# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # Pedro M. Baeza , 2017 # e2f_EPV Translator , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Luis M. Ontalba , 2017 # RGB Consulting , 2017 # Alejandro Santana , 2017 # Gustavo Valverde , 2017 # José Vicente , 2017 # Javier Ramirez , 2017 # Carles Antoli , 2017 # Gelo Joga Landoo , 2017 # Christopher Ormaza , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "Last-Translator: Christopher Ormaza , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:404 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:540 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "(agrupado)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "Nº asientos de activos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "# de Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "Nº de lineas instaladas" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "Contabilizar Activos: Genera asientos de activos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "Account Date" msgstr "Fecha contable" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Asiento Contable" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" "Cuenta usada en la entrada de depreciación, para reducir el valor del " "activo." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" "Cuenta usada en las entradas periódicas, para registrar una parte de los " "activos como gastos." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "Cuenta usada para registrar la compra de activos al precio original." #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "Entradas contables pendientes de verificación manual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Importe de las líneas de depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "Cantidad de lineas instaladas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Cuenta del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Categoría de activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Duraciones de activo para modificar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "Fecha de fin del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "Método de tiempo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name msgid "Asset Name" msgstr "Nombre de activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "Fecha de inicio del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Tipo de activo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form msgid "Asset Types" msgstr "Tipos de activos" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Categoría de activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Activo creado" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "Línea de Depreciación de Activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:318 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "" "Activo vendido o deshechado. El asiento contable está esperando la " "validación." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Aceptación de pagos/Ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Activos" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "Análisis activos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "Líneas de Depreciación de Activos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Activos e ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Activos en estado cerrado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Activos en estado borrador y abierto" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Amortizaciones en estado borrador" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Activos en ejecución" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "Auto-confirm Assets" msgstr "Autoconfirmar activos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Categoría del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando" " es creado desde una factura." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere agrupar las entradas generadas por categorías." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" "Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de líneas de amortización:\n" " * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n" " * Decreciente: Calculado en base a: Valor contable * Factor decreciente" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas de depreciación\n" " * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación y el tiempo entre dos depreciaciones.\n" " * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la depreciación no irá más allá." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Escoja el periodo para el que desea contabilizar automáticamente las líneas " "de depreciación para los activos en ejecución" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "Computation Method" msgstr "Método de cálculo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Calcular activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Calcular Depreciaciones" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Movimientos de activos creados" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "Crear asientos de ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Depreciación Acumulada" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount msgid "Current Depreciation" msgstr "Depreciación Actual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "Fecha del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Fecha de compra del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Cuenta de ingreso a plazos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Tipo de ingreso diferido" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Ingresos diferidos" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" msgstr "Degresivo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Factor degresivo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Tabla de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "Fecha de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "Apuntes de Depreciación: Cuenta del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "Apuntes de Depreciación: Cuenta de Gasto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Asiento de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "Información de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Método de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "Mes de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name msgid "Depreciation Name" msgstr "Nombre Depreciación" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "Cuadro de depreciación modificado" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:600 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "Línea de depreciación contabilizada." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Asiento de venta/destrucción del activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:330 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Asientos de venta/destrucción del activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "Documento cerrado." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end msgid "Ending Date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end msgid "Ending date" msgstr "Fecha final" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros extendidos..." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" "Desde este informe puedes tener una vista global de todas las depreciaciones. \n" "Se puede usar las herramientas de búsqueda para personalizar su análisis de depreciación de los activos." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Genera asientos de activos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Generar asientos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "Importe bruto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value msgid "Gross Value" msgstr "Valor bruto" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "Valor bruto del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "Agrupar asientos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" "Indica que el primer asiento de depreciación tiene que ser realizado desde " "la compra en vez desde el 1 de enero o fecha de comienzo del ejercicio " "fiscal." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" "Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que " "estar realizado desde la fecha de compra en vez del 1 de enero" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Es el importe que no puede amortizarse." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Elementos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Asientos contables" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_check msgid "Linked" msgstr "Enlazado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Modificar activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Modificar Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Ingreso mensual recurrente" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Amortización Próximo Periodo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Número de Depreciaciones" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Número de asientos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Número de meses en un periodo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "Un asiento cada" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:599 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period msgid "Period Length" msgstr "Longitud de periodo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Periodicidad" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "Contabilizar Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:49 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Contabilizado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Importe contabilizado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Líneas de depreciación contabilizadas" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "Tiempo prorrateado" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:370 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" "El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo " "\"número de depreciaciones\"" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Compra" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Mes de compra" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Purchase: Asset" msgstr "Compra: Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name msgid "Reason" msgstr "Motivo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "Cuenta para reconocimiento" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Cuenta de ingresos aceptadas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" msgstr "Residual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Valor contable" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "En ejecución" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Ventas: Gastos aceptados" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Valor de rescate" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Buscar categoría de activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Vender o deshechar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Estado del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "La cantidad de tiempo entre dos depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "El número de depreciaciones para depreciar el activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" "El número de depreciaciones o la longitud del período de su categoría de " "activo no puede ser null" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:482 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" "¡Esta depreciación ya está vinculada a un asiento contable! Por favor, " "valídelo o elimínelo." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" "Este asistente contabilizará los apuntes de amortización para el mes " "seleccionado.
Generará los asientos correspondientes a la depreciación " "del activo para este periodo." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "Time Method" msgstr "Método de tiempo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Método temporal basado en" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55 #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Sin Contabilizar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Importe no contabilizado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n" "Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de depreciación pueden ser insertadas en la contabilidad.\n" "Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su depreciación. Si la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra automáticamente." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name msgid "Year" msgstr "Año" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:111 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "No puede eliminar un documento en estado %s." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:114 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "No puede eliminar un documento que contiene asientos validados." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:608 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "No puede eliminar asientos de depreciación contabilizados." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:610 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "No puede eliminar líneas de depreciación contabilizadas y validadas." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "Por ejemplo, ordenadores" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "Por ejemplo, portátil iBook" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "meses"