# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Micky Jault , 2017 # Richard Mathot , 2017 # David Halgand , 2017 # Xavier Belmere , 2017 # Clo , 2017 # Eloïse Stilmant , 2017 # Daniel & Delphine , 2017 # Fabien Pinckaers , 2017 # Olivier Lenoir , 2017 # Leo Schmitt , 2017 # Nancy Bolognesi , 2017 # Miguel Vidali , 2017 # Fabri Yohann , 2017 # Florian Hatat , 2017 # Tony Galmiche , 2017 # Maxime Chambreuil , 2017 # lap.odoo , 2017 # Xavier Symons , 2017 # Adriana Ierfino , 2017 # Not Telling , 2017 # Simon CARRIER , 2017 # fr trans , 2017 # fr rev , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "Last-Translator: fr rev , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: delivery #: model:mail.template,report_name:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: delivery #: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "" "${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.company_id.name} Bon de livraison (Réf. ${object.name or 'n/a' })" #. module: delivery #: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_notification msgid "${object.subject}" msgstr "${object.subject}" #. module: delivery #: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "" "\n" "

Dear ${object.partner_id.name},

\n" "

We are glad to inform you that your order has been shipped.

\n" "

\n" "%if object.carrier_tracking_ref:\n" " Your tracking reference:\n" " %if object.carrier_tracking_url:\n" " ${object.carrier_tracking_ref}.\n" " %else:\n" " ${object.carrier_tracking_ref}.\n" " %endif\n" "%endif\n" "

\n" "

Find your delivery order attached for more details.

\n" "

Thank you,

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Cher/chère ${object.partner_id.name},

\n" "

Nous avons le plaisir de vous informer que votre commande a été expédiée.

\n" "

\n" "%if object.carrier_tracking_ref:\n" " Votre référence de suivi :\n" " %if object.carrier_tracking_url:\n" " ${object.carrier_tracking_ref}.\n" " %else:\n" " ${object.carrier_tracking_ref}.\n" " %endif\n" "%endif\n" "

\n" "

Vous trouverez ci-joint votre bon de commande pour plus de détails.

\n" "

Merci,

\n" "
" #. module: delivery #: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_notification msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.record_name}\n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.body | safe}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${user.company_id.name}
${user.company_id.phone or ''}
\n" " % if user.company_id.email:\n" " ${user.company_id.email}
\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website:\n" " ${user.company_id.website}\n" " % endif\n" "
\n" "
Powered by Odoo.
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.record_name}\n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${object.body | safe}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
${user.company_id.name}
${user.company_id.phone or ''}
\n" " % if user.company_id.email:\n" " ${user.company_id.email}
\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website:\n" " ${user.company_id.website}\n" " % endif\n" "
\n" "
Fourni par Odoo.
\n" " " #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:76 #, python-format msgid "" "

\n" " Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Achetez Odoo Enterprise maintenant pour obtenir plus de fournisseurs.\n" "

" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "kg" msgstr "kg" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Carrier" msgstr "Transporteur" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 msgid "Tracking Number" msgstr "Numéro de suivi" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Weight" msgstr "Poids" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Action while validating Delivery Orders" msgstr "Action à la validation des bons de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active msgid "Active" msgstr "Actif/ve" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" "Montant de la commande pour bénéficier de la livraison gratuite, exprimé " "dans la devise de la société" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Archived" msgstr "Archivé/s" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 msgid "Based on Rules" msgstr "Fondé sur des règles" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk msgid "Bulk Weight" msgstr "Poids du vrac" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "" "Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the " "shipping." msgstr "" "Peut être modifié lors de l'« ajout au colis » pour ajuster le poids de la " "livraison." #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree msgid "Carrier" msgstr "Transporteur" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Check price" msgstr "Vérifier le prix" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "Click to define a new delivery method." msgstr "Cliquer pour définir une nouvelle méthode de livraison." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Condition" msgstr "Condition" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids msgid "Countries" msgstr "Pays" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging msgid "Debug logging" msgstr "Enregistrement de débogage" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Livraison" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Delivery Carrier" msgstr "Transporteur pour la livraison" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Delivery Cost" msgstr "Frais de livraison" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Delivery Information" msgstr "Information de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message msgid "Delivery Message" msgstr "Message de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Delivery Method" msgstr "Méthode de livraison" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form msgid "Delivery Methods" msgstr "Méthodes de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package msgid "Delivery Package Selection Wizard" msgstr "Assistant de sélection de colis" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_packaging_view #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree msgid "Delivery Packages" msgstr "Colis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_form msgid "Delivery Packaging" msgstr "Emballage de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule msgid "Delivery Price Rules" msgstr "Règles de prix de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id msgid "Delivery Product" msgstr "Article de livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_rating_success msgid "Delivery Rating Success" msgstr "Réussite de l'évaluation de livraison" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Destination Availability" msgstr "Disponibilité de destination" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Détermine l'ordre d'affichage" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "Discard" msgstr "Annuler" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method." msgstr "" "Chaque société de transport (par exemple UPS ) peut avoir plusieurs méthodes" " de livraison (par exemple UPS Express , UPS Standard ) avec un ensemble de " "règles de tarification pour chaque méthode." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment msgid "Environment" msgstr "Environnement" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:50 #: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:109 #, python-format msgid "Error: no matching grid." msgstr "Erreur : aucune grille tarifaire correspondante." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price msgid "Estimated Delivery Price" msgstr "Prix de livraison estimé" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" "Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction du" " ramassage." #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the " "delivery address of your customer." msgstr "" "Lorsque vous remplissez ce formulaire, vous pouvez filtrer les transporteurs" " en fonction de l'adresse de livraison de votre client." #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price msgid "Fixed Price" msgstr "Forfait" #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Free delivery charges" msgstr "Frais de livraison gratuit" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_over msgid "Free if order amount is above" msgstr "Gratuit si le montant de la commande est supérieur à" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate" msgstr "Obtenir le prix" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate and Create Shipment" msgstr "Obtenir le prix et créer le colis" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Group By" msgstr "Regroupé par" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code msgid "HS Code" msgstr "Nomenclature douanière" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height msgid "Height" msgstr "Hauteur" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Height must be positive" msgstr "La hauteur doit être positive" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_over msgid "" "If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this " "value, the customer benefits from a free shipping" msgstr "" "Si le montant total de la commande (hors frais de livraison) est supérieur " "ou égal à cette valeur, le client bénéficiera d'une livraison gratuite" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:125 #, python-format msgid "" "Info:\n" "The shipping is free because the order amount exceeds %.2f.\n" "(The actual shipping cost is: %.2f)" msgstr "" "Remarque :\n" "Cette livraison est gratuite, car le montant de la commande dépasse %.2f.\n" "(Les frais de livraison auraient été de %.2f)" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Install more Providers" msgstr "Installer plus de fournisseurs" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Integration Level" msgstr "Degré d'intégration" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery msgid "Invoice Shipping on Delivery" msgstr "Facturer le transport à la livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery msgid "Is a Delivery" msgstr "Est une livraison" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length msgid "Length" msgstr "Longueur" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Length must be positive" msgstr "La longueur doit être positive" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging msgid "Log requests in order to ease debugging" msgstr "Consigner les demandes pour faciliter le débogage" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Manage Package Type" msgstr "Gérer le type de colis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "Margin" msgstr "Marge" #. module: delivery #: sql_constraint:delivery.carrier:0 msgid "Margin cannot be lower than -100%" msgstr "La marge ne peut être inférieure à -100%" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Margin on Rate" msgstr "Marge sur le taux" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Max Weight" msgstr "Poids max" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Max Weight must be positive" msgstr "Le poids max doit être positif" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value msgid "Maximum Value" msgstr "Valeur maximum" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Maximum weight shippable in this packaging" msgstr "Poids maximum d'expédition pour cet emballage" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: delivery #: selection:product.packaging,package_carrier_type:0 msgid "No carrier integration" msgstr "Aucune intégration avec un transporteur" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:73 #, python-format msgid "No carrier set for this order." msgstr "Aucun transporteur fixé pour cette commande." #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:100 #, python-format msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed." msgstr "" "Aucune règle de prix ne correspond à cette commande ; impossible de calculer" " les frais de livraison." #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template msgid "Normal Delivery Charges" msgstr "Frais de livraison normaux" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages msgid "Number of Packages" msgstr "Nombre de colis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "Package" msgstr "Localisation comptable" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code msgid "Package Code" msgstr "Code de colis" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:34 #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:124 #, python-format msgid "Package Details" msgstr "Détails du colis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids msgid "Packages" msgstr "Colis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line msgid "Packing Operation" msgstr "Colisage" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id msgid "Physical Package" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" msgstr "Colis physiques" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:75 #, python-format msgid "" "Please use \"Check price\" in order to compute a shipping price for this " "quotation." msgstr "" "Utilisez « Vérifier le prix » pour calculer le prix d'expédition pour ce " "devis." #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Prix" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Price Rules" msgstr "Règles de prix" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing" msgstr "Tarif" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids msgid "Pricing Rules" msgstr "Règles de tarification" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Quotation" msgstr "Devis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Retour de marchandise" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price msgid "Sale Base Price" msgstr "Prix de vente de base" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price msgid "Sale Price" msgstr "Prix de vente" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ligne de bons de commande" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Envoyer un e-mail de confirmation" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Send to Shipper" msgstr "Envoyer à l'expéditeur" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Set price" msgstr "Mettre un prix" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment msgid "Set to True if your credentials are certified for production." msgstr "" "Définissez la valeur sur True (Vrai) si vos identifiants sont certifiés pour" " la production." #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:168 #, python-format msgid "" "Shipment sent to carrier %s for shipping with tracking number %s
Cost: " "%.2f %s" msgstr "" "Colis envoyé au transporteur %s pour expédition avec le numéro de suivi " "%s
Coût : %.2f %s" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price msgid "Shipping Cost" msgstr "Frais de port" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_shipping_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "Shipping Weight" msgstr "Poids d'expédition" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration" msgstr "" "Code standardisé pour l'expédition international et la déclaration des " "marchandises" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids msgid "States" msgstr "États" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mouvement de stock" #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template msgid "The Poste" msgstr "La Poste" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "These methods allow to automatically compute the delivery price\n" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders)." msgstr "" "Ces méthodes permettent de calculer automatiquement le prix de livraison\n" "selon vos paramètres; sur le bon de commande (basé sur le devis) ou la facture (basé sur le bon de livraison)." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du " "colisage." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "This percentage will be added to the shipping price." msgstr "Ce pourcentage sera ajouté au prix d'expédition." #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Tracking" msgstr "Suivi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref msgid "Tracking Reference" msgstr "Référence de suivi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_url msgid "Tracking URL" msgstr "URL de suivi" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transfert" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "'Unité de mesure' est l'unité de mesure pour le poids" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "Unité de mesure du poids" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable msgid "Variable" msgstr "Variable" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor msgid "Variable Factor" msgstr "Facteur variable" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Weight" msgstr "Poids" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Poids * volume" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "Weight Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure du poids" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight msgid "Weight for Shipping" msgstr "Poids pour l'expédition" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width msgid "Width" msgstr "Largeur" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Width must be positive" msgstr "La largeur doit être positive" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:206 #, python-format msgid "" "You are shipping different packaging types in the same shipment.\n" "Packaging Types: %s" msgstr "" "Vous expédiez différents types d'emballages dans le même colisage.\n" "Types d'emballages: %s" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:71 #, python-format msgid "You can add delivery price only on unconfirmed quotations." msgstr "" "Vous pouvez ajouter un prix de livraison uniquement sur les devis non " "confirmés." #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:182 #, python-format msgid "" "Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track " "this order." msgstr "" "Votre mode de livraison n'a pas de redirection sur le site Web du " "fournisseur de messagerie pour suivre cet ordre." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from msgid "Zip From" msgstr "À partir de" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to msgid "Zip To" msgstr "Destinataire" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "e.g. UPS Express" msgstr "Ex. : UPS Express"