# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # Morten Schou , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # peso , 2017 # Sanne Kristensen , 2017 # Ejner Sønniksen , 2017 # Pernille Kristensen , 2017 # Jesper Carstensen , 2017 # Jesper Carstensen , 2017 # Laerke Mathiasen , 2017 # JonathanStein , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "Last-Translator: JonathanStein , 2017\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:404 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:540 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "(grupperet)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "Antal anlægsaktivlinjer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "Antal afskrivningslinjer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "Antal afdragslinjer" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "Account Date" msgstr "Konto dato" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Konto postering" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" "Konto, der anvendes i afskrivningsposterne, for at reducere aktivværdien." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" "Konto, der anvendes i periodiske poster, til registrering af en del af " "anlægsaktiv som omkostning." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" "Konto bruges til at registrere køb af anlægsaktiv til dets oprindelige pris." #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "Regnskabsposter der afventer manuel bekræftelse" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "Yderligere muligheder " #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Beløb" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Værdi af afskrevne poster" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "Værdi af afdrags poster" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Analysekonto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Konto for aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Kategori for aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Løbetid til ændring af aktiv " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "Udløbsdato for aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "Tidsmetode for aktivet" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name msgid "Asset Name" msgstr "Navn på aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "Start dato for aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Aktiv type" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form msgid "Asset Types" msgstr "Aktiv typer" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Aktiv kategori" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Aktiv oprettet" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "Afskrivningspost på aktiv" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:318 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "Solgt eller bortskaffet aktiv. Posteringslinje afventer godkendelse." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Aktiv/Omsætning anerkendelse" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Anlægsaktiver" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr " Analyse af aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "Afskrivningsposter på aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Aktiver og omsætning" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Lukkede aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Aktiver med status kladde og åben" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Aktiver med status kladde" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Aktiv er aktivt" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "Auto-confirm Assets" msgstr "Auto-bekræft Aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Kategorier af aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" "Tjek dette hvis du automatisk vil bekræfte aktiverne i denne kategori, når " "de oprettes på fakturaer." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "" "Tjek dette, hvis du vil gruppere de genererede poster efter kategorier." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" "Vælg den metode, der skal bruges til at beregne mængden af afskrivningslinjer.\n" " * Linær: Beregnet på grundlag af: bruttoværdi / antal afskrivninger\n" " * Degressiv: Beregnet på basis af: restværdi * degressiv faktor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Vælg den periode, hvor du automatisk vil bogføre afskrivningslinjerne for " "løbende anlægsaktiver" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" msgstr "Luk" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Lukket" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Virksomhed" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "Computation Method" msgstr "Beregningsmetode" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Beregn aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Beregn afskrivning" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Oprettede aktivbevægelser" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "Oprettede omsætningsbevægelser" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Akkumuleret afskrivning" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Nuværende" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount msgid "Current Depreciation" msgstr "Aktuel afskrivning" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "Dato for aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Dato for køb af aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Afskrivningsdato" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Konto for udskudt omsætning" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Type for udskudt omsætning" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Udskudt omsætning" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" msgstr "Aftagende" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Aftagende faktor" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Afskrivning" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Afskrivningskort" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "Afskrivnings dato" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "Afskrivningsposter: Konto for aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "Afskrivningsposter: Udgiftskonto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Afskrivningspost" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "Afskrivningsoplysninger" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Afskrivningslinjer" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Afskrivningsmetode" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "Afskrivningsmåned" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name msgid "Depreciation Name" msgstr "Afskrivningsnavn" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "Afskrivningskort ændret" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:600 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "Afskrivningslinje bogført" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Bortskaffelsespost" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:330 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Bortskaffelsesposter" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "Dokumentet er lukket." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "Kladde" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end msgid "Ending Date" msgstr "Slut dato" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end msgid "Ending date" msgstr "Slut dato" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Udvidede filtre..." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" "Fra denne rapport kan du få et overblik over alle afskrivninger.\n" " Søgelinjen kan også bruges til at tilpasse din afskrivningsrapportering på anlægsaktiver." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Dan aktivposter" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Dan posteringer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "Brutto beløb" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value msgid "Gross Value" msgstr "Brutto værdi" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "Brutto værdi af aktiver" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Sortér efter" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "Gruppér efter..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "Grupper journalposter" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" "Angiv, at den første afskrivningspostering for dette aktiv skal ske fra " "købsdatoen i stedet for den første januar / startdato for regnskabsåret" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" "Angiver, at den første afskrivningsindtastning for dette aktiv skal ske fra " "købsdatoen i stedet for den 1. januar" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Fakturalinje" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Det er det beløb, du planlægger at få, du ikke kan afskrive." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Varer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Journalposter" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sidst ændret den" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" msgstr "Lineær" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_check msgid "Linked" msgstr "Knyttet" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Rediger" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Rediger aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Rediger afskrivning" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "Måned" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Forventet månedlig omsætning" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Næste periode for afskrivning" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note msgid "Note" msgstr "Notat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Antal afskrivninger" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Antal poster" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Antal måneder i en periode" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "En post hver" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:599 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period msgid "Period Length" msgstr "Periode længde" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Hyppighed" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "Bogfør afskrivningslinjer" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:49 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Bogført" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Bogført beløb" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Bogførte afskrivningslinjer" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produktskabelon" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:370 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" "Prorata temporis kan kun anvendes til tidsmetoden \"antal afskrivninger\"." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Indkøb" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Indkøbs måned" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Purchase: Asset" msgstr "Indkøb: Aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name msgid "Reason" msgstr "Årsag" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "Anerkendelseskonto" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Genkend indtægtskonto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code msgid "Reference" msgstr "Reference" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" msgstr "Resterende" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Restværdi" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "Kører" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Salg: Omsætningsgodkendelse" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Salg" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Restværdi" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Søg aktiv kategori" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Sælg eller bortskaf" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Rækkefølge" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Sæt til kladde" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Angiv her tiden mellem 2 afskrivninger i måneder" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Status på aktiv" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "Tiden mellem afskrivninger i måneder" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "Antallet af afskrivninger der er nødvendigt for at afskrive dit aktiv" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:482 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "Afskrivningen er allerede posteret! Bogfør eller slet posteringen." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" "Denne guiden vil sende indbetalings- / afskrivningslinjer for den valgte måned.
\n" " Dette vil generere journalposter for alle relaterede afbetalingslinjer på denne periode med aktiver / indtægtsgenkendelse." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "Time Method" msgstr "Tidsmetode" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Tidsmetode baseret på" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Type" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55 #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Åbne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Åbne beløb" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Når et aktiv er oprettet, er status 'Kladde'.\n" "Hvis aktivet er bekræftet, går status til 'løbende' og afskrivningslinjerne kan bogføres i regnskabet.\n" "Du kan manuelt lukke et aktiv, når afskrivningen er overstået. Hvis den sidste afskrivningslinje er sendt, går aktivet automatisk i den pågældende status." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name msgid "Year" msgstr "År" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:111 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "Du kan ikke slette et dokument der er i%s fase." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:114 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "Du kan ikke slette et dokument, der indeholder bogførte poster." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:608 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "Du kan ikke slette bogførte afskrivningslinjer." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:610 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "Du kan ikke slette udbetalte linjer." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "f.eks. computere" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "f.eks. bærbar iBook" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "måneder"