# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_lu # # Translators: # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ , 2016 # Mateo Tibaquirá , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:18+0000\n" "Last-Translator: Esteban Echeverry \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_CO/)\n" "Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_120 msgid "" "1. Consommation de marchandises et de matières premières et consommables" msgstr "1. Consumo de bienes y materias primas y consumibles " #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_48 msgid "1. Créances résultant de ventes et prestations de services" msgstr "1. Créditos por ventas y servicios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_87 msgid "1. Emprunts obligataires" msgstr "1. Bonos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_22 msgid "1. Frais de recherche et de développement" msgstr "1. Gastos de investigación y desarrollo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_43 msgid "1. Matières premières et consommables" msgstr "1. Las materias primas y consumibles" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_141 msgid "1. Montant net du chiffre d’affaires" msgstr "1. Los ingresos netos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_34 msgid "1. Parts dans des entreprises liées" msgstr "1. Las acciones de las compañías afiliadas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_61 msgid "" "1. Parts dans des entreprises liées et dans des entreprises avec lesquelles " "la société a un lien de participation" msgstr "" "1. Las acciones de las empresas afiliadas y en empresas con las que la " "empresa tiene una participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_83 msgid "1. Provisions pour pensions et obligations similaires" msgstr "1. Provisiones para pensiones y obligaciones similares" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_72 msgid "1. Réserve légale" msgstr "1. Reserva legal" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_29 msgid "1. Terrains et constructions" msgstr "1. Terrenos y construcciones" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_120 msgid "1. à 2. Charges brutes (moins B.1 à B.4)" msgstr "1. a 2. Cargos brutos (menos B.1 a B.4)" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_141 msgid "1. à 4. Produits bruts (moins A.1 et A.2)" msgstr "1. a 4. Los ingresos brutos (menos A.1 y A.2)" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_137 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_137 msgid "10. Impôts sur le résultat" msgstr "10. Impuesto a las Ganancias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_138 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_138 msgid "11. Autres impôts ne figurant pas sous le poste ci-dessus" msgstr "11. Otros impuestos que no aparecen en el apartado anterior" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_62 msgid "2. Actions propres ou parts propres" msgstr "2. Acciones propias o participaciones propias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_121 msgid "2. Autres charges externes" msgstr "2. Otros gastos externos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_23 msgid "" "2. Concessions, brevets, licences, marques, ainsi que droits et valeurs " "similaires s’ils ont été" msgstr "" "2. Concesiones, patentes, licencias, marcas comerciales y derechos similares " "y activos si fueran" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_35 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_51 msgid "2. Créances sur des entreprises liées" msgstr "2. Créditos por empresas asociadas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_94 msgid "2. Dettes envers des établissements de crédit" msgstr "2. Deudas con entidades de crédito" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_30 msgid "2. Installations techniques et machines" msgstr "2. Instalaciones técnicas y máquinas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_44 msgid "2. Produits et commandes en cours" msgstr "2. Productos y contratos en curso" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_84 msgid "2. Provisions pour impôts" msgstr "2. Provisiones para impuestos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_73 msgid "2. Réserve pour actions propres ou parts propres" msgstr "2. Reserva para acciones de terceros o acciones propias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_142 msgid "" "2. Variation des stocks de produits finis, et de produits et de commandes en " "cours" msgstr "" "2. Variación de existencias de productos terminados y productos y pedidos en " "curso" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_97 msgid "" "3. Acomptes reçus sur commandes pour autant qu’ils ne sont pas déduits des " "stocks de façon distincte" msgstr "3. Anticipos recibidos que no se deducen por separado las existencias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_31 msgid "3. Autres installations, outillage et mobilier" msgstr "3. Otras instalaciones, equipos y mobiliarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_85 msgid "3. Autres provisions" msgstr "3. Otras disposiciones" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_63 msgid "3. Autres valeurs mobilières" msgstr "3. Otras inversiones" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_54 msgid "" "3. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de " "participation" msgstr "" "3. Las cantidades adeudadas por empresas con las que la empresa tiene una " "participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_26 msgid "3. Fonds de commerce, dans la mesure où il a été acquis à titre onéreux" msgstr "" "3. Fondo de comercio, en la medida en que se haya adquirido a título oneroso" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_122 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_122 msgid "3. Frais de personnel" msgstr "3. Los gastos de personal" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_36 msgid "" "3. Parts dans des entreprises avec lesquelles la société a un lien de " "participation" msgstr "" "3. Las acciones de empresas con las que la empresa tiene una participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_143 msgid "3. Production immobilisée" msgstr "3. Capitalizados" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_45 msgid "3. Produits finis et marchandises" msgstr "3. Inventario de productos terminados " #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_74 msgid "3. Réserves statutaires" msgstr "3. Reservas de capital" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_46 msgid "4. Acomptes versés" msgstr "4. Los pagos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_32 msgid "4. Acomptes versés et immobilisations corporelles en cours" msgstr "4. Los pagos a cuenta y activos materiales en curso" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_27 msgid "4. Acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours" msgstr "4. Los pagos a cuenta y activos intangibles en curso" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_57 msgid "4. Autres créances" msgstr "4. Otras cuentas por cobrar" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_75 msgid "4. Autres réserves" msgstr "4. Otras reservas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_127 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_127 msgid "4. Corrections de valeur" msgstr "4. Corrección de valores" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_37 msgid "" "4. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de " "participation" msgstr "4. Créditos a empresas con las que la empresa tiene una participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_100 msgid "4. Dettes sur achats et prestations de services" msgstr "4. Los acreedores y servicios comerciales" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_144 msgid "4. Reprises de corrections de valeur" msgstr "4. Recuperación de correcciones de valor" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_130 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_130 msgid "5. Autres charges d’exploitation" msgstr "5. Otros gastos de explotación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_147 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_147 msgid "5. Autres produits d’exploitation" msgstr "5. Otros ingresos de explotación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_103 msgid "5. Dettes représentées par des effets de commerce" msgstr "5. La deuda de papel comercial" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_38 msgid "5. Titres ayant le caractère d’immobilisations" msgstr "5. Inversiones mantenidas como activos fijos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_131 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_131 msgid "" "6. Corrections de valeur sur immobilisations financières et ajustement de " "juste valeur sur immobilisations financières" msgstr "" "6. Correcciones de valor de los activos financieros y ajuste del valor " "razonable de los activos financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_106 msgid "6. Dettes envers des entreprises liées" msgstr "6. Deudas con empresas asociadas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_148 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_148 msgid "6. Produits des immobilisations financières" msgstr "6. Resultados de activos financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_39 msgid "6. Prêts et créances immobilisées" msgstr "6. Inversiones crediticias a plazo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_40 msgid "7. Actions propres ou parts propres" msgstr "7. Acciones propias o participaciones propias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_132 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_132 msgid "" "7. Corrections de valeur et ajustement de juste valeur sur éléments " "financiers de l'actif circulant. Moins-values de cessions des valeurs " "mobilières" msgstr "" "7. Correcciones de valor y del ajuste del valor de los elementos financieros " "de activo circulante. Pérdidas por venta de valores" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_109 msgid "" "7. Dettes envers des entreprises avec lesquelles la société a un lien de " "participation" msgstr "7. Deudas con empresas con las que la compañía tiene una participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_151 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_151 msgid "7. Produits des éléments financiers de l'actif circulant" msgstr "" "7. Ingresos procedentes de partidas financieras de los activos corrientes" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_154 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_154 msgid "8. Autres intérêts et autres produits financiers" msgstr "8. Otros intereses y otros ingresos financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_112 msgid "8. Dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale" msgstr "8. Pasivos fiscales y pasivos de la seguridad social" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_133 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_133 msgid "8. Intérêts et autres charges financières" msgstr "8. Intereses y otros gastos financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_115 msgid "9. Autres dettes" msgstr "9. Otros Pasivos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_136 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_136 msgid "9. Charges exceptionnelles" msgstr "9. Cargos extraordinarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_157 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_157 msgid "9. Produits exceptionnels" msgstr "9. Ingresos extraordinarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_119 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_119 msgid "A. CHARGES" msgstr "A. CARGOS" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_16 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_16 msgid "A. Capital souscrit non versé" msgstr "A. Capital suscrito no pagado" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_67 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_67 msgid "A. Capitaux propres" msgstr "A. Capital" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_15 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_15 msgid "ACTIF" msgstr "ACTIVOS" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_81 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_81 msgid "B. Dettes subordonnées" msgstr "B. Pasivos subordinados" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_19 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_19 msgid "B. Frais d’établissement" msgstr "B. Gastos preoperativos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_140 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_140 msgid "B. PRODUITS" msgstr "B. PRODUCTOS" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_20 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_20 msgid "C. Actif immobilisé" msgstr "C. Activos fijos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_82 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_82 msgid "C. Provisions" msgstr "C. Provisiones" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_41 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_41 msgid "D. Actif circulant" msgstr "D. Activo circulante" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_86 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_86 msgid "D. Dettes non subordonnées" msgstr "D. Deuda no subordinada" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_118 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_65 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_118 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_65 msgid "E. Comptes de régularisation" msgstr "E. Acumulaciones" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_68 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_68 msgid "I. Capital souscrit" msgstr "I. Capital Suscrito" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_17 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_17 msgid "I. Capital souscrit non appelé" msgstr "I. Capital Suscrito no pagado" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_21 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_21 msgid "I. Immobilisations incorporelles" msgstr "I. Activos intangibles" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_42 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_42 msgid "I. Stocks" msgstr "I. Existencias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_18 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_18 msgid "II. Capital souscrit appelé et non versé" msgstr "II. Capital suscrito, no pagado" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_47 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_47 msgid "II. Créances" msgstr "II. Cobrar" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_28 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_28 msgid "II. Immobilisations corporelles" msgstr "II. Los activos fijos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_69 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_69 msgid "II. Primes d'émissions et primes assimilées" msgstr "II. Primas de emisión similar y cargos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_33 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_33 msgid "III. Immobilisations financières" msgstr "III. Activos Financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_70 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_70 msgid "III. Réserves de réévaluation" msgstr "III. Reservas de revaluación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_60 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_60 msgid "III. Valeurs mobilières" msgstr "III. Valores mobiliarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_64 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_64 msgid "" "IV. Avoirs en banques, avoirs en compte de chèques postaux, chèques et en " "caisse" msgstr "" "IV. Bancos, dinero en efectivo en cuentas de cheques postales, cheques y " "dinero en efectivo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_71 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_71 msgid "IV. Réserves" msgstr "IV. Reservas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_80 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_80 msgid "IX. Plus-values immunisées" msgstr "IX. Las ganancias acumuladas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_13 msgid "Luxembourg Balance Sheet" msgstr "Balance General de Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_13 msgid "Luxembourg Balance Sheet (abbreviated)" msgstr "Balance General (abreviado) de Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_14 msgid "Luxembourg Profit & Loss" msgstr "Estado de Pérdidas y Ganacias de Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_14 msgid "Luxembourg Profit & Loss (abbreviated)" msgstr "Estado de Pérdidas y Ganacias (abreviado) de Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.account_reports_lu_statements_menu msgid "Luxembourg Statements" msgstr "Declaraciones de Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: model:ir.actions.client,name:l10n_lu.action_client_l10n_lu_menu msgid "Open Account Dashboard Menu" msgstr "Abrir Menú de Contabilidad" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_66 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_66 msgid "PASSIF" msgstr "PASIVOS" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_161 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_161 msgid "RESULTAT DE L'EXERCICE" msgstr "RESULTADO DEL EJERCICIO" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_76 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_76 msgid "V. Résultats reportés" msgstr "V. Resultados diferidos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_77 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_77 msgid "VI. Résultat de l'exercice" msgstr "VI. RESULTADO DEL EJERCICIO" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_78 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_78 msgid "VII. Acomptes sur dividendes" msgstr "VII. Dividendos a cuenta" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_79 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_79 msgid "VIII. Subventions d’investissement en capital" msgstr "VIII. Subvenciones a la inversión de capital" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_113 msgid "a) Dettes fiscales" msgstr "a) Datos fiscales" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_88 msgid "a) Emprunts convertibles" msgstr "a) Los bonos convertibles" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_123 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_123 msgid "a) Salaires et traitements" msgstr "a) Los sueldos y salarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_24 msgid "a) acquis à titre onéreux, sans devoir figurer sous C.I.3" msgstr "a) Adquiridos a título oneroso, sin que deban figurar en C.I.3" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_134 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_134 msgid "a) concernant des entreprises liées" msgstr "a) en relación con las empresas asociadas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_101 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_104 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_107 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_110 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_116 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_49 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_52 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_55 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_58 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_95 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_98 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_49 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_89 msgid "a) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an" msgstr "a) con un vencimiento residual inferior o igual a un año" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_149 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_152 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_155 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_149 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_152 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_155 msgid "a) provenant d’entreprises liées" msgstr "a) Procedentes de empresas asociadas" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_128 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_145 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_128 msgid "" "a) sur frais d'établissement et sur immobilisations corporelles et " "incorporelles" msgstr "a) los costes de establecimiento y bienes tangibles e intangibles" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_124 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_124 msgid "b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements" msgstr "b) los costes de seguridad social que cubre los sueldos y salarios" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_114 msgid "b) Dettes au titre de la sécurité sociale" msgstr "b) Los pasivos de la seguridad social" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_91 msgid "b) Emprunts non convertibles" msgstr "b) Los bonos no convertibles" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_135 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_135 msgid "b) autres intérêts et charges" msgstr "b) Otros gastos por intereses" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_156 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_156 msgid "b) autres intérêts et produits financiers" msgstr "b) Otros intereses e ingresos financieros" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_153 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_153 msgid "b) autres produits" msgstr "b) Otros productos" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_150 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_150 msgid "b) autres produits de participations" msgstr "b) Otros productos de participación" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_25 msgid "b) créés par l’entreprise elle-même" msgstr "b) creado por la propia empresa" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_102 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_105 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_108 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_111 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_117 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_50 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_53 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_56 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_59 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_96 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_99 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_50 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_90 msgid "b) dont la durée résiduelle est supérieure à un an" msgstr "b) con un vencimiento residual de más de un año" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_129 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_146 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_129 msgid "b) sur éléments de l'actif circulant" msgstr "b) En elementos de activos circulantes" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_125 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_125 msgid "c) Pensions complémentaires" msgstr "c) Pensiones complementarias" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_126 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_126 msgid "d) Autres charges sociales" msgstr "d) Otros beneficios sociales" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_89 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_92 msgid "i) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an" msgstr "i) El vencimiento residual es inferior o igual a un año" #. module: l10n_lu #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_90 #: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_93 msgid "ii) dont la durée résiduelle est supérieure à un an" msgstr "i) El vencimiento residual es superior a un año"