# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * digest # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Olivier Lenoir , 2018 # Eloïse Stilmant , 2018 # Marie Willemyns , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "Last-Translator: Marie Willemyns , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: digest #: model:mail.template,body_html:digest.digest_mail_template msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company, user = user.company_id, user\n" " % set data = object.compute_kpis(user.company, user)\n" " % set tips = object.compute_tips(company, user)\n" " % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n" " % set kpis = data.yesterday.keys()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name} at a glance\n" "
${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " % for kpi in kpis:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " ${object.fields_get()[kpi]['string']}\n" " %if kpi in kpi_actions:\n" " \n" " View more\n" " \n" " %endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['yesterday'][kpi][kpi]}
\n" " Yesterday\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastweek'][kpi][kpi]}
\n" " Last 7 Days\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastmonth'][kpi][kpi]}
\n" " Last 30 Days\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" " % if tips:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
${ctx['tip_description']|safe}
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company, user = user.company_id, user\n" " % set data = object.compute_kpis(user.company, user)\n" " % set tips = object.compute_tips(company, user)\n" " % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n" " % set kpis = data.yesterday.keys()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name} en un coup d'œil\n" "
${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " % for kpi in kpis:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " ${object.fields_get()[kpi]['string']}\n" " %if kpi in kpi_actions:\n" " \n" " Voir plus\n" " \n" " %endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['yesterday'][kpi][kpi]}
\n" " Hier\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastweek'][kpi][kpi]}
\n" " Les 7 derniers jours\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastmonth'][kpi][kpi]}
\n" " Les 30 derniers jours\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" " % if tips:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
${ctx['tip_description']|safe}
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the" msgstr "" "${', '.join(users.mapped('name'))} s'est connecté. Dites-lui bonjour dans le" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n" " % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " Did you know...?" msgstr "" "% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n" " % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " Le saviez-vous...?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "Get things done with activities" msgstr "" "Travailler efficacement avec les " "activités" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Activate" msgstr "Activer" #. module: digest #: selection:digest.digest,state:0 msgid "Activated" msgstr "Activé" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics" msgstr "" "Ajoutez des nouveaux utilisateurs comme destinataire d'un email périodique " "comprenant des mesures clés" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id msgid "Authorized Group" msgstr "Groupe autorisé" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields msgid "Available Fields" msgstr "Champs disponibles" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de config" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Configure Digest Emails" msgstr "Configurez les Emails Digest" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected msgid "Connected Users" msgstr "Utilisateurs connectés" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "Create or edit the mail template: you may get computed KPI's value using " "these fields:" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Deactivate for everyone" msgstr "Désactiver pour tout le monde" #. module: digest #: selection:digest.digest,state:0 msgid "Deactivated" msgstr "Désactivé" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Digest" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Digest Email" msgstr "Email Digest" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action #: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action #: model:ir.cron,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails #: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu msgid "Digest Emails" msgstr "Digest d'Emails" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "Digest Subscriptions" msgstr "Abonnements Digest" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip msgid "Digest Tips" msgstr "Conseil" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__template_id msgid "Email Template" msgstr "Modèle de courriel" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "General" msgstr "Général" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Group by" msgstr "Regrouper par" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "How to customize your digest?" msgstr "Comment personnaliser votre digest?" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "In order to build your customized digest, follow these steps:" msgstr "Pour construire votre digest personnalisé, suivez ces étapes:" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed msgid "Is user subscribed" msgstr "L'utilisateur est-il inscrit" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree msgid "KPI Digest" msgstr "KPI Digest" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "KPIs" msgstr "KPIs (???)" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value msgid "Kpi Mail Message Total Value" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value msgid "Kpi Res Users Connected Value" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "" "New users are automatically added as recipient of the following digest " "email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs sont ajoutés automatiquement comme destinataire du" " digest d'email suivant." #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date msgid "Next Send Date" msgstr "Prochaine date d'envoi" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Periodicity" msgstr "Périodicité" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestriel" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Select your KPIs in the KPI's tab." msgstr "Sléctionnez vos KPIs dans l'onglet KPI. " #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Send Now" msgstr "Envoyer maintenant" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state msgid "Status" msgstr "État" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description msgid "Tip description" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Unsubscribe me" msgstr "Désinscrivez-moi" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Used to display digest tip in email template base on order" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Users having already received this tip" msgstr "Utilisateurs ayant déjà reçu ce conseil" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #. module: digest #: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default msgid "Weekly Digest" msgstr "Digest Hebdomadaire" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "You can ping colleagues by tagging them in your messages using \"@\". They " "will be instantly notified.
" msgstr "" "Vous pouvez mentionner des collègues en utilisant le \"@\" pour les " "identifier. Ils seront notifiés instantanément.
" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "You don't have any activity scheduled. Use activities on any business " "document to schedule meetings, calls and todos." msgstr "" "Vous n'avez pas d'activités prévues. Utilisez les activités sur n'importe " "quel enregistrement pour planifier des meetings, des calls, des To Dos" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "You have been successfully unsubscribed from" msgstr "Vous avez été désinscrit avec succès de" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "You may want to add new computed fields with Odoo Studio:" msgstr "" "Vous pourriez vouloir ajouter un nouveau champ calculé avec Odoo Studio:" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "company's discussion channel." msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "first create a boolean field called\n" " kpi_myfield\n" " and display it in the KPI's tab;" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "then create a computed field called\n" " kpi_myfield_value\n" " that will compute your customized KPI." msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "you must create 2 fields on the\n" " digest\n" " object:" msgstr "" "Vous devez créer 2 champs sur l'objet\n" " digest\n" " :"