# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_dates # # Translators: # Juliano Henriquez , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 07:43+0000\n" "Last-Translator: Juliano Henriquez \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" "odoo-9/language/es_DO/)\n" "Language: es_DO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "Commitment Date" msgstr "Fecha compromiso" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "" "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " "computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " "soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" "Fecha en la que el cliente ha pedido que los articulso se entreguen.Cuando " "esta orden se confirma, la fecha esperada de la orden de entrega se calcula " "en base a esta fecha y elseguridad de retraso de la compañía. Deje este " "campo vacío si desea que la entrega de la orden sea procesada tan pronto " "como sea posible. En ese caso, la fecha esperada se calcula utilizando el " "método por defecto: basado en las tiempos de entrega de prodcutos y la " "seguridad de retraso de la empresa." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" "Fecha en la que los productos están seguros de ser entregado. Esta es una " "fecha que puede prometer al cliente, basados en los tiempo de entrega de " "producto." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Date on which the first Delivery Order was created." msgstr "Fecha en que se creó la primera orden de entrega." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Quotation" msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "Requested Date" msgstr "Fecha Solicitada" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" msgstr "La fecha solicitada es muy pronto!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea pedido de venta" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:58 #, python-format msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" "La fecha solicitada por el cliente es antes de la fecha del compromiso. " "Usted puedria ser incacapaz de cumplir con la solicitud del cliente."