# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * digest # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Jeffery CHEN Fan , 2018 # 珠海-杜哥 , 2018 # snow wang <147156565@qq.com>, 2018 # neter ji , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "Last-Translator: neter ji , 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: digest #: model:mail.template,body_html:digest.digest_mail_template msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company, user = user.company_id, user\n" " % set data = object.compute_kpis(user.company, user)\n" " % set tips = object.compute_tips(company, user)\n" " % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n" " % set kpis = data.yesterday.keys()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name} at a glance\n" "
${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " % for kpi in kpis:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " ${object.fields_get()[kpi]['string']}\n" " %if kpi in kpi_actions:\n" " \n" " View more\n" " \n" " %endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['yesterday'][kpi][kpi]}
\n" " Yesterday\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastweek'][kpi][kpi]}
\n" " Last 7 Days\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastmonth'][kpi][kpi]}
\n" " Last 30 Days\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" " % if tips:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
${ctx['tip_description']|safe}
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company, user = user.company_id, user\n" " % set data = object.compute_kpis(user.company, user)\n" " % set tips = object.compute_tips(company, user)\n" " % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n" " % set kpis = data.yesterday.keys()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name} at a glance\n" "
${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " % for kpi in kpis:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " ${object.fields_get()[kpi]['string']}\n" " %if kpi in kpi_actions:\n" " \n" " 查看更多\n" " \n" " %endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['yesterday'][kpi][kpi]}
\n" " 昨天\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastweek'][kpi][kpi]}
\n" " 最近 7 天\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastmonth'][kpi][kpi]}
\n" " 最近 30 天\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" " % if tips:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
${ctx['tip_description']|safe}
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the" msgstr "${', '.join(users.mapped('name'))} 注册。 打个招呼" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n" " % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " Did you know...?" msgstr "" "% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n" " % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " 你知道么...?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "Get things done with activities" msgstr "用活动完成事情" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Activate" msgstr "激活" #. module: digest #: selection:digest.digest,state:0 msgid "Activated" msgstr "已激活" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics" msgstr "添加新用户作为具有关键指标的定期电子邮件的接收者" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id msgid "Authorized Group" msgstr "经授权的群组" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields msgid "Available Fields" msgstr "可用字段" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设定" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Configure Digest Emails" msgstr "配置摘要邮件" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected msgid "Connected Users" msgstr "已连接用户" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "Create or edit the mail template: you may get computed KPI's value using " "these fields:" msgstr "创建或编辑邮件模板:您可以使用这些字段获得计算KPI的值:" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id msgid "Currency" msgstr "币种" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Deactivate for everyone" msgstr "全部禁用" #. module: digest #: selection:digest.digest,state:0 msgid "Deactivated" msgstr "禁用" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "摘要" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Digest Email" msgstr "摘要邮件" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action #: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action #: model:ir.cron,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails #: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu msgid "Digest Emails" msgstr "摘要邮件" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "Digest Subscriptions" msgstr "摘要订阅" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip msgid "Digest Tips" msgstr "摘要提示" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__template_id msgid "Email Template" msgstr "Email模板" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "General" msgstr "一般" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Group by" msgstr "分组" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "How to customize your digest?" msgstr "如何自定义摘要?" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "In order to build your customized digest, follow these steps:" msgstr "为了构建定制的摘要,请遵循以下步骤:" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed msgid "Is user subscribed" msgstr "已订阅" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree msgid "KPI Digest" msgstr "KPI 摘要" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "KPIs" msgstr "KPIs" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value msgid "Kpi Mail Message Total Value" msgstr "Kpi 邮件信息总计" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value msgid "Kpi Res Users Connected Value" msgstr "Kpi Res 用户连接值" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改日" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Monthly" msgstr "每月" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name msgid "Name" msgstr "名称" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "" "New users are automatically added as recipient of the following digest " "email." msgstr "新用户将自动添加为以下摘要邮件的收件人。" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date msgid "Next Send Date" msgstr "下一发送日期" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Periodicity" msgstr "周期" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Quarterly" msgstr "每季度" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Recipients" msgstr "收件人" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Select your KPIs in the KPI's tab." msgstr "选择 KPI 中的 KPI 标签页." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Send Now" msgstr "现在发送" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Sequence" msgstr "序号" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state msgid "Status" msgstr "状态" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description msgid "Tip description" msgstr "提示描述" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Unsubscribe me" msgstr "退订" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Used to display digest tip in email template base on order" msgstr "用于根据订单在电子邮件模板中显示摘要提示" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_users msgid "Users" msgstr "用户" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Users having already received this tip" msgstr "已经收到此提示的用户" #. module: digest #: selection:digest.digest,periodicity:0 msgid "Weekly" msgstr "每周" #. module: digest #: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default msgid "Weekly Digest" msgstr "每周摘要" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "You can ping colleagues by tagging them in your messages using \"@\". They " "will be instantly notified.
" msgstr "你可以通过在你的消息中使用标签来标记同事 \"@\". 他们会立即得到通知.
" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "You don't have any activity scheduled. Use activities on any business " "document to schedule meetings, calls and todos." msgstr "你没有安排任何活动。使用任何业务文档的活动来安排会议、电话和ToDOS。" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "You have been successfully unsubscribed from" msgstr "您已成功退订来自" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "You may want to add new computed fields with Odoo Studio:" msgstr "您可能希望在Odoo Studio中添加新的计算字段:" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "company's discussion channel." msgstr "公司讨论频道" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "first create a boolean field called\n" " kpi_myfield\n" " and display it in the KPI's tab;" msgstr "" "首先创建一个布尔型字段叫:\n" " 1kpi_myfield1\n" "并在KPI标签页中显示;" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "then create a computed field called\n" " kpi_myfield_value\n" " that will compute your customized KPI." msgstr "" "再创建一个计算型字段叫:\n" "1kpi_myfield_value1\n" "来计算你的自定义KPI。" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "you must create 2 fields on the\n" " digest\n" " object:" msgstr "" "必须在2个字段上创建\n" " 摘要\n" " 项目:"