# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # grazziano , 2017 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Mateus Lopes , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: Mateus Lopes , 2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.

\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "" "${object.project_id.company_id.name}: Solicitação de avaliação de serviço" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "% Em tarefas" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid " No rating yet" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Status de kanban automático" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Avaliações de Clientes" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task msgid "Customer Ratings from task" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Avaliações de clientes sobre tarefas. Se você não tiver classificação, " "altere suas configurações do projeto para ativá-la." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Avaliações de clientes sobre tarefas/problemas. Se você não tiver " "classificação, altere suas configurações do projeto para ativá-la." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Avaliações de Cliente(s)" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Edite os estágios do projeto e defina um modelo de e-mail nos estágios nos " "quais você deseja ativar a classificação." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "Feliz % no Projeto" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "Feliz % na Tarefa" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Como obter os feedbacks do cliente? - Avaliação ao mudar de fase: E-mail " "será enviado quando uma tarefa / problema é puxado em outro estágio- " "Avaliação periódica: Email será enviado periodicamenteNão se esqueça de " "configurar os modelos de e-mail Nos estágios para os quais você deseja obter" " os feedbacks do cliente." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " "this step." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 dias" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Última Avaliação: Extremamente insatisfeito" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Última avaliação: Insatisfeito" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Última avaliação: Satisfeito" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Sem Avaliação" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Uma vez por mês" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Percentagem de avaliações positivas nos últimos 30 dias. Obtenha detalhes de" " classificação no menu Mais." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Avaliação periódica" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Project" msgstr "Projeto" #. module: rating_project #: model:ir.actions.server,name:rating_project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:rating_project.ir_cron_rating_project #: model:ir.cron,name:rating_project.ir_cron_rating_project msgid "Project: Send rating" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestralmente" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_search msgid "Rated tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Classificação" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Avaliação do modelo de e-mail" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Freqüência de avaliação" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Rating for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Avaliação ao mudar de fase" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Avaliações" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "Ratings for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: code:addons/rating_project/models/project.py:107 #, python-format msgid "Ratings of %s" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.res_config_settings_view_form msgid "Set Email Template to Stages" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tarefa" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Tarefa de avaliação" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Estágios de Tarefas" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "There is no rating for tasks of this project at the moment." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Duas vezes por mês" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente"