "How to get my Tracking ID" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_7241 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "定义在 XML 文件里的视图ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "如果此错误由模板中你的变化造成,你必须重新设置一个或多个模板到出厂设置" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_groups_id msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "如果这字段是空,视图应用到所有用户。\n" "否则这些视图只能用于这些群组内的用户。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Improve your conversion from visitors to customers" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:68 #, python-format msgid "In description" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "In page's content" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:67 #, python-format msgid "In title" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:108 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.index_management #, python-format msgid "Indexed" msgstr "已索引" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "关于" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "继承视图" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Gengo Translator app" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "安装语言" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Install new language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install new languages" msgstr "安装新语言" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "已安装的应用程序" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" msgstr "已安装的模块" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Iris Joe, CFO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the numbers and\n" " improves them. She is determined to drive success and delivers her professional\n" " acumen to bring Company at the next level." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_is_visible msgid "Is Visible" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Is the keyword popular in Google?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Is the person searching for it likely to buy my product or\n" " service? When starting out, you want to advertise on\n" " “buying intent” keywords (i.e. when people are clearly looking to buy)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:19 #, python-format msgid "It looks like your file is being called by" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:212 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in the classic Odoo interface" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your competitors\n" " and similar companies around the world. They probably have the same objectives and\n" " visitors that you do. How did they transform that into a website?
\n" " Try to find 3 websites that have remarkable characteristics." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "It’s time to grow your traffic!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "加入我们,让你的公司能够名列前茅。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_key msgid "Key" msgstr "键" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48 #, python-format msgid "Keyword" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids msgid "Languages" msgstr "语言" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages available on your website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Large" msgstr "大的" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:110 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "上月" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:109 #, python-format msgid "Last Week" msgstr "上周" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:111 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "上年" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch" msgstr "启动" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "左" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:65 #, python-format msgid "Legend:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers log in to see their documents" msgstr "让你的客户登录查看他们的证件" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:5 #, python-format msgid "Let's start designing." msgstr "开始设计." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" msgstr "有限的定制" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Link" msgstr "链接" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:81 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" msgstr "链接我的谷歌分析帐户" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn账号" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Links to other websites" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "List of Features" msgstr "功能列表" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:82 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "加载..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Local Events" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Pages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Manage Your Pages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Manage Your Website Pages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Manage channels to structure your content" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Manage this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" msgstr "石工" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "也许你正在寻找其中很流行的网页" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "媒体" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Meet the Executive Team" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:241 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name #, python-format msgid "Menu" msgstr "菜单" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:338 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "菜单标签" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:243 #, python-format msgid "Menus" msgstr "菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "消息" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Mich Stark, COO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as Commercial\n" " Director in the software industry, Mich has helped Company to get where it\n" " is today. Mich is among the best minds." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:54 #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "移动版预览" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model_ids msgid "Model" msgstr "型号" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model_data_id msgid "Model Data" msgstr "模型数据" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:58 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "大部分搜索主题与你的关键字相关,按重要性排列" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" msgstr "移到第一个" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" msgstr "移到最后一个" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" msgstr "移到下一个" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" msgstr "移到前一个" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved permanently" msgstr "" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 msgid "Moved temporarily" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" msgstr "我的网站" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:40 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Name" msgstr "名称" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Name and favicon of your website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Namecheap" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:41 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:58 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" msgstr "新网页" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window msgid "New Window" msgstr "新窗口" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter" msgstr "新闻信" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Next" msgstr "下一个" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" msgstr "没有定制" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" msgstr "不支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "No-scroll" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "None" msgstr "无" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:66 #, python-format msgid "Not used" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "注意:要隐藏此网页,从顶部菜定制单取消勾选" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_language_count msgid "Number of languages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "OVH" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Objectives" msgstr "目标" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" msgstr "Odoo - 三列示例 1" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" msgstr "Odoo - 三列示例 2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" msgstr "Odoo - 三列示例 3" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Odoo CMS - a big picture" msgstr "Odoo CMS - 大图" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "Odoo CMS- Sample image floating" msgstr "Odoo CMS -图像浮动示例" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoo版本" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo image and text block" msgstr "Odoo图像文字块" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo提供了必要的平台,为我们的项目管理。事情变得更好组织和更加清晰。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo text and image block" msgstr "Odoo文本图像块" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" msgstr "网站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "One way is by optimizing your indexing on search engines like Google " "naturally, without paying anything. The earliest you show up in the search, " "the more visitors you get. This strategy called SEO " "involves several actions." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users:" msgstr "在线用户:" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" msgstr "开源ERP" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Open Source eCommerce" msgstr "开源电商" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Optimize SEO" msgstr "优化SEO" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" msgstr "立即订购" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "其他信息" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our Offers" msgstr "我们提供" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Our Products & Services" msgstr "我们的产品和服务" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" msgstr "我们的参照" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Our Team" msgstr "我们的团队" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "我们的产品面向那些希望有更好表现的中小型企业。" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:206 #: code:addons/website/models/website.py:275 #: model:ir.model,name:website.model_website_page #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_page_ids #, python-format msgid "Page" msgstr "网页" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:213 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:282 #, python-format msgid "Page %s is calling this file" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_indexed msgid "Page Indexed" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:46 #, python-format msgid "Page Name" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:51 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Page Properties" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:42 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "网页标题" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:53 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_url #, python-format msgid "Page URL" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:208 #: code:addons/website/models/website.py:277 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list #, python-format msgid "Pages" msgstr "页面" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Panama Sky" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "仪表板是一个很棒的工具,它可以用来比较以及强调关键特征。使用内部栏位对产品进行比较。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left msgid "Parent Left" msgstr "父级左" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "上级菜单" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right msgid "Parent Rigth" msgstr "父级右" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "业务伙伴详情" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "用户的业务伙伴相关数据" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "合作伙伴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Pay services like" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Peak" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "People" msgstr "人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Plan" msgstr "安排" #. module: website #: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website msgid "" "Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow " "your online business!" msgstr "计划你的网站策略,设计自己的网页,推销自己的产品,并拓展你的网上业务!" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_web_planner msgid "Planner" msgstr "计划" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Please install a theme in order to customize your website." msgstr "请安装一个主题来自定义你的网站。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to " "your environment." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Powered by" msgstr "官方技术支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Prev" msgstr "前一个" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "Preview" msgstr "预览" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" msgstr "专业的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote" msgstr "促销" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:339 #, python-format msgid "Promote Page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote page on the web" msgstr "在web推广网页" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your catalog of services" msgstr "提升你的服务种类" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id msgid "Public Partner" msgstr "公众业务伙伴" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id msgid "Public User" msgstr "公众用户" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:41 #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:122 #, python-format msgid "Publish" msgstr "发布" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish multimedias to document your products/services" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Publish the link of your website through your social media channels " "(Twitter, Facebook, LinkedIn)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:42 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "已发布" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:133 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_date_publish #, python-format msgid "Publishing Date" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Ready For Launch!" msgstr "准备启用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "收件人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_url_from msgid "Redirect From" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:62 #, python-format msgid "Redirect Old URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_url_to msgid "Redirect To" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_type msgid "Redirection Type" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_redirect_list msgid "Redirects" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reduce the time and resources spent on support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique " "drop-down menu." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Related Menu Items" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_menu_ids msgid "Related Menus" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_page_id msgid "Related Page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:58 #, python-format msgid "Remove this suggestion from dashboard" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:68 #, python-format msgid "Rename Page To:" msgstr "重命名网页为:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "重新选择模板" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "重置模板" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "右" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "圆角" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "SEO元数据" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Sails" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Sample images" msgstr "图像示例" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:96 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:44 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:342 #, python-format msgid "Save" msgstr "保存" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "搜索菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "搜索..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" msgstr "第二个功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Second List" msgstr "第二列表" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "See Google Analytics data on your Website Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See and buy your products" msgstr "看到和购买你的产品" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See how to translate on your own" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:387 #, python-format msgid "Select a Menu" msgstr "选择菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "选择并删除块以删除某些功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Sell Online. Easily." msgstr "轻松在线销售" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell more online" msgstr "更多在线销售" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send " msgstr "发送" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "发送消息给我们的业务伙伴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send an email to all your contacts" msgstr "发送一封邮件给你的联系人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "Send us an email" msgstr "发邮件给我们" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_sequence msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Settings" msgstr "设置" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" msgstr "阴影" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Share experience on similar projects" msgstr "在类似的项目上分享经验" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_auto_redirect_lang msgid "Should users be redirected to their browser's language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "作为可选继承显示" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:86 #, python-format msgid "Show in Top Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Show your address on a map in the" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Simple and obvious" msgstr "显而易见的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Slider Odoo Image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" msgstr "幻灯" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "慢" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small" msgstr "小" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_company_form_inherit_website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Social Media" msgstr "社交媒体" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:218 #, python-format msgid "Sort by Name" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:217 #, python-format msgid "Sort by Url" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" msgstr "方形" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "从客户开始 - 找到他们想要的东西,并给他们。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Starter package" msgstr "基础包" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:50 #, python-format msgid "Stay on this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle" msgstr "小标题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 2" msgstr "小标题2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 3" msgstr "小标题3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:58 #, python-format msgid "Suggested" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "技术名称:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "告诉来访者希望知道的特性,而不是你想说的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." msgstr "告诉客户
这一功能的价值" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:225 #: code:addons/website/models/website.py:295 #, python-format msgid "Template" msgstr "模板" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:231 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:301 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) is calling this file" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "模板回滚" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:227 #: code:addons/website/models/website.py:297 #, python-format msgid "Templates" msgstr "模板" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Terms of service" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "谢谢你发布消息!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that." msgstr "横幅或大图片积木都是好选择。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "这些错误可能在展示模板的时候发生" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "下面的错误是由网站控制器引发的" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_delivery_carrier_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "通过网站访问单据的完整URL。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "通过网站访问单据的完整URL。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "你正在查找的网页可能未被授权" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "网页不可用,可能是你输错了地址,也可能是最近网站重构导致网页已被删除。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "选择的模板将会重置为出厂模式。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The shorter the better" msgstr "越短越好" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "There are currently no pages for your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "There are so many ways to communicate with your customers, visitors and\n" " prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n" " some advices on what to focus on next." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:80 #, python-format msgid "There is no data currently available." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement between the website\n" " (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and you (\"User\", \"you\" or \"your\")." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" msgstr "第三功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "This Agreement sets forth the general terms and conditions of your use of this website\n" " and any of its products or services (collectively, \"Website\" or \"Services\")." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "此字段用于设定或获取地区设置" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "This page does not exist, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:246 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Time-consuming" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "要添加第四列,减少这三个列的大小。然后,复制该列中的一个来创建一个新的。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "To get an external assessment of your website, you can also submit it to" msgstr "为了让你的网站的外部评估,还可以将其提交给" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Tony Fred, CEO" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:382 #: model:website.menu,name:website.main_menu #: model:website.menu,name:website.website2_main_menu #, python-format msgid "Top Menu" msgstr "顶层菜单" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "Traceback" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track visits in Google Analytics" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Tracking ID" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:17 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Translate" msgstr "翻译" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Translating your website into other languages is the best way to broaden its" " audience." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "Twitter账号" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Twitter Scroller" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:76 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #, python-format msgid "Type" msgstr "类型" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "如果你想确认,在下面的框中键入yes。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:96 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "URL匹配这些筛选将被使用CDN基本URL重写" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Ultimate package" msgstr "终极包" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.index_management msgid "Unindexed" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" msgstr "无限制的CRM力量和支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" msgstr "无限制的客户化定制" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" msgstr "未发布" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, " "business cards, etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Url" msgstr "Url网址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Use Of Cookies" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_activated msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)" msgstr "使用内容分发网(CDN)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:97 #, python-format msgid "Use as Homepage" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing " "installed)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "迅速" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "龟爬" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_view_id msgid "View" msgstr "视图" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_base msgid "View Architecture" msgstr "视图结构" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_name msgid "View Name" msgstr "视图名称" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_type msgid "View Type" msgstr "视图类型" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_mode msgid "View inheritance mode" msgstr "视图继承模式" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "继承于此的视图" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "在网站可见" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Visitors might not be interested in your products or services when they come" " to your site. They could want to learn something, improve their life, grow " "their business, find out more about you, etc. What great content can you " "offer your visitors? Why should they stay on your website?" msgstr "" "访问者也许对你的产品和服务没有兴趣,当他们来到你的网站时。他们想学到一点东西,来提高他们的生活,增长业务量,更多的了解你,等等。你能提供高质量的内容给你的访客吗?为什么他们要留在你的网站上?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:70 #, python-format msgid "Visits" msgstr "访问" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" "我们是一支充满激情朝气磅礴的团队!我们的愿景是试图通过构建一个具有颠覆意义的软件系统,这样一个具有颠覆意义的产品!\n" " 以此提升各位在座的每一位女士先生们的生活品质,\n" " 来解决各位在商业活动中遇到的诸多问题!" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "We found these ones:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We hope this planner helped you to create your website." msgstr "我们希望这个计划能生成你的网站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_page_ir_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_contactus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "我们将尽快回复你" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" msgstr "网站" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "网站Apps" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain msgid "Website Domain" msgstr "网站域名" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon msgid "Website Favicon" msgstr "网站图标" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "网站主页" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "网站菜单" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name msgid "Website Name" msgstr "网站名称" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Website Page Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Website Pages" msgstr "网站页面" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path msgid "Website Path" msgstr "网站路径" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_redirect msgid "Website Redirect" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_form_view msgid "Website Redirect Settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_redirect_list #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_tree_view msgid "Website Redirects" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "网站设置" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme msgid "Website Theme" msgstr "网站主题" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Website Title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_delivery_carrier_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "Website URL" msgstr "网站URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url msgid "Website Url" msgstr "网站网址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation of the\n" " User by this site. The User may configure his / her browser to notify and\n" " reject the installation of the cookies sent by us." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "网站菜单" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "网站meta说明" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "网站元关键词" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "网站元标题" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard msgid "Website: Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website: Partner Post and Thanks Demo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website: Partners Comment Form" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "网站" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "要翻译的网站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #, python-format msgid "Welcome to your" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "What may interest your visitors?" msgstr "什么是你的访客感兴趣的。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "With a great subtitle" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Write a good article about your business and publish it on article database " "websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local " "newspapers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "把来自你的客户的引用写在这里。引用是一个很棒的方式来对你的产品或服务建立信心。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services.
To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "使用一两个图片来说明你的产品和服务。是你的内容对你的读者来说是有用的。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature. To be successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "写一个消息来劝服你网站的访问者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
not what you want to show." msgstr "写客人所想的,而不是你想表现的。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n" " engine queries. This is called SEA." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can set a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the website\n" " and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n" " name of your business or organization, so put some thought into changing it\n" " for a proper domain." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:91 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." msgstr "你好像对此分析帐户没有访问权限." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:90 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "You should carefully review the legal statements and other conditions of use of\n" " any website which you access through a link from this Website. Your linking to\n" " any other off-site pages or other websites is at your own risk." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "You should try other search criteria." msgstr "你可以尝试其他搜索条件。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:100 #, python-format msgid "Your Client ID:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Your Slide Title" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:95 #, python-format msgid "Your Tracking ID:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Website Title" msgstr "你的网站标题" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.
\n" " Here are some pointers to help you get started." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your menu must be built for your visitors and not for your own purposes or objectives.
\n" " It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.
\n" " It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Your search '" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't " "want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy " "terms, etc.)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Youtube账号" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 " "followers) and feature it in our different communications." msgstr "引用你的新网站。我们将转推它(我们有30000追随者),并配备在我们的不同的通讯方式。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "add keywords in picture's description." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "以及评估表达式" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "campaign." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "check out our Blog application" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr "描述你的网页内容" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70 #, python-format msgid "e.g. About Us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "etc." msgstr "等等" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: About us" msgstr "如:关于我们" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs" msgstr "如:博客,成功案例,参考文献,活动,工作" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: interesting contents, texts and articles" msgstr "例如:有趣的内容,文本和文章" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage." msgstr "为你的主页的可用性免费评估。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41 #, python-format msgid "found(s)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "此网页将如何在Google列出" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/Odoo" msgstr "https://twitter.com/Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.facebook.com/odoo" msgstr "https://www.facebook.com/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "Odoo实例的信息," #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "ir.qweb" msgstr "ir.qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "learn how people find your website," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "make optimizations for Google referencing." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" msgstr "名称" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "or Edit Master" msgstr "或编辑母版" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "peek.usertesting.com" msgstr "peek.usertesting.com" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "sending us an email" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "through the content of your pages;" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to describe\n" "
your experience or to suggest improvements!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "to get started." msgstr "上手" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to get your content translated by real professional translators. Quality may" " vary." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "understand your search traffic," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" msgstr "url" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "user / month (billed annually)" msgstr "用户/月(每年结算)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" msgstr "网站" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "website.published.mixin" msgstr "website.published.mixin" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "will help you:" msgstr "将帮助你:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" msgstr "yes"