# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # darenkster , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Niki Waibel , 2017 # Anja Funk , 2017 # Wolfgang Taferner , 2017 # Katharina Moritz , 2017 # DE T1 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: DE T1 , 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.

\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Zufriedenheitsumfrage\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hallo,

\n" "

bitte nehmen Sie sich kurz Zeit, unsere Dienstleistungen für Aufgabe „${object.name}”,\n" " zugewiesen an ${object.rating_get_rated_partner_id().name} zu bewerten.

\n" "

Ihr Feedback ist wichtig für uns. Es hilft uns dabei, uns kontinuierlich zu verbessern.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Teilen Sie uns Ihren Eindruck von unseren Dienstleistungen mit:\n" "

\n" "
(Klicken Sie auf einen der Smileys.)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

Diese Kundenumfrage wurde gesendet, weil Ihre Aufgabe Stufe ${object.stage_id.name} erreicht hat.

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

Diese Kundenumfrage wird gesendet, ${object.project_id.rating_status_period} solange sich die Aufgabe in Stufe ${object.stage_id.name} befindet.

\n" " % endif\n" "

E-Mail automatisch gesendet vom Odoo-Projektmanagement an ${object.project_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "" "${object.project_id.company_id.name}: Anfrage zur Bewertung von " "Dienstleistungen" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "% für Aufgaben" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid " No rating yet" msgstr " Noch keine Bewertung" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Automatische Kanban-Ansicht" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" "Ändern Sie automatisch den Fortschritt in der Kanban-Ansicht, wenn der Kunde bei dieser Stufe Feedback gibt. \n" " * Ein gutes Kundenfeedback ändert die Statusanzeige auf „Bereit für nächste Stufe“ (grüner Punkt).\n" " * Eine durchschnittliches oder schlechtes Feedback ändert den Status auf „Blockiert“ (roter Punkt).\n" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Kundenbewertungen" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task msgid "Customer Ratings from task" msgstr "Kundenbewertungen zu Aufgabe" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Kundenbewertungen zu Aufgaben. Wenn Bewertungen nicht aktiv sind, können Sie" " dies in den Projekteinstellungen ändern." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Kundenbewertungen zu Aufgaben/Problemen. Wenn Bewertungen nicht aktiv sind, " "können Sie dies in den Projekteinstellungen ändern." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Kundenbewertungen" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Bearbeiten Sie die Projektstufen und richten Sie eine E-Mail-Vorlage für die" " Stufen ein, bei denen Sie eine Bewertung aktivieren möchten." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "% zufrieden mit Projekt" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "% zufrieden mit Aufgabe" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Wie erhalte ich das Kundenfeedback?\n" "- Bewertung beim Stufenwechsel: E-Mail-Benachrichtung, wenn eine Aufgabe/ein Problem eine andere Stufe erreicht\n" "- Regelmäßige Bewertung: regelmäßige E-Mail-Benachrichtigung\n" "\n" "Denken Sie daran, die E-Mail-Vorlagen für die Stufen einzurichten, für die Sie das Kundenfeedback erhalten möchten." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " "this step." msgstr "" "Wenn diese Option festgelegt wurde und für das Projekt die " "Bewertungseinstellung „Bewertung beim Stufenwechsel“ aktiviert ist, wird " "eine E-Mail an den Kunden gesendet, wenn die Aufgabe diesen Schritt " "erreicht." #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Last 30 days" msgstr "Letzte 30 Tage" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Neueste Bewertung: Sehr unzufrieden" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Neueste Bewertung: Nicht zufrieden" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Neueste Bewertung: Zufrieden" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Keine Bewertung" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Einmal pro Monat" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Prozentzahl guter Bewertungen der vergangenen 30 Tage. Details zu den " "Bewertungen finden Sie im Menü „Mehr“." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Regelmäßige Bewertung" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: rating_project #: model:ir.actions.server,name:rating_project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:rating_project.ir_cron_rating_project #: model:ir.cron,name:rating_project.ir_cron_rating_project msgid "Project: Send rating" msgstr "Projekt: Bewertung senden" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_search msgid "Rated tasks" msgstr "Bewertete Aufgaben" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "E-Mail-Vorlage für Bewertung" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Bewertungsintervall" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "Bewertungsanfragefrist" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Rating for tasks" msgstr "Bewertung für Aufgaben" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Bewertung bei Stufenwechsel" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "Ratings for tasks" msgstr "Bewertungen für Aufgaben" #. module: rating_project #: code:addons/rating_project/models/project.py:107 #, python-format msgid "Ratings of %s" msgstr "Bewertungen von %s" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.res_config_settings_view_form msgid "Set Email Template to Stages" msgstr "E-Mail-Vorlage auf Stufen festlegen" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Aufgabenbewertung" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Aufgabenstufe" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "There is no rating for tasks of this project at the moment." msgstr "Derzeit liegt für Aufgaben dieses Projekts keine Bewertung vor." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Derzeit liegt für dieses Objekt keine Bewertung vor." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Zweimal pro Monat" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich"