# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # Bohdan Lisnenko , 2017 # Yaroslav Molochko , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Аліна Семенюк , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: Аліна Семенюк , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.

\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid " No rating yet" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Оцінювання клієнта" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task msgid "Customer Ratings from task" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Щодня" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " "this step." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Last 30 days" msgstr "Останні 30 днів" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Project" msgstr "Проект" #. module: rating_project #: model:ir.actions.server,name:rating_project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:rating_project.ir_cron_rating_project #: model:ir.cron,name:rating_project.ir_cron_rating_project msgid "Project: Send rating" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Щоквартально" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_search msgid "Rated tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Шаблон листа оцінки" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Rating for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Оцінювання" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "Ratings for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: code:addons/rating_project/models/project.py:107 #, python-format msgid "Ratings of %s" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.res_config_settings_view_form msgid "Set Email Template to Stages" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Завдання" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Стадія завдання" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "There is no rating for tasks of this project at the moment." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "На даний момент немає жодного оцінювання цього об'єкта." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Щорічно"