# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Mariusz , 2017 # Piotr Szlązak , 2017 # Grażyna Grzelak , 2017 # Marcin Młynarczyk , 2017 # zbik2607 , 2017 # Tadeusz Karpiński , 2017 # Bartłomiej Maliński , 2017 # Grzegorz Grzelak , 2017 # Slawomir Adamus , 2017 # Judyta Kaźmierczak , 2017 # Jaroslaw Kaczmarski , 2017 # 8cells Team , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "Last-Translator: 8cells Team , 2017\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:125 #, python-format msgid " & Close" msgstr " & Zamknij" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:502 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "[Ja]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:226 #, python-format msgid " and " msgstr "i" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:565 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_view.js:203 #, python-format msgid " or " msgstr "lub" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:246 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:150 #, python-format msgid " records" msgstr "rekordy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:307 #, python-format msgid " view couldn't be loaded" msgstr "podgląd nie może być wczytany" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:650 #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# Edytor kodu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:107 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:345 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:108 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:106 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "Widok %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:114 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dni temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:112 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d godzin temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:110 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minut temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:116 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d miesięcy temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:140 #, python-format msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)" msgstr "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:118 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d lat temu" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap msgid "" "<!--[if lt IE 10]>\n" " <body class=\"ie9\">\n" " <![endif]-->" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.minimal_layout msgid "<!DOCTYPE html>" msgstr "<!DOCTYPE html>" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:371 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:193 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' nie jest poprawną datą lub czasem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:418 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' nie jest poprawną datą i czasem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:452 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' nie jest poprawną liczbą zmiennoprzecinkową (float)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:530 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością \"integer\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:488 #, python-format msgid "'%s' is not a correct monetary field" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:205 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' nie jest konwertowalne do daty lub czasu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(brak tekstu)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:10 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(brak etykiety)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:244 #, python-format msgid "1 record" msgstr "1 rekord" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" msgstr "Edytuj dane firmy" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:112 #, python-format msgid "" "A popup window with your report was blocked. You may need to change your " "browser settings to allow popup windows for this page." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:627 #, python-format msgid "ALL" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628 #, python-format msgid "ANY" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:19 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Brak dostępu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:15 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Błąd dostępu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Dostęp do wszystkich aplikacji Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:34 #, python-format msgid "Action" msgstr "Akcja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "ID akcji:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628 #, python-format msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1627 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1631 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1635 #, python-format msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1247 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:64 #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1007 #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Dodaj własny filtr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1011 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Dodaj warunek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:517 #, python-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj element" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1120 #, python-format msgid "Add custom group" msgstr "Dodaj własną grupę" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filtr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:48 #, python-format msgid "Add new Column" msgstr "Dodaj nową kolumnę" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:695 #, python-format msgid "Add new value" msgstr "Dodaj nową wartość" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1552 #, python-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 #, python-format msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1274 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Dodaj: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 #, python-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:209 #, python-format msgid "Alert" msgstr "Ostrzeżenie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:617 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:622 #, python-format msgid "All" msgstr "Wszystko" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:382 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:351 #, python-format msgid "All day" msgstr "Cały dzień" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:489 #, python-format msgid "All users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:146 #, python-format msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:188 #, python-format msgid "" "An unknown CORS error occured. The error probably originates from a " "JavaScript file served from a different origin." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1347 #, python-format msgid "And more" msgstr "I więcej" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623 #, python-format msgid "Any" msgstr "Dowolny" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1010 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1131 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1632 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:138 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Archiwizuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:26 #, python-format msgid "Archive Records" msgstr "Archiwizuj rekordy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1631 #, python-format msgid "Archived" msgstr "Archiwalne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:274 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć tę kolumnę?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:259 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten filtr?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:290 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:304 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 #, python-format msgid "Attachment :" msgstr "Załącznik:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1195 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Dostępne pola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:521 #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Wykres słupkowy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1311 #, python-format msgid "Binary File" msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1474 #, python-format msgid "" "Binary fields can not be exported to Excel unless their content is " "base64-encoded. That does not seem to be the case for %s." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1346 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "Gwarancja naprawy błędów" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:74 #, python-format msgid "Button" msgstr "Przycisk" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:103 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Typ przycisku:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:129 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" msgstr "Bajty,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22 #, python-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:38 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "Widok kalendzara nie ma zdefiniowanego atrybutu 'date_start'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:223 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:275 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:65 #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:75 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:203 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:56 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:268 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:356 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:69 #, python-format msgid "Cannot render chart with mode : " msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:787 #: code:addons/web/controllers/main.py:789 #: code:addons/web/controllers/main.py:794 #: code:addons/web/controllers/main.py:795 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Zmień domyślne:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:887 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:918 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:228 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Wyczyść wydarzenia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1636 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:315 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:111 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:203 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:441 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:24 #, python-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1635 #, python-format msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:52 #, python-format msgid "Column title" msgstr "Tytuł kolumny" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Warunek:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:170 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:234 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:284 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:291 #, python-format msgid "Connection lost" msgstr "Utracono połączenie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:300 #, python-format msgid "Connection restored" msgstr "Odzyskano połączenie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:37 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:90 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Kontekst:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:132 #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Skopiowano !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:144 #, python-format msgid "Copy the full error to clipboard" msgstr "Skopiuj tekst błędu do schowka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210 #, python-format msgid "Could not display the selected image." msgstr "Nie można wyświetlić wybranego obrazka." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:432 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Nie można serializować XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:43 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:56 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:39 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:58 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:506 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "Count" msgstr "Liczba" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:44 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:222 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:45 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:80 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:343 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:362 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:405 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "Create" msgstr "Utwórz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:478 #, python-format msgid "Create " msgstr "Utwórz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:385 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Utwórz \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41 #, python-format msgid "Create a %s" msgstr "Utwórz %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:399 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Utwórz i edytuj..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Utwórz i edytuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:428 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:85 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Utwórz: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Utworzone przez:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:291 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Data utworzenia:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:287 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Użytkownik tworzący:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:180 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Własny filtr" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Baza danych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:71 #, python-format msgid "Day" msgstr "Dzień" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628 #, python-format msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:446 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Domyślne:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:302 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:155 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:148 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:23 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Usuń ten załącznik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:965 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Usuń plik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:111 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:31 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:66 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:18 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:336 #, python-format msgid "Do you really want to delete this export template?" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:132 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten filtr z ulubionych ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1320 #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:36 #, python-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:520 #, python-format msgid "Domain error" msgstr "Błąd domeny" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:41 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:16 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Nie wychodź jeszcze,
ciągle pobieram..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1316 #, python-format msgid "Download" msgstr "Pobierz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "Download xls" msgstr "Pobierz xls" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:162 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:296 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:50 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:267 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:886 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:65 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:14 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:237 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Edytuj czynność" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275 #, python-format msgid "Edit Calendar view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:287 #, python-format msgid "Edit Column" msgstr "Edytuj kolumne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "Edytuj domenę" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:269 #, python-format msgid "Edit Form view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:273 #, python-format msgid "Edit Gantt view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:272 #, python-format msgid "Edit Graph view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Edit Kanban view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Edit List view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Edit Pivot view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279 #, python-format msgid "Edit Search view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:22 #, python-format msgid "Edit Stage" msgstr "Edytuj etap" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276 #, python-format msgid "Edit view, type:" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Email" msgstr "Email" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Email:" msgstr "Email:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:86 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:93 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:307 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:135 #, python-format msgid "Error" msgstr "Błąd" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:795 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Błąd, hasło niezmienione !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:511 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Kalendarze wszystkich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:511 #, python-format msgid "Everything" msgstr "Wszystko" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538 #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Rozwiń wszystko" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:133 #, python-format msgid "Export" msgstr "Eksport" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Eksport danych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1174 #, python-format msgid "Export Formats :" msgstr "Formaty eksportu :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Eksport do pliku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1167 #, python-format msgid "Export Type :" msgstr "Typ eksportu :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1170 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Eksportuj wszystkie dane" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:512 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" msgstr "Nie można obliczyć kryteriów wyszukiwania" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:45 #, python-format msgid "False" msgstr "Fałsz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1136 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:17 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Pole:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:478 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:265 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Pobierz widok pól" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:261 #, python-format msgid "Fields of %s" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Pola do eksportu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Wyślij plik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1110 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Wysyłanie pliku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:563 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:86 #, python-format msgid "Filter name is required." msgstr "Wymagana jest nazwa filtra" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:507 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtr na: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:93 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Filtr o tej nazwie już istnieje." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1003 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtry" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Zamień osie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:20 #, python-format msgid "Fold" msgstr "Zwiń" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:17 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formularz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1339 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18 #, python-format msgid "Global Business Error" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:20 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Wykres" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:716 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 #, python-format msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:691 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Grupuj wg: %s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "routing HTTP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:250 #, python-format msgid "I am sure about this." msgstr "Jestem pewien." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210 #, python-format msgid "Image" msgstr "Obraz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1169 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Eksport kompatybilny z importem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1627 #, python-format msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:205 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:213 #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Nieprawidłowe dane" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:691 #: code:addons/web/controllers/main.py:705 #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:601 #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "Niewłaściwa domena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:393 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:732 #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:68 #, python-format msgid "Invalid mode for chart" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:207 #, python-format msgid "JS Mobile Tests" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:196 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "Testy JS" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:16 #, python-format msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:802 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Języki" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:299 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Data ostatniej modyfikacji:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:295 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Ostatnio modyfikowano przez:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Opuść tryb deweloperski" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511 #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Wykres liniowy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:21 #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Wczytaj więcej... (" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:58 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Pobieranie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Pobieram (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:13 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Pobieranie..." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1325 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Wyloguj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:456 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" "Wyszukiwanie pól M2O nie obsługuje obecnie wielokrotnych wartości " "domyślnych." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed msgid "Mail:" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Zarządzaj bazami" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:271 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Zarządzaj filtrami" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634 #, python-format msgid "Match" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:641 #, python-format msgid "Match records with" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:19 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "Może powinieneś przeładować aplikację naciskając F5..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:498 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:525 #, python-format msgid "Measures" msgstr "Miary" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:355 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metadane (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:16 #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Brakujący rekord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Wsparcie dla urządzeń mobilnych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:342 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Zmodyfikowane przez:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:45 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:94 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modyfikatorzy:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:73 #, python-format msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:307 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:869 #, python-format msgid "More" msgstr "Więcej" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu msgid "More " msgstr "Więcej " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1189 #, python-format msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1188 #, python-format msgid "Move Up" msgstr "Przesuń do góry" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1324 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Moje konto Odoo.com" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:629 #, python-format msgid "NONE" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1243 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:491 #, python-format msgid "New" msgstr "Nowy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1343 #, python-format msgid "New design" msgstr "Nowy wygląd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:333 #, python-format msgid "No" msgstr "Nie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:283 #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Brak aktualizacji:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:75 #, python-format msgid "" "No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that" " there is no active filter in the search bar." msgstr "" "Brak danych dla tego wykresu. Spróbuj dodać jakieś nowe wpisy lub upewnij " "się, że nie ma aktywnych filtrów w pasku wyszukiwania." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "" "No data available for this pivot table. Try to add some records, or make sure\n" " that there is at least one measure and no active filter in the search bar." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:74 #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Brak danych do wyświetlenia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 #, python-format msgid "No data to display." msgstr "Brak danych do wyświetlenia." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:343 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:242 #, python-format msgid "No records" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:405 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Brak wyników do pokazania" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:619 #, python-format msgid "None" msgstr "Brak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:252 #, python-format msgid "Not enough data points" msgstr "Nie wystarczająco danych punktów" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:21 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:86 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Obiekt:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:51 #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Aplikacje Odoo będą dostępne wkrótce " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:186 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:194 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:156 #, python-format msgid "Odoo Client Error" msgstr "Błąd klienta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo wersja Enterpise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:118 #, python-format msgid "Odoo Error" msgstr "Błąd serwera" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:58 #, python-format msgid "Odoo Session Expired" msgstr "Sesja wygasła" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:108 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:197 #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1644 #, python-format msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:55 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:199 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:217 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:268 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:263 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1216 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Stare hasło" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1643 #, python-format msgid "On" msgstr "Włączone" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:53 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Przy zmianie:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." msgstr "Tylko wartość w postaci liczby całkowitej będzie prawidłowa." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:490 #, python-format msgid "" "Only employee can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Tylko ty" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1636 #, python-format msgid "Open" msgstr "Otwarta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:215 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Otwórz narzędzia deweloperskie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 #, python-format msgid "Open View" msgstr "Otwórz widok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:503 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:282 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:478 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:498 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Otwórz: " #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" "Page:\n" " \n" " of\n" " " msgstr "" "Strona:\n" " \n" " z\n" " " #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Page: / " msgstr "Strona: / " #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Hasło" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:512 #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Wykres kołowy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:214 #, python-format msgid "" "Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to " "display positive results" msgstr "" "Wykres kołowy nie może wyświetlać wartości zerowych. Zmień domenę by " "wyświetlać wartości dodatnie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:206 #, python-format msgid "" "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your " "domain to only display positive results" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328 #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zapisywanej listy pól" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1204 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." msgstr "Zwróć uwagę, że tylko zaznaczone rekordy będą wyeksportowane." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1203 #, python-format msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" "Zwróć uwagę, że wszystkie wyszukane rekordy będą wyeksportowane. Nie tylko " "te, które są zaznaczone." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:455 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Wybierz pola do eksportu..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:441 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Wprowadź pola do zapisu w pliku eksportu..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147 #, python-format msgid "" "Please use the copy button to report the error to your support service." msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Powered by" msgstr "Zasilane przez" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Powered by Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1323 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview msgid "Preview External Report" msgstr "Podgląd raportu zewnętrznego" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview msgid "Preview Internal Report" msgstr "Podgląd raportu wewnętrznego" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:33 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:11 #, python-format msgid "Print" msgstr "Drukuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Kwartał" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:455 #, python-format msgid "Relation not allowed" msgstr "Relacja niedozwolona" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:57 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Powiązania:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1186 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1187 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystko" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1552 #, python-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:57 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Usuń to ulubione z listy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:94 #, python-format msgid "Report" msgstr "Raport" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1632 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:27 #, python-format msgid "Restore Records" msgstr "Przywróć rekordy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:223 #, python-format msgid "Run JS Mobile Tests" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:222 #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "Uruchom testy JS" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:125 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:28 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:431 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1154 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:17 #, python-format msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:134 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Zapisz i utwórz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1216 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Zapisz jako:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1142 #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Zapisz bieżące wyszukiwanie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:442 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Zapisz jako domyślne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Zapisz listę pól" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Zapisane eksporty" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:361 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Szukanie %(field)s z: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:194 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:213 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:402 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "W %(field)s szukaj: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:361 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Szukaj dalej..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:428 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:151 #, python-format msgid "See details" msgstr "Zobacz szczegóły" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:369 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:917 #, python-format msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Select " msgstr "Wybierz " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "Wybierz model by dodać filtr." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:168 #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Wybierz widok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2314 #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Wybrane rekordy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:61 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:439 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Ustaw jako domyślny" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Ustaw domyślne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1151 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Współdziel z wszystkimi użytkownikami" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148 #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Wyświetla lokalne moduły" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:33 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1113 #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Stało się coś strasznego" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:98 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Specjalne:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:14 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Ciągle pobieram..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:15 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Trwa pobieranie...
Bądź cierpliwy." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1321 #, python-format msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1645 #, python-format msgid "Switch Off" msgstr "Wyłącz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1646 #, python-format msgid "Switch On" msgstr "Włącz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:567 #, python-format msgid "Syntax error" msgstr "Błąd składni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:18 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Zrób sobie przerwę na kawę,
pobieranie potrwa..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:38 #, python-format msgid "Tap on the list to change company" msgstr "Kliknij na listę by zmienić firmę" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Tłumaczenie techniczne" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:521 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:567 #, python-format msgid "The domain you entered is not properly formed" msgstr "Domena którą wprowadziłeś jest źle sformatowana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:394 #, python-format msgid "" "The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or" " followed a non-relational field?" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "Pole jest puste. Nie ma nic do zapisania !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:380 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Następujące pola są niepoprawne:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:789 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Nowe hasło i jego potwierdzenie muszą być jednakowe." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:794 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "Poprzednie hasło wprowadziłeś niepoprawnie. Hasło nie zostało zmienione." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to" " proceed?" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1109 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "Wybrany plik przekracza maksymalny rozmiar %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1338 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "Typ pola '%s' musi być typem \"wiele do wielu pól\" w relacji do modelu " "'ir.attachment'." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1449 #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 " "(.xls) format. Consider splitting the export." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Pojawił się problem przy wgrywaniu pliku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:459 #, python-format msgid "This domain is not supported." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:258 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" "Ten filtr działa globalnie i zostanie usunięty dla wszystkich jeśli będziesz" " kontynuować." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "To jest przykład zewnętrznego raportu" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "To jest przykład wewnętrznego raportu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be reimported after modification." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:93 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected " "one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:63 #, python-format msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:67 #, python-format msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:227 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:453 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:563 #, python-format msgid "Total" msgstr "Suma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:196 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "Traceback:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:45 #, python-format msgid "True" msgstr "Prawda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:292 #, python-format msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Ponawianie połączenia..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:25 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:17 #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" "system. The report will be shown in html.

\n" "wkhtmltopdf.org" msgstr "" "W tym systemie nie można znaleźć Wkhtmltopdf.\n" "Raport zostanie pokazany jako html.

\n" "wkhtmltopdf.org" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:142 #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Przywróć" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_model.js:178 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:73 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:76 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer_mobile.js:145 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:422 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:425 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:689 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowane" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Nieobsługiwana kontrolka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:187 #, python-format msgid "Unknown CORS error" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/pyeval.js:1001 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Nieznany typ nonliteral " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:737 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:95 #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1302 #, python-format msgid "Update translations" msgstr "Aktualizuj tłumaczenia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:69 #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Aktualizuj do przyszłych wersji" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916 #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Wgraj plik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1496 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Błąd wgrywania" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:889 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:920 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:975 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Wgrywanie..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Stosuj domyślnie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:17 #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Błąd zatwierdzania" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Pola widoku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:262 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Pokaż Metadane" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:112 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:13 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:14 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:78 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite msgid "Web Mobile Tests" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Web Tests" msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Web:" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:72 #, python-format msgid "Week" msgstr "Tydzień" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:349 #, python-format msgid "Week " msgstr "Tydzień " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:32 #, python-format msgid "Well Done!" msgstr "Dobra robota!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Kontrolka:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:487 #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Błędny login lub hasło" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890 #, python-format msgid "Wrong value entered!" msgstr "Wpisano nieprawidłową wartość!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:332 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Tak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:301 #, python-format msgid "You are back online" msgstr "Jesteś znów online" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "Tworzysz nowe %s, jesteś pewien, że nie istnieje?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:455 #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:787 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Hasło nie może być puste" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300 #, python-format msgid "You have updated" msgstr "Zaktualizowałeś" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:17 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "Może nie wierzysz,
ale aplikacja ciągle się ładuje..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:18 #, python-format msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." msgstr "" "Do wydruku raportu w wersji pdf Musisz uruchomić \n" "odoo z co najmniej dwoma procesami roboczymi." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:19 #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of\n" "Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers and footers as well as\n" "support for table-breaking between pages.

wkhtmltopdf.org" msgstr "" "Powinieneś zaktualizować wersję\n" "Wkhtmltopdf do wersji co najmniej 0.12.0 do poprawnego generowania nagłówków i stopek oraz\n" "wspierania łamania tabel między stronami.

wkhtmltopdf.org" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:58 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "Twoja sesja wygasła. Proszę odświeżyć aktualna stronę." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:20 #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html.

wkhtmltopdf.org" msgstr "" "Twoja instalacja Wkhtmltopdf wygląda na uszkodzoną. Raport będzie " "wyświetlony w html.

wkhtmltopdf.org" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:198 #, python-format msgid "[No widget %s]" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:113 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "dzień temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:109 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "około minuty temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:115 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "około miesiąca temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:117 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "około rok temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:111 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "około godziny temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634 #, python-format msgid "all records" msgstr "wszystkie rekordy" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "base" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:28 #, python-format msgid "child of" msgstr "dziecko" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:163 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:23 #, python-format msgid "contains" msgstr "zawiera" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:164 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "nie zawiera" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:266 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:295 #, python-format msgid "greater than" msgstr "większe niż" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:268 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:297 #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "większe lub równe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:25 #, python-format msgid "in" msgstr "w" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image msgid "ir.qweb.field.image" msgstr "ir.qweb.field.image" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:287 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:322 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:847 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:722 #, python-format msgid "is" msgstr "jest" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:183 #, python-format msgid "is after" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:184 #, python-format msgid "is before" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:185 #, python-format msgid "is between" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:165 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:181 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:264 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:293 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:341 #, python-format msgid "is false" msgstr "nie jest prawdą" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:323 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:848 #, python-format msgid "is not" msgstr "nie jest" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:166 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:182 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:265 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:294 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "nie jest równe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:168 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:187 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:271 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:300 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:325 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:37 #, python-format msgid "is not set" msgstr "nie jest ustawione" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:167 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:186 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:270 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:299 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:324 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:36 #, python-format msgid "is set" msgstr "jest ustawione" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:340 #, python-format msgid "is true" msgstr "jest prawdą" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:111 #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:267 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:296 #, python-format msgid "less than" msgstr "mniejsze niż" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:108 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "mniej niż minutę temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:269 #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:298 #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "mniejsze lub równe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:18 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:724 #, python-format msgid "not" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:232 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "niedozwolona liczba całkowita" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:247 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "niedozwolona liczba" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:24 #, python-format msgid "not contains" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:26 #, python-format msgid "not in" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:658 #, python-format msgid "not set (false)" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:643 #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:658 #, python-format msgid "of:" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:715 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1083 #, python-format msgid "or" msgstr "lub" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:29 #, python-format msgid "parent of" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:599 #, python-format msgid "record(s)" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "pozostało)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:724 #, python-format msgid "set" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:658 #, python-format msgid "set (true)" msgstr ""