# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Mohammed Ibrahim , 2017 # Mustafa Rawi , 2017 # Ghaith Gammar , 2017 # Akram Alfusayal , 2017 # hoxhe Aits , 2017 # Shaima Safar , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: Shaima Safar , 2017\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:170 #, python-format msgid "" "\n" "There are %s %s available accross all warehouses." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Customer Reference:" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock msgid "Incoterms:" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale msgid "After-Sale" msgstr "بعد البيع" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "" "By default Odoo computes the expected delivery date this way: order date + " "highest customer lead time of products. With this option, you can set a " "specific delivery date on orders rather than setting lead times on products." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "تسليم كافة المنتجات دفعة واحدة." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "تسليم كل منتج على حدة عند توافره" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Delivery" msgstr "الشحن" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates msgid "Delivery Date" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count msgid "Delivery Orders" msgstr "أوامر التوصيل" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Display incoterms on orders & invoices" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" msgstr "السماح باختيار المسارات في بند أمر البيع." #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_display_incoterm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Incoterms" msgstr "انكوترمز" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." msgstr "" "شروط التجارة الدولية هي سلسلة من حيث المبيعات. هي تستخدم لتقسيم تكاليف " "المعاملات والمسؤوليات بين المشتري والبائع وتعكس للدولة من بين الفن وممارسات " "النقل . " #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "الشروط التجارية الدولية هي مجموعة من الشروط والأحكام مسبقة الإعداد، وتستخدم " "عادة في المعاملات الدولية." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "مسارات الجرد" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "الفاتورة" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "بند الفاتورة" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced msgid "Invoicing" msgstr "تحرير الفواتير" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope " "with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" "أيام إضافية لضمان عدم التأخير عن الموعد المحدد للعميل. سيتم جدولة توريدات " "المنتجات وعمليات التسليم بهذا العدد من الأيام قبل تاريخ التسليم الفعلي " "المحدد مع العميل، لمواجهة أي تأخير غير محسوب في سلسلة التوريد." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Move forward expected delivery dates by" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:174 #, python-format msgid "Not enough inventory!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_route_so_lines msgid "Order-Specific Routes" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188 #, python-format msgid "Ordered quantity decreased!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging msgid "Package" msgstr "طرد" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids msgid "Pickings" msgstr "الالتقاط" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "مجموعه التوريدات " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "طلبات الشراء " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "قاعده المشتريات " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Quotation" msgstr "التسعيرة" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler " "is advised to better manage priorities in case of long customer lead times " "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically " "every 24 hours." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id msgid "Route" msgstr "المسار" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Routes for Sales Order Lines" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_sale_line_id msgid "Sale Line" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group_sale_id msgid "Sale Order" msgstr "أمر البيع" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock msgid "Sales" msgstr "مبيعات" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id msgid "Sales Order" msgstr "أمر البيع" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "سطر أمر المبيعات" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock msgid "Sales Order Lines" msgstr "سطور أوامر المبيعات" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "إحصائيات أوامر البيع" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead msgid "Sales Safety Days" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead msgid "Security Lead Time" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead msgid "Security Lead Time for Sales" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable msgid "Selectable on Sales Order Line" msgstr "قابل للاختيار في بند أمر البيع" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Set a delivery date on orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Ship all products at once" msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Ship products as soon as available, with back orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Shipping Information" msgstr "معلومات الشحن" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy msgid "Shipping Management" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "سياسة الشحن" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "حركة المخزون" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "تحركات المخزون" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "" "This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. " "dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be " "available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option " "checked in their setup form." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273 #, python-format msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "نقل" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "المخزون" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272 #, python-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "When to reserve sold products" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "When to start shipping" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:189 #, python-format msgid "" "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update " "the delivery order if needed." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166 #, python-format msgid "" "You plan to sell %s %s but you only have %s %s available in %s warehouse." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" msgstr "أيام" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "الدقة.التكوين.إعدادات"