# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing # # Translators: # Philipp Hug , 2017 # Wolfgang Taferner , 2017 # Niki Waibel , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Ermin Trevisan , 2017 # darenkster , 2017 # JackTheHunter , 2017 # Henry Mineehen , 2017 # Tina Milas , 2017 # Renzo Meister , 2017 # Anja Funk , 2017 # Tina Rittmüller , 2017 # Ralf Hilgenstock , 2017 # Thorsten Vocks , 2017 # Mathias Neef , 2017 # Gab_Odoo , 2017 # Christian Körner , 2017 # Martin K , 2017 # Katharina Moritz , 2017 # Andi , 2017 # DE R1 , 2017 # DE T1 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: DE T1 , 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "$18" msgstr "18 €" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "$20" msgstr "20€" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "" "%
\n" " Clicks" msgstr "" "%
\n" " Klicks" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "" "%
\n" " Replied" msgstr "" "%
\n" " Beantwortet" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:466 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (Kopie)" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social msgid " " msgstr " " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" " \n" " \n" "  " msgstr "" " \n" " \n" "  " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" " \n" " \n" "  " msgstr "" " \n" " \n" "  " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" " \n" " \n" "  " msgstr "" " \n" " \n" "  " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "20%" msgstr "20%" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "21 Jul" msgstr "21 Jul" #. module: mass_mailing #: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template msgid "" "
\n" "
My Company

You get a 20% discount for signing up!

Discount Code: 45A9E77DGW8455

Dear ${object.name}

Great stories have personality. Consider telling a great story that provides personality. Writing a story with personality for potential clients will assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from someone else's experience.

Great stories are for everyone even when only written for just one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest.

Kind Regards,

Michael Fletcher

Step 1:

Place Order

Step 2:

Shipping

Step 3:

Payment

" msgstr "" "

Sie erhalten für Ihre Registrierung einen Rabatt von 20 %!

Rabattcode: 45A9E77DGW8455

Hallo ${object.name}

Gute Geschichten zeigen Charakter. Erzählen Sie eine gute Geschichte, die Charakter zeigt. Wenn Sie potentiellen Kunden eine Geschichte mit Charakter erzählen, erleichtert dies das Herstellen einer Kundenbeziehung. Dies zeigt sich in kleinen Besonderheiten bei der Wortwahl und Ausdrucksweise. Schreiben Sie aus Ihrer Perspektive, nicht aus dem Blick von Anderen.

Gute Geschichten sprechen alle an, auch wenn Sie nur an eine Person adressiert sind. Wenn Sie versuchen, eine breite Allgemeinheit anzusprechen, klingt die Geschichte oft falsch und oberflächlich. Niemand fühlt sich angesprochen. Adressieren Sie eine Person. Wenn es für eine Person authentisch klingt, klingt es auch für andere authentisch.

Herzliche Grüße

Michael Fletcher

Schritt 1:

Bestellung aufgeben

Schritt 2:

Versand

Schritt 3:

Zahlung

" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1 #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2 msgid "" "7\n" " Business Hacks\n" " to
boost your marketing
" msgstr "" "7\n" " Business-Hacks\n" " für
Ihren Marketing-Erfolg
" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Footers" msgstr " Podnožja" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Headers" msgstr " Zaglavlja" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Body" msgstr " Tijelo" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Marketing Content" msgstr " Sadržaj marketinga" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "\n" " Michael Fletcher
\n" " Community Manager\n" "
" msgstr "" "\n" " Michael Fletcher
\n" " Community Manager\n" "
" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "CODE: 45A9E77DGW8455" msgstr "" "CODE: 45A9E77DGW8455" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 1:" msgstr "Schritt 1:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 2:" msgstr "Schritt 2:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 3:" msgstr "Schritt 3:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "user / month (billed annually)" msgstr "Benutzer/Monat (jährliche Rechnung)" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid " 2016 All Rights Reserved" msgstr " 2016. Alle Rechte vorbehalten." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form msgid " times" msgstr " Mal" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "24/7 Support" msgstr "Support rund um die Uhr" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Advanced features" msgstr "Erweiterte Funktionen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Fully customizable" msgstr "Komplett anpassbar" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Total management" msgstr "Gesamt Verwaltung" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols msgid "A short description" msgstr "Kratak opis" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image msgid "A unique value" msgstr "Ein eindeutiger Wert" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc msgid "A/B Testing percentage" msgstr "A-/B-Test-Prozentsatz" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "ALL DAY" msgstr "DEN GANZEN TAG" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing msgid "Allow A/B Testing" msgstr "A-/B-Tests zulassen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line msgid "Apps That Help You Grow Your Business" msgstr "Apps, die den Erfolg Ihres Unternehmen unterstützen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub msgid "Apps That Help You Grow Your Business!" msgstr "Apps, die den Erfolg Ihres Unternehmen unterstützen!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Attach a file" msgstr "Eine Datei anhängen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Basic features" msgstr "Standardfunktionen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Basic management" msgstr "Standardverwaltung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html msgid "Body" msgstr "Nachrichtentext" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Bounced" msgstr "Verworfen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio msgid "Bounced Ratio" msgstr "Unzustellbare Menge" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Campaign" msgstr "Kampagne" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Campaign Name" msgstr "Kampagnen-Bezeichnung" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Campaign Stages" msgstr "Kampagnenstufe" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_tag_view_form msgid "Campaign Tags" msgstr "Kampagnen-Tags" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Campaigns" msgstr "Kampagnen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:5 #, python-format msgid "Change Style" msgstr "Stil ändern" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub msgid "Check this out!" msgstr "Schauen Sie sich dies an!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Choose" msgstr "Wähle" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "Click here to create a new mailing list." msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue E-Mail-Empfängerliste zu erstellen." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign msgid "Click here to create a new mailing." msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue E-Mail-Empfängerliste zu erstellen." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mass_mailing_tag_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Klicken Sie, um ein neues Tag hinzuzufügen." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list msgid "Click to create a recipient." msgstr "Klicken Sie hier, um einen Empfänger zu erstellen." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns msgid "Click to define a new mass mailing campaign." msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Massenmailkampagne zu definieren." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Clicked" msgstr "Angeklickt" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Farbkennzeichnung" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Colour" msgstr "Farbe" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols msgid "Column Title" msgstr "Spaltentitel" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "Column title" msgstr "Spaltentitel" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to msgid "Comma-separated list of email addresses." msgstr "Komma-separierte-Liste von E-Maila-Adressen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_company_name msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_contact_menu #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact." msgstr "Anzahl unzustellbarer E-Mails für diesen Kontakt." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns msgid "" "Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email " "status." msgstr "" "Erstellen Sie eine Kampagne, um Massenmailings zu strukturieren und Analysen" " zum E-Mail-Status zu erhalten." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Creation Date" msgstr "Erzeugt am" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search msgid "Creation Month" msgstr "Erstellungsmonat" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "" "Cyber-threats continue to increase.
\n" " The discussion will examine how to develop new norms and integrate them into EU" msgstr "" "Cyber-Angriffe nehmen weiterhin zu.
\n" "Die Debatte untersucht, wie neue Normen entwickelt und in die EU integriert werden können." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "Cybersecurity" msgstr "Cyber-Sicherheit" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "DEFAULT" msgstr "STANDARD" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" msgstr "" "Datum des technischen Fehlers, der dazu führte, dass E-Mail nicht versandt " "wurde" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked msgid "Date when customer clicked on at least one tracked link" msgstr "" "Datum, an dem der Kunde auf mindestens einen Link mit Nachverfolgung " "geklickt hat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled msgid "Date when the email has been created" msgstr "Datum der E-Mail-Erstellung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened msgid "Date when the email has been opened the first time" msgstr "Datum der ersten Öffnung einer E-Mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent msgid "Date when the email has been sent" msgstr "Datum des E-Mail Versands" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied msgid "Date when this email has been replied for the first time." msgstr "Datum der ersten E-Mail-Antwort" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced msgid "Date when this email has bounced." msgstr "Datum des Verwerfens" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delivered" msgstr "Ausgeliefert" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "Demo Signature" msgstr "Demo-Signatur" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 msgid "Design" msgstr "Design" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id msgid "Document ID" msgstr "Dokument-ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model msgid "Document model" msgstr "Dokumentenmodell" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain msgid "Domain" msgstr "Domain" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing_list msgid "EMails Sent" msgstr "E-Mails gesendet" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Email Marketing" msgstr "E-Mail-Marketing" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" msgstr "E-Mail Statistik" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "E-Mail Thread" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-Mail Assistent" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Emails Sent" msgstr "E-Mails gesendet" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids msgid "Emails Statistics" msgstr "E-Mail Statistik" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Enjoy!" msgstr "Genieße!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "Enjoy," msgstr "Viel Spaß!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Exception" msgstr "Fehlerliste" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Exclude Bounced" msgstr "Unzustellbare ausschließen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Exclude Opt Out" msgstr "Opt Out exkludieren" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "FROM YOUR NEXT ORDER!" msgstr "VON IHRER NÄCHSTEN BESTELLUNG!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook Konto" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_1 #: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_1_utm_source msgid "First Newsletter" msgstr "Erster Newsletter" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Followers of leads/applicants" msgstr "Abonnenten von Leads/Bewerbern" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from msgid "From" msgstr "Von" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text msgid "" "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), " "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon." msgstr "" "Integrieren Sie Ihren internen Vertrieb (Kundenverwaltung) vollständig mit " "dem Online-Vertrieb (eCommerce), den Ladenverkäufen (Point of Sale) und " "Marktplätzen wie eBay und Amazon." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_github msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub Konto" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "Google + Account" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Group By..." msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int msgid "" "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the " "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the" " ID is needed for several action and controllers." msgstr "" "ID der zugehörigen mail_mail. Dieses Feld ist eine Ganzzahl, weil die " "zugehörige mail_mail separat von deren Statistik gelöscht werden kann. Diese" " ID wird allerdings für verschiedene Aktionen und Controller benötigt." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing msgid "" "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This" " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test " "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages." msgstr "" "Wenn dies aktiviert ist, erhalten die Empfänger nur eine E-Mail während der " "ganzen Kampagne. Dadurch können Sie verschiedene Mailings an zufällig " "ausgewählte Empfänger senden und deren Effektivität testen, ohne dabei " "Mitteilungen doppelt zu senden." #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #, python-format msgid "In Queue" msgstr "In der Warteschlange" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1 #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2 msgid "" "Join our Marketing newsletter and get this white paper " "instantly" msgstr "" "Abonnieren Sie unseren Marketing-Newsletter und erhalten Sie dieses " "Whitepaper sofort." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives msgid "Keep Archives" msgstr "Archive behalten" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Last State Update" msgstr "Neueste Status-Aktualisierung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update msgid "Last state update of the mail" msgstr "Neueste Status-Aktualisierung der E-Mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn Account" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids msgid "Links click" msgstr "Links klicken" #. module: mass_mailing #: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription msgid "List Subscription" msgstr "Listenanmeldung" #. module: mass_mailing #: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription msgid "List Unsubscription" msgstr "Listenabmeldung" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet,

consectetur adipisicing elit, sed do " "eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim" " veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea " "commodo consequat." msgstr "" "Lorem ipsum dolor sit amet,

consectetur adipisicing elit, sed do " "eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim" " veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea " "commodo consequat." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mail Body" msgstr "Mail Body" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int msgid "Mail ID (tech)" msgstr "Mail ID (tech.)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" msgstr "Statistik der E-Mail Nachrichten" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mailing" msgstr "E-Mail Versand" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids msgid "Mailing List" msgstr "E-Mail Empfängerliste" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids_3655 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree msgid "Mailing Lists" msgstr "E-Mail-Empfängerlisten" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree msgid "Mailing Statistics of Clicks" msgstr "Mailingstatistik für Klicks" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" msgstr "Nachrichtentest" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "" "Mailing lists allows you to to manage customers and\n" " contacts easily and to send to mailings in a single click." msgstr "" "Mit Mailinglisten können Sie einfach Kunden und Kontakte verwalten und " "Mailings mit einem einzigen Klick senden." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Mailings" msgstr "Mailings" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" msgstr "Massenmailkampagne verwalten" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Manage campaigns of mass emails with process stages" msgstr "Verwalten Sie Massenmailingkampagnen mit Prozessstufen." #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.tag,name:mass_mailing.mass_mail_tag_1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name msgid "Mass Mail" msgstr "Massenmail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign msgid "Mass Mail Campaign" msgstr "Massenmailkampagne" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph msgid "Mass Mailing" msgstr "Massenmailing" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report msgid "Mass Mailing Analysis" msgstr "Statistik Massenmailing" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Campaign" msgstr "Massenmailkampagne" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage msgid "Mass Mailing Campaign Stage" msgstr "Massenmaillkampagnenstufe" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings_group_mass_mailing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree msgid "Mass Mailing Campaigns" msgstr "Massenmail Kampagnen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" msgstr "Massenmail Kontakt" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages msgid "Mass Mailing Stages" msgstr "Stufen für Massenmailings" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Statistics" msgstr "Statistik Massenmailing" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report msgid "" "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." msgstr "" "Die Statistiken zum Massenmailing zeigen wie viele E-Mails geöffnet, " "gelesen, oder gelöscht wurden. Durch die veschiedenen Merkmale zur " "Gruppierung ist eine differenzierte Analyse Ihrer Kampagne möglich." #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag msgid "Mass Mailing Tag" msgstr "Massenmailings-Tag" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue #: model:ir.cron,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue msgid "Mass Mailing: Process queue" msgstr "Massenmailing: Prozesswarteschlange" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Mass Mailings" msgstr "Massenmailings" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign msgid "" "Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your " "contacts, customers or leads using mailing lists." msgstr "" "Mit „Massenmailings“ können Sie mühelos Massenmailings entwerfen und mit " "Mailinglisten an Ihre Kontakte, Kunden oder Interessenten senden." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id msgid "Message-ID" msgstr "Nachrichten-ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "More" msgstr "Mehr" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "More Info" msgstr "Weitere Infos" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social msgid "My Company" msgstr "Mein Unternehmen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name msgid "Name" msgstr "Name" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Name / Email" msgstr "Name/E-Mail-Adresse" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1 #: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template #: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "No customization" msgstr "Keine Anpassungen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "No support" msgstr "Kein Support" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio msgid "Number of Clicks" msgstr "Anzahl der Klicks" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr msgid "Number of Contacts" msgstr "Anzahl der Kontakte" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_kanban msgid "Number of bounced email." msgstr "Anzahl unzustellbarer E-Mails." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio msgid "Number of clicks" msgstr "Anzahl an Klicks" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "OFF" msgstr "AUS" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "OFF YOUR NEXT ORDER!" msgstr "RABATT BEI IHRER NÄCHSTEN BESTELLUNG!" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1 #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2 msgid "Odoo Presents" msgstr "Odoo präsentiert" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text msgid "Omnichannel sales" msgstr "Omnichannel-Verkäufe" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" msgstr "Öffnungsdatum" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio msgid "Opened Ratio" msgstr "Öffnungsrate" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out msgid "Opt Out" msgstr "Opt Out" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Options" msgstr "Optionen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Order" msgstr "Auftrag" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "Ausgehend" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Postausgang" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "PRO" msgstr "PRO" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " "randomly." msgstr "" "Anteil der Kontakte, die eine E-Mail erhalten. Die Empfänger werden zufällig" " ausgewählt." #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:656 #, python-format msgid "Please select recipients." msgstr "Bitte Empfänger auswählen." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to msgid "Preferred Reply-To Address" msgstr "Bevorzugte Antwort-An Adresse" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "Read More..." msgstr "Weiterlesen…" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Received" msgstr "Empfangen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio msgid "Received Ratio" msgstr "Zustellrate" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_id msgid "Recipients Model" msgstr "Empfänger Datenmodell" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_name msgid "Recipients Model Name" msgstr "Empfänger Modellname" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_real msgid "Recipients Real Model" msgstr "Empfänger echtes Modell" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "Redeem Discount!" msgstr "Rabatt einlösen!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "Registration" msgstr "Anmeldung" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" msgstr "Verknüpfte(s) Mailing(s)" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailings" msgstr "Verknüpfte Mailings" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio msgid "Replied Ratio" msgstr "Antwortrate" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Reply Date" msgstr "Antwortdatum" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to msgid "Reply To" msgstr "Antworten an" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode msgid "Reply-To Mode" msgstr "Antwort-An Modus" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlich" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" msgstr "Beispiel Mailassistent" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 msgid "Schedule" msgstr "Ausführungsplan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date msgid "Schedule in the Future" msgstr "Zukünftiger Ausführungsplan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Geplantes Datum" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Scheduled Month" msgstr "Geplanter Monat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure msgid "Scheduled date" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_2 #: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_2_utm_source msgid "Second Newsletter" msgstr "Zweiter Newsletter" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Select a template" msgstr "Vorlage auswählen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists..." msgstr "Empfängerliste auswählen..." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists:" msgstr "Empfängerliste auswählen:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send Sample Mail" msgstr "Sende Testnachricht" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send a Sample Mail" msgstr "Sende eine Testnachricht" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." msgstr "Sende eine E-Mail als Testexemplar an die obige Empfängerliste" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing" msgstr "Neues A-/B-Test-Massenmailing versenden" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Send new Mass Mailing" msgstr "Neues Massenmailing versenden" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Send to All" msgstr "An alle senden" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #, python-format msgid "Sending" msgstr "Senden" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent #: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 #: selection:mail.statistics.report,state:0 #, python-format msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Sent By" msgstr "Gesendet von" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date msgid "Sent Date" msgstr "Sendedatum" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent msgid "Sent Emails" msgstr "Gesendete E-Mails" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Sent Month" msgstr "Gesendeter Monat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence msgid "Sequence" msgstr "Nummernfolge" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_company_form_inherit_mass_mailing msgid "Social Media" msgstr "Soziale Medien" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id msgid "Source" msgstr "Referenz" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_name msgid "Source Name" msgstr "Herkunftbezeichnung" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Specified Email Address" msgstr "Spezifizierte E-Mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Stage" msgstr "Stufe" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "State" msgstr "Bundesland" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update msgid "State Update" msgstr "Status-Aktualisierung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp msgid "Statistics of Clicks" msgstr "Klickstatistik" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. module: mass_mailing #: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Schlagwort existiert bereits!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:529 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" msgstr "Testlauf Mailing" #. module: mass_mailing #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Tested" msgstr "Getestet" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "Thank you for joining us!" msgstr "Danke, dass Sie uns beigetreten sind!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution." msgstr "" "Auf diese Weise entwickelt sich Odoo viel schneller als jede andere Lösung." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" msgstr "" "Dieser Kontakt wurde selektiert, damit er zukünftig keine weiteren E-Mails " "aus dieser Nachrichtengruppe erhält." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "" "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n" " business experts to build hundreds of apps in just a few years." msgstr "" "Das Open-Source-Modell von Odoo hat es uns ermöglicht, Tausende von " "Entwicklern und Business-Experten zu unterstützen, um in wenigen Jahren " "Hunderte von Apps zu erstellen." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image msgid "" "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of " "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few " "years." msgstr "" "Das Open-Source-Modell von Odoo hat es uns ermöglicht, Tausende von " "Entwicklern und Business-Experten zu unterstützen, um in wenigen Jahren " "Hunderte von Apps zu erstellen." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id msgid "This is the delivery method, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "Dies ist die Liefermethode: z. B. Postkarte, E-Mail oder Bannerwerbung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id msgid "" "This is the link source, e.g. Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" "Dies ist die Quelle des Links, z. B. eine Suchmaschine, andere Webdomäne " "oder der Name einer E-Mail-Liste" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id msgid "" "This is the link source, e.g. Search Engine, another domain,or name of email" " list" msgstr "" "Dies ist die Quelle des Links, z. B. eine Suchmaschine, andere Webdomäne " "oder der Name einer E-Mail-Liste" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings_group_mass_mailing_campaign msgid "" "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails" msgstr "" "Dies ist nützlich, wenn Ihre Marketingkampagnen aus mehreren E-Mails " "bestehen." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "" "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails." msgstr "" "Dies ist nützlich, wenn Ihre Marketingkampagnen aus mehreren E-Mails " "bestehen." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "This mass mailing is scheduled for" msgstr "Dieses Massenmailing ist geplant für" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643 msgid "" "This name helps you tracking your different campaign efforts, e.g. " "Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Diese Bezeichnung hilft Ihnen bei der Verfolgung Ihrer Bemühungen zu " "einzelnen Kampagnen, z. B.: Herbstangebot, Weihnachtsangebot" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "" "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several " "emails." msgstr "" "Dieses Werkzeug ist nützlich, wenn Ihre Marketingkampagne aus mehreren " "E-Mails besteht." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "" "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?" msgstr "" "Dies sendet die E-Mail an alle Empfänger. Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_title_id msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total msgid "Total" msgstr "Total" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_search msgid "Tracked Link" msgstr "Verfolgter Link" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Tracking" msgstr "Nachverfolgung" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "Twitter Konto" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date msgid "Unsubscription Date" msgstr "Abmeldungsdatum" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "" "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n" " of our fully integrated apps." msgstr "" "Verbesserungen der Benutzerfreundlichkeit auf Odoo werden automatisch auf " "sämtliche unserer vollständig integrierten Apps angewendet." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "Use This Promo Code BEFORE 1st of August" msgstr "Nutzen Sie diesen Gutscheincode VOR dem 1. August." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "Use now" msgstr "Jetzt verwenden" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "" "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've " "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you" " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the " "button." msgstr "" "Wir wachsen weiter und wollen Sie teilhaben lassen! Wir haben die " "Ladenöffnungszeiten erhöht und präsentieren viele neue Marken. Um Sie erneut" " zu begrüßen, gewähren wir Ihnen 20 % Rabatt auf Ihren nächsten Einkauf. " "Klicken Sie hierzu einfach auf den Button." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing " "community!
" msgstr "" "Wir möchten diese Gelegenheit nutzen, Sie in unserer stetig wachsenden " "Community willkommen zu heißen!
" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "" "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n" " It provides top notch usability that scales across all apps." msgstr "" "Dank starker technischer Grundlagen ist das Odoo-Framework einzigartig. Es " "bietet erstklassige Benutzerfreundlichkeit, die über alle Apps skalierbar " "ist." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image msgid "" "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides " "top notch usability that scales across all apps." msgstr "" "Dank starker technischer Grundlagen ist das Odoo-Framework einzigartig. Es " "bietet erstklassige Benutzerfreundlichkeit, die über alle Apps " "skalierbar ist." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "" "Write one paragraph describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "Beschreiben Sie in einem Absatz Ihr Produkt, Ihre Dienstleistung oder eine " "bestimmte Funktion. Erfolgreiche Inhalte sind für Ihre Benutzer hilfreich." #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:33 #, python-format msgid "You have been unsubscribed successfully" msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_banner msgid "Your Banner Image" msgstr "Ihr Banner-Bild" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template msgid "Your Logo" msgstr "Ihr Logo" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "Your Picture" msgstr "Ihr Bild" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "Your platform is ready for work. It will help you reduce the costs of " "digital signage, attract new customers and increase sales." msgstr "" "Ihre Plattform ist bereit zur Arbeit. Damit werden die Kosten für digitale " "Beschilderungen reduziert und neue Kunden angesprochen, was den Vertrieb " "erhöht." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Youtube Konto" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "and save $20 on your next order!" msgstr "und sparen Sie 20 € bei Ihrer nächsten Bestellung!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id msgid "campaign_id" msgstr "campaign_id" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "e.g. Consumer Newsletter" msgstr "z. B. Kunden-Newsletter" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form msgid "e.g. John Smith" msgstr "z. B. Max Mustermann" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails are in queue and will be sent soon." msgstr "E-Mails sind in der Warteschlange und werden in Kürze versendet." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails could not be sent." msgstr "E-Mails konnten nicht gesendet werden." #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker msgid "link.tracker" msgstr "link.tracker" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click msgid "link.tracker.click" msgstr "link.tracker.click" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"