# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Максим Дронь , 2017 # Max Belyanin , 2017 # Эдуард Манятовский , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "Last-Translator: Эдуард Манятовский , 2017\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Tutorial" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "API, полномочия" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89 #, python-format msgid "Accounts" msgstr "счетах" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" "Все события были отключены от вашей предыдущей учётной записи. Вы можете " "перезапустить синхронизацию" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" "Администратор должен сконфигурировать синхронизацию Google прежде чем вы " "сможете использовать её!" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" "При отключении событий от вашей предыдущей учетной записи возникла ошибка. " "Пожалуйста, повторите или свяжитесь со своим администратором." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Информация об участнике" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "Calendar ID" msgstr "ID календаря" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "ID клиента" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "Секретный ключ клиента" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "Вы хотите сделать это сейчас?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Событие" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84 #, python-format msgid "Event disconnection error" msgstr "Ошибка отключения для события" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80 #, python-format msgid "Event disconnection success" msgstr "Успешное отключение события" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "ID события календаря Google" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Google Calendar: synchronization" msgstr "" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "ID Google должен быть уникальным!" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687 #, python-format msgid "" "Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n" "\n" " %s" msgstr "" "Google пропал… следующая синхронизация будет полной.\n" "\n" " %s" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id msgid "ID" msgstr "Номер" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" "Чтобы это сделать, вы должны отключить все существующие события от старой " "учётной записи." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" "Последний ID календаря, который был синхронизирован. Если он изменён, мы " "удалим все ссылки между GoogleID и внутренним ID Odoo Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date msgid "Last synchro date" msgstr "Дата последней синхронизации" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Дата синхронизации Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date msgid "Odoo Update Date" msgstr "Дата обновления Odoo" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46 #, python-format msgid "Redirection" msgstr "Перенаправление" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken msgid "Refresh Token" msgstr "Обновить токен" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117 #, python-format msgid "Sync with Google" msgstr "Синхронизировать с Google" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" "Синхронизацию Google нужно настроить прежде чем вы сможете использовать её, " "вы хотите сделать это сейчас?" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" "Учетная запись, которую вы пытаетесь синхронизировать (%s) отличается от " "последней использовавшейся (%s)!" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity msgid "Token Validity" msgstr "Срок действия токена" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri msgid "URI for tuto" msgstr "URI для руководства" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token msgid "User token" msgstr "Токен пользователя" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" "Вы будете перенаправлены к Google, чтобы разрешить доступ к вашему " "календарю!" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295 #, python-format msgid "Your token is invalid or has been revoked !" msgstr "Ваш токен ошибочен и будет отозван!" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar msgid "google.calendar" msgstr "google.calendar" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"