# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # # Translators: # Bonny Useful , 2017 # Ryanto The , 2017 # firman firman , 2017 # William Surya Permana , 2017 # Wahyu Setiawan , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # graha hutamawuri , 2017 # Hendro Yulianto , 2017 # oon arfiandwi (OonID) , 2017 # Lorenz Damara , 2017 # Febrasari Almania , 2017 # Muhammad Syarif , 2017 # Rizki Mudhar , 2017 # Hendra So , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: Hendra So , 2017\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "

Dear\n" "% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" " ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" "% else :\n" " ${object.partner_id.name}\n" "% endif\n" ",

\n" "Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" " with reference: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" " (RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "amounting in ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "from ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

Do not hesitate to contact us, further you have any question.

\n" "

Best regards,

\n" "

\n" "% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" " ${object.user_id.signature | safe}\n" "% endif\n" "

\n" msgstr "" "\n" "

Yth. \n" "% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" " ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" "% else :\n" " ${object.partner_id.name}\n" "% endif\n" ",

\n" "Bersama email ini terlampir sebuah ${object.state in ('draft', 'sent') dan 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" " with reference: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" " (RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "dengan jumlah ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "dari ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

Jangan ragu untuk menghubungi kami jika Anda memiliki pertanyaan.

\n" "

Salam hormat,

\n" "

\n" "% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" " ${object.user_id.signature | safe}\n" "% endif\n" "

\n" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "\n" "

Dear ${object.partner_id.name} \n" "% if object.partner_id.parent_id:\n" " (${object.partner_id.parent_id.name})\n" "% endif\n" ",

\n" "

\n" "Please find in attachment a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" " with reference: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" " (RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "from ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

You can reply to this email if you have any questions.

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" "\n" "

Yth, ${object.partner_id.name} \n" "% if object.partner_id.parent_id:\n" "(${object.partner_id.parent_id.name})\n" "% endif\n" ",

\n" "

\n" "Terlampir ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" "dengan referensi: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" "(RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "sebesar ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "from ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

Jika ada hal lain yang ingin ditanyakan, dapat langsung menghubungi kami dengan membalas email ini.

\n" "

Terimakasih,

\n" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:79 #, python-format msgid " Buy" msgstr "Beli" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count msgid "# Purchases" msgstr "# Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "# Tagihan Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count msgid "# of Bills" msgstr "# Tagihan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "# dari Baris" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count msgid "# of Purchase Order" msgstr "# Order Pembelian" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order msgid "${object.subject}" msgstr "${object.subject}" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "3-way matching" msgstr "pencocokan 3 arah" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" msgstr "pencocokan 3 arah: pembelian, penerimaan, dan penagihan" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " ${object.record_name}\n" " \n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.body | safe}\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}
\n" " ${user.company_id.phone or ''}\n" "
\n" " % if user.company_id.email:\n" " ${user.company_id.email}
\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website:\n" " \n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Powered by Odoo.\n" "
\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " ${object.record_name}\n" " \n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.body | safe}\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}
\n" " ${user.company_id.phone or ''}\n" "
\n" " % if user.company_id.email:\n" " ${user.company_id.email}
\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website:\n" " \n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Disajikan oleh Odoo.\n" "
\n" " \n" " \n" " " #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " " "Cancelled" msgstr "" " " "Dibatalkan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Amount" msgstr "Jumlah" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." msgstr "Tanggal Permintaan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" msgstr "Tanggal Perkiraan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" msgstr "Tanggal Pemesanan:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" msgstr "Order Referensi Kami:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Product" msgstr "Produk" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" msgstr "Jml" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Quantity" msgstr "Kuantitas" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "Alamat pengiriman:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "Pajak" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "The ordered quantity has been updated." msgstr "Jumlah dipesan telah diperbarui." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" msgstr "Harga Satuan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference:" msgstr "Referensi Order Anda:" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:83 #, python-format msgid "" "A sale order that generated this purchase order has been deleted. Check if " "an action is needed." msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" msgstr "Peringatan dapat diterapkan pada produk atau pelanggan (Pembelian)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "Add Purchase Order" msgstr "Tambah Order Pembelian" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 #, python-format msgid "All" msgstr "Semua" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Allow to edit purchase orders" msgstr "Ijinkan untuk mengubah order pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." msgstr "Anda dapat menentukan akun analitik pada baris order pembelian." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Akun Analitik" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Akuntansi Analitik untuk Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" msgstr "Tag Analisis" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Akuntansi Analitis untuk Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve msgid "Approval Date" msgstr "Tanggal Disetujui" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "Setujui Order" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id msgid "" "Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " "the vendor bill." msgstr "" "Order Pembelian Terkait. Akan terisi secara otomatis ketika Order Pembelian " "dipilih pada tagihan pemasok." #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" msgstr "Waktu Rata-rata Pengiriman" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average msgid "Average Price" msgstr "Harga Rata-rata" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method msgid "Bill Control" msgstr "Kontrol Tagihan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines msgid "Bill Lines" msgstr "Baris Tagihan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced msgid "Billed Qty" msgstr "Kuantitas Tertagih" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Billed Quantity:" msgstr "Kuantitas Tertagih:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status msgid "Billing Status" msgstr "Status Tagihan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids msgid "Bills" msgstr "Tagihan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Bills Received" msgstr "Tagihan Diterima" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Blokir Pesan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:73 #: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy #, python-format msgid "Buy" msgstr "Beli" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id msgid "Buy rule" msgstr "Aturan Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" " your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " "easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." msgstr "" "Secara standar, harga pemasok dapat diatur secara manual pada halaman detail" " produk. Jika pemasok Anda menyediakan Anda berkas daftar harga, opsi ini " "memungkinkan Anda untuk mengimpornya dengan mudah ke dalam sistem dari menu " "'Pembelian > Daftar Harga Pemasok'." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Tampilan kalender" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" " to several vendors for a given set of products. You can configure per " "product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " "want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." msgstr "" "Permintaan tender digunakan ketika Anda ingin membuat permintaan penawaran " "ke beberapa pemasok untuk beberapa produk. Anda dapat mengkonfigurasi tiap " "produk jika Anda secara langsung membuat Permintaan Penawaran ke salah satu " "pemasok atau Anda ingin Permintaan Tender untuk membandingkan penawaran dari" " beberapa pemasok." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:76 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." msgstr "Tidak dapat menemukan rute Beli umum." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 #, python-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus baris order pembelian yang dalam keadaan '%s'." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Click here to record a vendor bill." msgstr "Klik untuk membuat tagihan pemasok." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." msgstr "Klik untuk membuat penawaran yang dapat dijadikan order pembelian." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "Click to create a request for quotation." msgstr "Klik untuk membuat permintaan penawaran." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "Click to create a vendor bill." msgstr "Klik untuk membuat tagihan pemasok." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Click to define a new product." msgstr "Klik untuk menambahkan produk baru." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." msgstr "Klik untuk menambahkan Tagihan Pemasok terkait dengan pembelian ini." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Entitas Komersial" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Perusahaan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:313 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Buat Email" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "Konfirmasi Order" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Confirm purchase orders in one step" msgstr "Konfirmasi order pembelian dalam satu langkah" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Confirmed purchase orders are not editable" msgstr "order pembelian yang telah dikonfirmasi tidak dapat diubah" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method msgid "Control Policy" msgstr "Kebijakan Kontrol" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id msgid "Created Purchase Order Line" msgstr "Baris Order Pembelian Telah Dibuat" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve msgid "Date Approved" msgstr "Tanggal Disetujui" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Tanggal dokumen ini dibuat" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass msgid "Days to Deliver" msgstr "Lama Pengiriman" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay msgid "Days to Validate" msgstr "Lama Penyetujuan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Define your terms and conditions ..." msgstr "Tentukan syarat dan ketentuan Anda ..." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "Deliver To" msgstr "Dikirim Untuk" #. module: purchase #: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 msgid "Delivered quantities" msgstr "Jumlah terkirim" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" msgstr "Pengiriman & Faktur" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." msgstr "" "Tentukan tanggal di mana Penawaran harus divalidasi dan diubah menjadi order" " pembelian." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Description for Vendors" msgstr "Deskripsi untuk Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "Tipe Lokasi Tujuan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Selesai" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount msgid "Double validation amount" msgstr "Jumlah validasi ganda" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids msgid "Downstream Moves" msgstr "Pergerakan Alur Bawah" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Draft RFQ" msgstr "Rancangan PPw" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "Drop Ship Address" msgstr "Alamat dropship" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "Dropship" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Petunjuk komposisi email" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "" "Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " "to the vendor bill. Several PO can be selected." msgstr "" "Bantuan perekaman. Ketika dipilih, baris order pembelian yang terkait akan " "ditambahkan ke tagihan pemasok. Beberapa Order Pembelian dapat dipilih." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Date" msgstr "Tanggal Perkiraan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" msgstr "Penyaring Tambahan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 #, python-format msgid "Extra line with %s " msgstr "Baris tambahan dengan %s" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Fiscal Position" msgstr "Posisi Fiskal" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Future Activities" msgstr "Aktifitas Akan Datang" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" msgstr "2 level penyetujuan untuk mengkonfirmasi order pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Get warnings in orders for products or vendors" msgstr "Terima peringatan pada order untuk produk atau pelanggan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight msgid "Gross Weight" msgstr "Berat kotor" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan Menurut" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "Sembunyikan baris dibatalkan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "How to import" msgstr "Bagaimana cara mengimpor" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " "received in order to pay the invoice." msgstr "" "Jika diaktifkan, gunakan pencocokan 3 arah pada tagihan pemasok : barang-" "barang harus diterima terlebih dahulu sebelum membayar faktur." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Import vendor pricelists" msgstr "Impor daftar harga pemasok" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:206 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" "Untuk menghapus order pembelian, anda harus membatalkannya terlebih dahulu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Produk Masuk" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Incoming Shipments" msgstr "Pengiriman Barang Masuk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Syarat Komersial Internasional adalah serangkaian standar istilah komersial " "yang digunakan dalam transaksi internasional." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Faktur" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Baris Faktur" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "Faktur dan Pengiriman Barang Masuk" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Invoicing" msgstr "Penagihan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped msgid "Is Shipped" msgstr "Telah Dikirim" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale msgid "Is the Sale Module Installed" msgstr "Apakah Modul Penjualan Terpasang" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Terakhir diubah pada" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Terakhir diperbarui oleh" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Terakhir diperbarui pada" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late Activities" msgstr "Aktifitas terakhir" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation msgid "Levels of Approvals" msgstr "Penyetujuan Bertahap" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" msgstr "Penyetujuan Bertahap *" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Lock" msgstr "Kunci" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po msgid "Lock Confirmed Orders" msgstr "Kunci Pesanan yang telah Dikonfirmasi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56 #: selection:purchase.order,state:0 #, python-format msgid "Locked" msgstr "Dikunci" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Logistics" msgstr "Logistik" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" msgstr "" "Pastikan Anda hanya membayar tagihan untuk barang Anda terima sesuai dengan " "pesanan Anda" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price msgid "Manage Vendor Price" msgstr "Kelola Harga Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" msgstr "Kelola perjanjian pembelian Anda (permintaan tender, order blanket)" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Manajer" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Managers must approve orders" msgstr "Manajer harus menyetujui order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "Faktur Manual" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lead msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" "Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan pemasok. Ketika sistem " "membuat Order Pembelian untuk pengadaan produk, akan dijadwalkan lebih awal " "sebanyak hari tersebut, untuk mengatisipasi penundaan tak terduga dari " "pemasok." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" "Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan pemasok. Ketika sistem " "membuat Order Pembelian untuk pengadaan produk, akan dijadwalkan lebih awal " "sebanyak hari tersebut, untuk mengatisipasi penundaan tak terduga dari " "pemasok." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Pesan untuk Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Pesan untuk Baris Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount msgid "Minimum Amount" msgstr "Jumlah Minimum" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Aturan Persediaan Minimum" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount msgid "Minimum amount for which a double validation is required" msgstr "Jumlah minimum di mana validasi ganda diharuskan" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" msgstr "Pembelian Bulanan" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "Most propositions of purchase orders are created automatically\n" " by Odoo based on inventory needs." msgstr "" "Hampir semua penawaran untuk order pembelian dibuat secara otomatis oleh " "Odoo menurut kebutuhan persediaan." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock msgid "Move forward expected delivery dates by" msgstr "Majukan jadwal pengiriman sebanyak" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Activities" msgstr "Aktifitasku" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 #, python-format msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "No Bill to Receive" msgstr "Selesai" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Tidak ada pesan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "No longer edit orders once confirmed" msgstr "Tidak ijinkan ubah order yang telah dikonfirmasi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image msgid "" "Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " "product he has ordered" msgstr "" "Kolom terkait yang tidak tersimpan, memungkinkan pengguna portal untuk " "melihat gambar dari produk yang telah dia pesan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Nothing to Bill" msgstr "Belum" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On ordered quantities" msgstr "Jumlah yang dipesan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" "Pada jumlah yang dipesan: kontrol tagihan berdasarkan jumlah yang dipesan.\n" "Pada jumlah yang diterima: kontrol tagihan berdasarkan jumlah yang diterima." #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On received quantities" msgstr "Jumlah yang diterima" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval msgid "Order Approval" msgstr "Penyetujuan Order" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Date" msgstr "Tanggal Order" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line msgid "Order Lines" msgstr "Baris Order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" msgstr "Bulan Pemesanan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" msgstr "Referensi Order" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state msgid "Order Status" msgstr "Status Order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" msgstr "Hari Order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Ordered Quantity:" msgstr "Kuantitas Dipesan:" #. module: purchase #: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 msgid "Ordered quantities" msgstr "Jumlah dipesan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "Titik Order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" msgstr "Order" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "PO_$ {(object.name or '') .replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id msgid "Partner" msgstr "Rekanan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id msgid "Partner Country" msgstr "Negara Rekanan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Partner's Country" msgstr "Negara Rekanan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "Syarat Pembayaran:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "Akun Perbedaan Harga" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Vendor" msgstr "Harga Per Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "Cetak PPw" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Grup Pengadaan" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "Permintaan Pengadaan" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Aturan Pengadaan" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Product" msgstr "Produk" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Kategori Produk" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product Category" msgstr "Kategori Produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image msgid "Product Image" msgstr "Gambar Produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity msgid "Product Quantity" msgstr "Kuantitas Produk" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Templete produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Satuan Produk" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu msgid "Product Variants" msgstr "Varian Produk" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Products" msgstr "Produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard msgid "Products Value" msgstr "Nilai Produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" msgstr "Menyediakan mekanisme dua kali validasi untuk pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase" msgstr "Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" msgstr "Perjanjian Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analisis Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." msgstr "" "Analisis Pembelian memungkinkan Anda untuk memeriksa dan menganalisa riwayat" " pembelian dan performa perusahaan dengan mudah. Dari menu ini Anda dapat " "melacak performa negosiasi, performa pengiriman oleh pemasok, dsb." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Purchase Analytics" msgstr "Analitik Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase Bills" msgstr "Tagihan Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lead msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Lama Waktu Pembelian" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54 #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #, python-format msgid "Purchase Order" msgstr "Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation #" msgstr "Konfirmasi Order Pembelian #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Order Fiscal Position" msgstr "Posisi Fiskal Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Baris Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Baris Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock msgid "Purchase Order Modification" msgstr "Perubahan Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock msgid "Purchase Order Modification *" msgstr "Perubahan Order Pembelian *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" msgstr "" "Perubahan Order Pembelian digunakan jika Anda menginginkan surat pembelian " "dapat diubah setelah dikonfirmasi." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Orders" msgstr "Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "Purchase Orders #" msgstr "Order Pembelian #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistik Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that have been invoiced." msgstr "Order pembelian yang telah difakturkan." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Order pembelian yang mencakup baris belum difakturkan." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "Purchase to resupply this warehouse" msgstr "Beli untuk memasok gudang ini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Harga Standar Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Masukkan alamat jika Anda ingin mengirim langsung dari pemasok ke pelanggan." " Jika tidak, biarkan kosong untuk menerima pengiriman di perusahaan Anda " "sendiri." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Quantities billed by vendors" msgstr "Kuantitas yang ditagih oleh pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Jumlah" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" msgstr "Penawaran" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" msgstr "PPw" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "PPw Disetujui" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "PPw Dikonfirmasi" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "PPw Selesai" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "PPw Dikirim" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "PPw_$ {(object.name or '') .replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "PPw dan Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" msgstr "Mengirim Ulang PPw melalui Email" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" msgstr "Terima Produk" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received msgid "Received Qty" msgstr "Jml Diterima" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Received Quantity:" msgstr "Jumlah Diterima:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids msgid "Receptions" msgstr "Penerimaan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Reference" msgstr "Referensi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Lebih besar dari Satuan Dasar" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sales order)" msgstr "" "Referensi dokumen yang menghasilkan permintaan order pembelian ini (mis. " "order penjualan)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" "Referensi dari order penjualan atau penawaran yang dikirim pemasok. " "Digunakan untuk pencocokan ketika Anda menerima produk karena referensi ini " "biasanya tertulis pada surat jalan dari pemasok Anda." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report msgid "Reporting" msgstr "Laporan" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" msgstr "Permintaan Penawaran" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" msgstr "Permintaan Penawaran #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request your vendors to deliver to your customers" msgstr "Minta pemasok Anda untuk mengirim langsung ke pelanggan Anda" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Permintaan Penawaran" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids msgid "Reservation" msgstr "Reservasi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Responsible" msgstr "Penanggung Jawab" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Pengembalian Pengambilan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays" msgstr "Jadwalkan penerimaan lebih awal untuk menghindari penundaan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned msgid "Scheduled Date" msgstr "Tanggal Terjadwal" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" msgstr "Cari Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead msgid "Security Lead Time for Purchase" msgstr "Lama Waktu Pengamanan untuk Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Memilih opsi \"Peringatan\" akan memberitahu pengguna dengan pesan, Memilih " "\"Blokir Pesan\" akan memunculkan pengecualian dengan pesan dan memblokir " "alur. Pesan harus ditulis pada kolom berikutnya." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "Kirim melalui email" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Kirim PPw melalui email" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Penomoran" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Set analytic accounts in purchase orders" msgstr "Set akun analitik pada order pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set date to all order lines" msgstr "Set tanggal pada semua baris order" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Set ke Rancangan" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Shipment" msgstr "Pengiriman" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Tampilkan semua dokumen dengan tindakan berikut sebelum hari ini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin msgid "Source Document" msgstr "Dokumen sumber" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Pergerakan Stock" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" msgstr "Pergerakan Stock" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" msgstr "Mata Uang Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax msgid "Tax" msgstr "Pajak" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "Pajak" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Taxes:" msgstr "Pajak:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Kolom teknis yang digunakan untuk menampilkan Alamat Dropship" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes msgid "Terms and Conditions" msgstr "Syarat dan Ketentuan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "URL lengkap untuk mengakses dokumen melalui situs web." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" "Formulir Produk memiliki informasi rinci untuk memperbarui proses pembelian:" " harga, logistik pengadaan, data akuntansi, pemasok yang tersedia, dsb." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" "Formulir Produk memiliki informasi rinci untuk memperbarui proses pembelian:" " harga, logistik pengadaan, data akuntansi, pemasok yang tersedia, dsb." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:649 #, python-format msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund. " msgstr "" "Kuantitas pada order pembelian Anda lebih sedikit daripada yang ditagih. " "Anda sebaiknya meminta pengembalian dana." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" " you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order." msgstr "" "Penawaran berisi riwayat diskusi/negosiasi dengan pemasok.\n" "Setelah dikonfirmasi, permintaan penawaran diproses\n" "menjadi order pembelian." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." msgstr "" "Permintaan penawaran adalah langkah pertama dalam alur pembelian. Setelah\n" "diproses menjadi order pembelian, Anda dapat mengatur penerimaan\n" "barang dan tagihan pemasok." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 #, python-format msgid "" "There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " "this product." msgstr "" "Tidak ada pemasok yang terkait dengan produk %s. Silahkan tentukan pemasok " "untuk produk ini." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and accounting cost." msgstr "" "Akun ini akan digunakan untuk menilai perbedaan harga antara harga pembelian" " dan modal akuntansi." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Akun ini akan digunakan untuk menilai perbedaan harga antara harga pembelian" " dan harga modal." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your" " vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a" " purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a " "on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery" " address and not your warehouse." msgstr "" "Ini akan menambahkan rute dropship untuk diterapkan pada produk untuk " "meminta pemasok Anda mengirim langsung ke pelanggan Anda. Produk akan di-" "dropship akan membuat permintaan pembelian untuk penawaran ketika order " "penjualan dikonfirmasi. Ini adalah alur on-demand. Alamat pengiriman adalah " "alamat pelanggan Anda dan bukan alamat gudang Anda." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" msgstr "" "Ini akan mengganti tanggal terjadwal untuk semua baris order ke tanggal " "tersebut" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Mata uang ini akan digunakan, bukan yang standar, untuk pembelian dari " "rekanan ini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This default value is applied to any new product created. This can be " "changed in the product detail form." msgstr "" "Nilai standar ini digunakan untuk setiap produk yang baru dibuat. Dapat " "diubah dari halaman detail produk." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "This note will show up on purchase orders." msgstr "Catatan ini akan tampil pada order pembelian." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 #, python-format msgid "This vendor bill has been created from: %s" msgstr "Tagihan penjual dibuat dari tanggal: %s" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 #, python-format msgid "This vendor bill has been modified from: %s" msgstr "Tagihan penjual ini diubah dari tanggal: %s" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." msgstr "Belum ada order pembelian untuk pemasok ini. Klik untuk membuat PPw." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Ini akan menentukan tipe operasi dari pengiriman barang masuk" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "To Approve" msgstr "Untuk Disetujui" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Today Activities" msgstr "Aktivitas Hari Ini" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total msgid "Total Price" msgstr "Harga Total" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Jumlah Total Sebelum Pajak" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" msgstr "Jumlah total" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:362 #, python-format msgid "" "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " "done." msgstr "" "Tidak dapat membatalkan order pembelian %s karena telah menerima sebagian " "barang." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:365 #, python-format msgid "" "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " "bills." msgstr "" "Tidak dapat membatalkan order pembelian ini. Anda harus membatalkan tagihan " "pemasok terkait terlebih dahulu." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Harga Satuan" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Kategori Satuan" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Satuan" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unlock" msgstr "Buka" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Pesan yang belum dibaca" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" msgstr "Sebelum Pajak" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Jumlah Sebelum Pajak" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Untaxed Amount:" msgstr "Jumlah Sebelum Pajak:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" " and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" " or received quantities." msgstr "" "Gunakan menu ini untuk mengontrol faktur yang diterima dari pemasok Anda. " "Ketika membuat tagihan baru, set order pembelian dan Odoo akan mengisi " "tagihan secara otomatis menurut jumlah dipesan dan jumlah dikirim." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" " you can track the related discussion with the vendor, control\n" " the products received and control the vendor bills." msgstr "" "Gunakan menu ini untuk mencari di antara order pembelian Anda menurut " "referensi, pemasok, produk, dsb. Untuk setiap order pembelian, Anda dapat " "melacak diskusi terkait dengan pemasok, mengontrol produk yang diterima, dan" " mengontrol tagihan pemasok." #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Pengguna" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" msgstr "Kolom utilitas untuk menyatakan mata uang" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor" msgstr "Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Vendor Bills" msgstr "Tagihan Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" msgstr "Daftar Harga Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "Referensi Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Vendors" msgstr "Pemasok" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" "Tagihan pemasok dapat dibuat terlebih dahulu menurut order pembelian atau " "penerimaan. Ini memungkinkan Anda untuk mengontrol tagihan yang Anda terima " "dari pemasok Anda menurut rancangan dokumen di Odoo." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Waiting Bills" msgstr "Siap Difakturkan" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Peringatan untuk %s" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Peringatan pada Order Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Peringatan ketika membeli produk ini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase msgid "Warnings" msgstr "Peringatan" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "Website URL" msgstr "URL Situs Web" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "Ketika produk dibeli, mereka bisa dikirim ke gudang ini" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "" "You can control the invoice from your vendor according to\n" " what you purchased (services) or received (products)." msgstr "" "Anda dapat mengontrol faktur dari pemasok Anda berdasarkan pada apa yang " "Anda beli (jasa) atau Anda terima (produk)." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" "Anda harus menetapkan produk untuk semua yang Anda beli, apakah\n" " produk fisik maupun produk konsumsi, maupun jasa yang Anda beli dari pemasok." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" "Anda harus menetapkan produk untuk semua yang Anda beli, apakah\n" " produk fisik maupun produk konsumsi, maupun jasa yang Anda beli dari pemasok." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:395 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "Kamu harus menentukan Lokasi Pemasok untuk rekanan ini %s" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" msgstr "hari" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"