# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # # Translators: # Bertrand LATOUR , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Fabien Pinckaers , 2017 # Sébastien Le Ray , 2017 # Jérémy Donas , 2017 # Maxime Chambreuil , 2017 # Miguel Vidali , 2017 # Eloïse Stilmant , 2017 # Olivier Lenoir , 2017 # Melanie Bernard , 2017 # Leo Schmitt , 2017 # Xavier Belmere , 2017 # Benedicte HANET , 2017 # yterrettaz , 2017 # Frédéric LIETART , 2017 # David Halgand , 2017 # Adriana Ierfino , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: Adriana Ierfino , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Timesheet Entries" msgstr "Entrées de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line msgid "Duration: " msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project msgid "Activities" msgstr "Activités" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all msgid "All Timesheets" msgstr "Toutes les feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "Allow timesheets" msgstr "Permettre les feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Analytic Entry" msgstr "Ecriture analytique" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Ligne analytique" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Apple App Store" msgstr "App Store d'Apple" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay msgid "Avg. Plan.-Eff." msgstr "Moy. Planif-Effect" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_synchro msgid "Awesome Timesheet" msgstr "Awesome Timesheet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Billing" msgstr "Facturation" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "By Employee" msgstr "Par employé" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project msgid "By Project" msgstr "Par projet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task msgid "By Task" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "Click to record activities." msgstr "Cliquez pour enregistrer des activités." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "" "Calcul correspondant à la différence entre le temps estimé par le " "Responsable Projet et le temps réel pour fermer la tâche" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "Calculé comme : Temps passé + Temps restant." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "Représente le temps cumulé passé sur cette tâche" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Date" msgstr "Date " #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" msgstr "Retard en heures" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id msgid "Department" msgstr "Département" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Description" msgstr "Description" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" msgstr "Durée" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective msgid "Effective Hours" msgstr "Heures Effectives" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Employee" msgstr "Employé" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Google Chrome Store" msgstr "Magasin Google Chrome" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Google Play Store" msgstr "Google Play Store" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" msgstr "Heures passés" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Leaves" msgstr "Congés" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager msgid "Manager" msgstr "Gestionnaire" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "My Timesheets" msgstr "Mes feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" msgstr "Heures planifiées" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress msgid "Progress" msgstr "En cours" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Project" msgstr "Projet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Project -" msgstr "Projet -" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" msgstr "Heures restantes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress msgid "Remaining hours" msgstr "Heures restantes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reporting" msgstr "Rapport" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "" "Sell services (e.g. project, maintenance), record time spent using " "Timesheets app and invoice them based on a fixed price (ordered quantity) or" " on the time spent (delivered quantity)" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Sell services and invoice time spent" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action msgid "Settings" msgstr "Configuration" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Spent Hours" msgstr "Heures consommées" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "Sub-tasks Hours" msgstr "Heures des Sous-tâches" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "" "Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its " "spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Synchronize time spent with web/mobile app" msgstr "Encodez vos feuilles de temps via l'app mobile" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Task" msgstr "Tâche" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" msgstr "Tâches par utilisateur et par projet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "This Month" msgstr "Ce mois" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "This Week" msgstr "Cette semaine" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" msgstr "Heure" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Time (Hours)" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_sale_timesheet msgid "Time Billing" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" msgstr "Feuille de présence" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" msgstr "Activités de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Timesheet Apps" msgstr "App Awesome Timesheet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report msgid "Timesheet Entries" msgstr "Entrés de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" msgstr "Mois de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" msgstr "Feuilles de temps par mois" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_view_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours msgid "Total Hours" msgstr "Heures totales" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" msgstr "Temps total" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Validated leaves create timesheets automatically." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "" "You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" "Vous pouvez enregistrer et suivre vos heures de travail par projet\n" "et par jour. Chaque temps passé sur un projet deviendra un coût dans\n" "le compte analytique/contrat et pourra être re-facturé au client\n" "si nécessaire." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"