# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_repair # # Translators: # Ermin Trevisan , 2017 # JackTheHunter , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Wolfgang Taferner , 2017 # Henry Mineehen , 2017 # Thorsten Vocks , 2017 # darenkster , 2017 # Niki Waibel , 2017 # Anja Funk , 2017 # Ralf Hilgenstock , 2017 # Kontor Consulting , 2017 # Renzo Meister , 2017 # Tina Rittmüller , 2017 # Philipp Hug , 2017 # Malte Jansen , 2017 # AppleMentalist , 2017 # Andi , 2017 # Christopher Bendlin , 2017 # DE T1 , 2017 # DE R1 , 2017 # Katharina Moritz , 2017 # Jan Brodersen <4rmitxes@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: Jan Brodersen <4rmitxes@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mrp_repair #: model:mail.template,report_name:mrp_repair.mail_template_mrp_repair_quotation msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: mrp_repair #: model:mail.template,subject:mrp_repair.mail_template_mrp_repair_quotation msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Remove)" msgstr "(Entfernen)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" msgstr "(aktualisieren)" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_state msgid "" "* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:mail.template,body_html:mrp_repair.mail_template_mrp_repair_quotation msgid "" "\n" "

Dear ${object.partner_id.name}

\n" "

\n" " Here is your repair order ${doc_name} ${object.name}\n" " % if object.origin:\n" " (with reference: ${object.origin} )\n" " % endif\n" " % if object.invoice_method != 'none':\n" " amounting in ${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}.\n" " % endif\n" "

\n" "

You can reply to this email if you have any questions.

\n" "

Thank you,

\n" "
" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" msgstr "(Hinzufügen)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Lot/Serial Number:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Operations" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Parts" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" msgstr "Druckdatum:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" msgstr "Zu reparierendes Produkt:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" msgstr "Lieferadresse:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" msgstr "Gesamt ohne Steuern" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Warranty:" msgstr "Garantie:" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." msgstr "Interne Anmerkungen hinzufügen..." #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." msgstr "Anmerkungen zu Angebot hinzufügen..." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" msgstr "Nach Reparatur" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" msgstr "Vor Reparatur" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:237 #, python-format msgid "Can only confirm draft repairs." msgstr "Kann nur Reparaturentwürfe bestätigen." #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Reparatur abbrechen" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" msgstr "Reparaturauftrag abbrechen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:249 #, python-format msgid "Cannot cancel completed repairs." msgstr "Abgeschlossene Reparaturen können nicht storniert werden. " #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." msgstr "Auswahl des Partners, an den abgerechnet und geliefert wird." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "Click to create a reparation order." msgstr "Drücken um einen Reparaturauftrag zu Erstellen." #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Annahme Reparatur" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:600 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:658 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n" "\n" "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Create Invoice" msgstr "Rechnung erzeugen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Rechnung erzeugen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id msgid "Current Location" msgstr "Aktueller Lagerort" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id msgid "Default Address" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id msgid "Delivery Location" msgstr "Auslieferung Lagerort" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id msgid "Dest. Location" msgstr "Zielort" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Rechnung erstellen?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Ende Reparatur" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" msgstr "Weitere Informationen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Fees" msgstr "Gebühren" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" msgstr "Anstehende Aktivitäten" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group msgid "Group by partner invoice address" msgstr "Gruppieren nach Partner-Rechnungsadressen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" msgstr "Garantielimit Monat" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" msgstr "Garantielimit Monat" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "History" msgstr "Historie" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:215 #, python-format msgid "Insufficient Quantity" msgstr "Nicht genügend Mengen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes msgid "Internal Notes" msgstr "Interne Notizen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id msgid "Inventory Move" msgstr "Lagerbuchung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Abrechnungsfehler" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Rechungsposition" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsmethode" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" msgstr "Rechnungsanschrift:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" msgstr "Rechnungs- und Lieferanschrift:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "Invoice created" msgstr "Abrechnung erstellt" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Invoiced" msgstr "Abgerechnet" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id msgid "Invoicing Address" msgstr "Rechnungsanschrift" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" msgstr "Verspätete Aktivitäten" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Los/Serie" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" msgstr "Rechnung erstellen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id msgid "Move" msgstr "Buchungssatz" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id msgid "Move created by the repair order" msgstr "Durch Reparatur erstellte Lieferung" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "My Activities" msgstr "Meine Aktivitäten" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" msgstr "Keine Rechnung" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:591 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist!" msgstr "Es existiert keine Preisliste!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:312 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "Kein Finanzkonto definiert für den Partner \"%s.\"" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:338 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:366 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:359 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:598 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:656 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden !" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Vorgänge" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Parts" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" msgstr "Preis" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Preisliste" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id msgid "Pricelist of the selected partner." msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Print Quotation" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Produktmenge" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Produkteinheit" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id msgid "Product to Repair" msgstr "Defektes Produkt" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "Alle reparierten Produkte gehören zu dieser Serie" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Angebot" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" msgstr "Angebot / Auftrag" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes msgid "Quotation Notes" msgstr "Angebotshinweise" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" msgstr "Angebote" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" msgstr "Bereit zur Reparatur" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" msgstr "Fertig zur Reparatur" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_move_repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_repair_id msgid "Repair" msgstr "Reparierung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" msgstr "Reparaturaufwendungen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" msgstr "Reparaturposition" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" msgstr "Reparaturauftrag" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order #:" msgstr "Reparatur Auftrags #:" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_repair_id msgid "Repair Order Reference" msgstr "Referenz des Reparaturauftrags" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repair Orders" msgstr "Reparaturaufträge" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Quotation #:" msgstr "Reparatur Kostenvoranschlags #:" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_name msgid "Repair Reference" msgstr "Reparaturreferenz" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:203 #, python-format msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." msgstr "" "Reparatur muss storniert werden um auf Entwurf zurückgesetzt zu werden." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:408 #, python-format msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." msgstr "Reparaturen müssen vor Beginn der Reparatur bestätigt werden." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:436 #, python-format msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:419 #, python-format msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." msgstr "Reparaturen müssen in Reperatur sein, um diese zu beenden." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:251 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/mrp_repair_cancel.py:20 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet." #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" msgstr "Repariert" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repairs" msgstr "Reparaturen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "Reparaturauftrag" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Repair Orders" msgstr "Suche Reparatur Auftragsnummern" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" "Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können " "Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen " "möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine " "Rechnung zu generieren." #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Send Quotation" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:540 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" "Eine Seriennummer ist erforderlich für die Auftragsposition mit Produkt '%s'" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Auf Entwurf setzen" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id msgid "Source Location" msgstr "Lagerort (Quelle)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "Reparatur starten" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lagerbuchung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" msgstr "Steuer" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" msgstr "Steuern" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:175 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" "Die ausgewählte Mengeneinheit ist in einer anderen Kategorie als die dieses " "Produkts" #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" msgstr "Die Bezeichnung für eine Reparatur muss eindeutig sein!" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" " order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" " customer or not." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state msgid "" "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " "repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Aktion bricht den Reparaturvorgang ab, führt aber nicht zu einer " "Stornierung der Rechnung. Wollen Sie trotzdem die Aktion ausführen?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Abrechenbar" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" msgstr "Heutige Aktivitäten" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total msgid "Total" msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_tracking msgid "Tracking" msgstr "Nachverfolgung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" msgstr "In Reparatur" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" msgstr "Preis pro ME" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" msgstr "Mengeneinheit" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Nettobetrag" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" msgstr "Nettobetrag" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit msgid "Warranty Expiration" msgstr "Garantieablauf" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Yes" msgstr "Ja." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:300 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" msgstr "" "Sie müssen eine Partner Rechnungsanschrift im Reparaturformular auswählen." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:593 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:651 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" " Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_traceability_report msgid "stock.traceability.report" msgstr "stock.traceability.report" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair msgid "stock.warn.insufficient.qty.repair" msgstr ""