# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_picking_wave # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2016 # Pavol Krnáč , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:16+0000\n" "Last-Translator: Pavol Krnáč \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave msgid "Add pickings to a picking wave" msgstr "Pridať výbery k vlne výberu" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "Add pickings to wave" msgstr "Pridať výbery k vlne" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "Add to Wave" msgstr "Pridať k vlne" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Cancel picking" msgstr "Zrušiť výber" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave msgid "Click to create a Picking Wave." msgstr "Kliknite pre vytvorenie vlny výberu" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Confirm picking" msgstr "Potvrdiť výber" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobraziť meno" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Draft" msgstr "Návrh" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Force availability" msgstr "Vymôcť dostupnosť" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate" msgstr "Čokoládová zmrzlina" #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template #, fuzzy msgid "Ice Cream Chocolate with sticks" msgstr "Čokoládová zmrzlina s paličkami" #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani #: model:product.product,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template msgid "Ice Cream Vanilla" msgstr "Vanilková zmrzlina" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "In Progress" msgstr "spracováva sa" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids msgid "List of picking associated to this wave" msgstr "Zoznam výberov spojených s touto vlnou" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_name msgid "Name of the picking wave" msgstr "Názov vlny výberu" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:42 #, python-format msgid "Nothing to print." msgstr "Nič na tlač." #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id msgid "Person responsible for this wave" msgstr "Osoba zodpovedná za túto vlnu" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:60 #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_wave_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id_9535 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter #, python-format msgid "Picking Wave" msgstr "Vlna výberu" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_name msgid "Picking Wave Name" msgstr "Názov vlny výberu" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave #: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave msgid "Picking Waves" msgstr "Sledy výberov" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Picking Waves not finished" msgstr "Vlny výberov nedokončené" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id_9535 msgid "Picking wave associated to this picking" msgstr "Vlna výberu spojená s týmto výberom" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Pickings" msgstr "Výbery" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Print all pickings" msgstr "Vytlačiť všetky výbery" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id msgid "Responsible" msgstr "Zodpovedná osoba" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Running" msgstr "Spustené" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Search Picking Waves" msgstr "Vyhľadávanie vĺn výberov" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "Select a wave" msgstr "Zvoliť vlnu" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:59 #, python-format msgid "" "Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " "availability before setting this wave to done." msgstr "" "Niektoré výbery stále čakajú na tovar. Prosím skontrolujte alebo vyžiadajte " "ich dostupnosť pred nastavením tejto vlny na urobenú." #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos" msgstr "Speculoos" #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos - A belgian speciality" msgstr "Speculoos - belgická špecialita" #. module: stock_picking_wave #: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_wave.mt_wave_state #: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_wave.mt_wave_state msgid "Stage Changed" msgstr "Fáza zmenená" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_state #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "State" msgstr "Stav" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree msgid "Stock Picking Waves" msgstr "Skladové vlny výberu" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave #, fuzzy msgid "" "The goal of the picking waves is to group operations that may\n" " (needs to) be done together in order to increase their " "efficiency.\n" " It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " "or\n" " help the timing management of operations (tasks to be done " "at 1pm)." msgstr "" "Cieľom vĺn výberov je zoskupiť operácie ktoré môžu\n" "(musia) byť spravené spolu pre zvýšenie efektívnosti.\n" "Tiež by mohlo byť užitočné pridlovaˇprác (jedna osoba=jedna vlna) alebo\n" "pomôcť časovému menežmentu operácií (úlohy na spravenie o 13:00)." #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Prevod" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:60 #, python-format msgid "Transferred by" msgstr "Presunul" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "User" msgstr "Používateľ" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit msgid "Wave" msgstr "Vlna" #~ msgid "Action Needed" #~ msgstr "Potrebná akcia" #~ msgid "Date of the last message posted on the record." #~ msgstr "Dátum poslednej správy záznamu." #~ msgid "Followers" #~ msgstr "Odberatelia" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Odberatelia (Kanály)" #~ msgid "Followers (Partners)" #~ msgstr "Odberatelia (Partneri)" #~ msgid "If checked new messages require your attention." #~ msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #~ msgid "If checked, new messages require your attention." #~ msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #~ msgid "Is Follower" #~ msgstr "Je odberateľ" #~ msgid "Last Message Date" #~ msgstr "Dátum poslednej správy" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Správy" #~ msgid "Messages and communication history" #~ msgstr "Správa a história komunikácie" #~ msgid "Number of Actions" #~ msgstr "Počet akcií" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Počet správ ktoré vyžadujú akciu" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Počet neprečítaných správ" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Neprečítané správy" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" #~ msgid "Website Messages" #~ msgstr "Správy webovej stránky" #~ msgid "Website communication history" #~ msgstr "História komunikácie webovej stránky"