# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_in_hr_payroll # # Translators: # danimaribeiro , 2016 # grazziano , 2015 # Mateus Lopes , 2015 # Rodrigo Macedo , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-15 17:38+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_nbr #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "# Payment Lines" msgstr "# Linhas de Pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree msgid "# Payslip Lines" msgstr "# Payslip Lines" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr msgid "# Payslip lines" msgstr "# Payslip linhas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Caro(a) Sr/Sra," #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid " Allowances with Basic:" msgstr " Subsídios com Base:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid " Deductions:" msgstr " Deduções:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "The Manager," msgstr "O Gerente," #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "To," msgstr "Para," #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Address" msgstr "Endereço" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" msgstr "Assinatura autorizada" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Bank Account" msgstr "Conta Bancária" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Bank" msgstr "Banco" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" msgstr "Data De" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" msgstr "Data Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Designation" msgstr "Designação" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "E-mail Address" msgstr "Endereço de E-mail" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Employee Code" msgstr "Código do Funcionário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Employee Name" msgstr "Nome de Funcionário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Identification No" msgstr "No de Identificação" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Phone No." msgstr "Telefone" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Total :" msgstr "Total:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "Total" msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "A/C no." msgstr "A / C não." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date msgid "Advice Date is used to search Payslips" msgstr "Advice Data é usado para procurar Payslips" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_advice_line_form msgid "Advice Lines" msgstr "Linhas de conselhos" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "Advices Analysis" msgstr "Conselhos Análise" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" msgstr "Conselhos que são pagos com transferência NEFT" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit msgid "Allowance" msgstr "Abono" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds msgid "Amount for Tax Deduction at Source" msgstr "Valor para dedução do imposto na fonte" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Authorized Signature" msgstr "Assinatura Autorizada" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Bank" msgstr "Banco" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Bank Account No." msgstr "Conta Bancária n º" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_advice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_advice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_tree msgid "Bank Advice" msgstr "Banco Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "Banco de Opiniões" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id msgid "Batch" msgstr "Fornada" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal msgid "By Salary" msgstr "Pelo salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "By salary" msgstr "Por salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_debit_credit #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "C/D" msgstr "C / D" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Cancel Advice" msgstr "Cancelar Assessoria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay msgid "Check this box if you provide allowance for driver" msgstr "Marque esta caixa se você fornecer subsídio para o motorista" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" msgstr "" "Marque esta caixa se sua empresa oferece subsídio para Dearness empregado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" msgstr "" "Marque esta caixa se a sua empresa utilizar a transferência on-line para o " "salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos msgid "Cheque Numbers" msgstr "Números Cheque" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Empresas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Compute Advice" msgstr "Calcule Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Confirm Advices" msgstr "Confirme Conselhos" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Confirm Sheet" msgstr "Confirme Folha" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit msgid "Create Advice" msgstr "Criar Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from msgid "Date From" msgstr "Data de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_to msgid "Date To" msgstr "Dados do Pará" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance msgid "Dearness Allowance" msgstr "Provisão Dearness" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit msgid "Deduction" msgstr "Dedução" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance msgid "Deduction towards company provided medical insurance" msgstr "Dedução para a empresa forneceu seguro médico" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" msgstr "Detalhes por Categoria de Regras de Salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name msgid "Display Name" msgstr "Exibir nome" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Draft Advices" msgstr "Projecto Conselhos" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay msgid "Driver Salary" msgstr "Salário motorista" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Employee" msgstr "Funcionário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no msgid "Employee Bank Account" msgstr "Empregado Conta Bancária" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month msgid "Employee Pay Head Breakup" msgstr "Empregado de Pagamento Cabeça Breakup" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ids msgid "Employee Salary" msgstr "Salário empregado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_employee_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Employees" msgstr "Funcionários" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to msgid "End Date" msgstr "Data Final" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "For" msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "From" msgstr "De" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro msgid "" "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50% and for non " "metro 40%. \n" "HRA computed as percentage(%)" msgstr "" "HRA é um benefício concedido pelo empregador ao empregado para cuidar de seu " "aluguel ou despesas de alojamento para a cidade de metro é de 50% e para 40% " "não metro. HRA calculado em percentagem (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro msgid "House Rent Allowance (%)" msgstr "Casa Rent Provisão (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" msgstr "Hr salário do empregado por categoria de relatório" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month msgid "Hr Salary Employee By Month Report" msgstr "Hr Salário fazer Empregado POR Mês de Relatório" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_ifsc_code #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "IFSC Code" msgstr "IFSC Código" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice msgid "" "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " "batch" msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, o que significa que o Aviso de Pagamento " "existe para lote atual" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "January" msgstr "Janeiro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "July" msgstr "Julho" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "June" msgstr "Junho" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificação em" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Letter Details" msgstr "Detalhes carta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice msgid "Made Payment Advice?" msgstr "Feito Aviso de Pagamento?" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid msgid "Made Payment Order ? " msgstr "Feito Ordem de Pagamento? " #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "March" msgstr "Março" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maio" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance msgid "Medical Insurance" msgstr "Seguro Médico" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Month of Payment Advices" msgstr "Mês de Conselhos de pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Month of Payslip" msgstr "Mês de Recibo de Pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "NEFT" msgstr "NEFT" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_neft msgid "NEFT Transaction" msgstr "NEFT Transação" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_name #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Name Of Employee" msgstr "Nome do Funcionário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number msgid "Number" msgstr "Número" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "October" msgstr "Outubro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Other Information" msgstr "Outras Informações" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Pay Head Employee Breakup" msgstr "Preste Cabeça Breakup Employee" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Holerite" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Pay Slip Details" msgstr "DETALHES Pagar deslizamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" msgstr "Detalhes holerite" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report msgid "Payment Advice Analysis" msgstr "Pagamento Análise Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Payment Advice from" msgstr "Aviso de Pagamento de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advices" msgstr "Conselhos de pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Payment Advices which are in confirm state" msgstr "Conselhos de Pagamento Que estao los Estado de Confirmação" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Payment Advices which are in draft state" msgstr "Conselhos de pagamento que estão em estado de rascunho" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Payment Lines" msgstr "Linhas de pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166 #, python-format msgid "" "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." msgstr "" "Aviso de pagamento já existe para% s, 'Configure para Projecto' para criar " "um novo conselho." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da msgid "Payroll" msgstr "Folha de Pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree msgid "Payslip Analysis" msgstr "Recibo de Pagamento Análise" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Lotes holerite" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" msgstr "Lotes holerite pronto para ser Adviced" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslip Line" msgstr "Payslip Linha" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Holerites" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are in done state" msgstr "Holerites que estão em estado feito" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are in draft state" msgstr "Holerites que estão em estado de rascunho" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are paid" msgstr "Holerites que são pagos" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:184 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "Por favor, defina conta bancária para o empregado% s" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice msgid "Print Advice" msgstr "Imprimir Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "SI No." msgstr "Sim Não." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" msgstr "Salário Categoria Rule" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Search Payment advice" msgstr "Pesquisa aviso de Pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" msgstr "Selecione o Banco de que o salário vai ser pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "September" msgstr "Setembro" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Set to Draft" msgstr "Definir como Provisório" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Structure" msgstr "Estrutura" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance msgid "Supplementary Allowance" msgstr "Provisão Complementar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds msgid "TDS" msgstr "TDS" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all msgid "This report performs analysis on Payment Advices" msgstr "Este relatório faz análise sobre Conselhos de pagamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" msgstr "Este relatório faz análise sobre Payslip" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "" "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " "a specified dates." msgstr "" "Este assistente irá imprimir o relatório que exibem um salário cabeça " "empregado separação por datas especificadas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month msgid "" "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " "for a specified dates." msgstr "" "Este assistente irá imprimir o relatório que exibe os funcionários break-up " "de Cabeça líquida por datas especificadas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Title" msgstr "Título" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "To" msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit msgid "To Advice" msgstr "Pará Advice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_total #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "Total Salary" msgstr "Total de Salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund msgid "" "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " "12% that has been mandated by the government and VPF computed as " "percentage(%)" msgstr "" "VPF é uma opção segura onde você pode contribuir mais do que o teto PF de " "12% que foi mandatado pelo governo e VPF calculado em percentagem (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund msgid "Voluntary Provident Fund (%)" msgstr "Fundo Voluntário Provident (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "Yearly Salary Details" msgstr "Anualmente Detalhes Salário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" msgstr "Salário anual por funcionário" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" msgstr "Salário anualmente pelo Chefe" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." msgstr "Você não pode confirmar o aviso de pagamento sem linhas conselhos." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Yours Sincerely" msgstr "Sinceramente seu" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "form period" msgstr "período de forma" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "of" msgstr "de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "to" msgstr "até"