# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_in_hr_payroll # # Translators: # zbik2607 , 2016 # Piotr Szlązak , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-07 11:51+0000\n" "Last-Translator: Piotr Szlązak \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_nbr #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "# Payment Lines" msgstr "# Pozycje płatności" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree msgid "# Payslip Lines" msgstr "# Pozycji paska wypłaty" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr msgid "# Payslip lines" msgstr "# pozycja paska" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Sz.P." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid " Allowances with Basic:" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid " Deductions:" msgstr " dedykowany:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "The Manager," msgstr "Manager," #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "To," msgstr "Do," #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" msgstr "Podpis autoryzujący" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Bank Account" msgstr "Konto bankowe" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" msgstr "Data od" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" msgstr "Data do" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Designation" msgstr "Designation" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "E-mail Address" msgstr "Adres E-mail" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" msgstr "Email" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Employee Code" msgstr "Kod pracownika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Employee Name" msgstr "Nazwa pracownika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Identification No" msgstr "Numer identyfikacyjny" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Phone No." msgstr "numer telefonu" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Reference" msgstr "Odnośnik" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Total :" msgstr "suma :" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "Total" msgstr "Suma" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "A/C no." msgstr "Nr konta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date msgid "Advice Date is used to search Payslips" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_advice_line_form msgid "Advice Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "Advices Analysis" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit msgid "Allowance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds msgid "Amount for Tax Deduction at Source" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "August" msgstr "Sierpień" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Authorized Signature" msgstr "Podpis" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Bank Account No." msgstr "Nr konta bankowego" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_advice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_advice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_tree msgid "Bank Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id msgid "Batch" msgstr "Lista płac" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal msgid "By Salary" msgstr "Wg wynagrodzenia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "By salary" msgstr "Wg wynagrodzenia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_debit_credit #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "C/D" msgstr "C/D" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Cancel Advice" msgstr "Anuluj poradę" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay msgid "Check this box if you provide allowance for driver" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos msgid "Cheque Numbers" msgstr "Numery czeków" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Firmy" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Compute Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Confirm Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Confirm Sheet" msgstr "Potwierdź listę" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzone" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Umowa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit msgid "Create Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzone przez" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date msgid "Created on" msgstr "Utworzono" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from msgid "Date From" msgstr "Data Początkowa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_to msgid "Date To" msgstr "Data Końcowa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day msgid "Day" msgstr "Dzień" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance msgid "Dearness Allowance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "December" msgstr "Grudzień" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit msgid "Deduction" msgstr "Potrącenie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance msgid "Deduction towards company provided medical insurance" msgstr "Potrącenie za świadczenia medyczne firmy" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" msgstr "Szcegóły przez kategorie zasad wynagrodzenia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name msgid "Display Name" msgstr "Wyświetlana nazwa " #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Wykonano" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Projekt" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Draft Advices" msgstr "projekt porad" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay msgid "Driver Salary" msgstr "Wynagrodzenie kierowcy" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Employee" msgstr "Pracownik" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no msgid "Employee Bank Account" msgstr "Konto bankowe pracownika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month msgid "Employee Pay Head Breakup" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ids msgid "Employee Salary" msgstr "Wymagrodzenie pracownika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_employee_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Employees" msgstr "Pracownicy" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "February" msgstr "Luty" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "For" msgstr "Dla" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "From" msgstr "Od" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Group By" msgstr "Pogrupuj wg" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro msgid "" "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50% and for non " "metro 40%. \n" "HRA computed as percentage(%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro msgid "House Rent Allowance (%)" msgstr "Dodatek na wynajęcie domu (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month msgid "Hr Salary Employee By Month Report" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc msgid "IFSC" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_ifsc_code #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "IFSC Code" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice msgid "" "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " "batch" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "January" msgstr "Styczeń" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "July" msgstr "Lipiec" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ostatnio modyfikowano" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio modyfikowane przez" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ostatnia zmiana" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Letter Details" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice msgid "Made Payment Advice?" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid msgid "Made Payment Order ? " msgstr "Wykonano polecenie płatności ? " #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "March" msgstr "Marzec" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance msgid "Medical Insurance" msgstr "Ubezpieczenie medyczne" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Month of Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Month of Payslip" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "NEFT" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_neft msgid "NEFT Transaction" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_name #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Name Of Employee" msgstr "Nazwa pracownika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "November" msgstr "Listopad" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number msgid "Number" msgstr "Numer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "October" msgstr "Październik" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Other Information" msgstr "Inne informacje" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Paid" msgstr "Zapłacono" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Pay Head Employee Breakup" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Lista płac" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Pay Slip Details" msgstr "Pasek wypłaty szczegółowo" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" msgstr "Pasek wypłaty szczegółowo" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report msgid "Payment Advice Analysis" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Payment Advice from" msgstr "porady płatności" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advices" msgstr "porady płatności" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Payment Advices which are in confirm state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Payment Advices which are in draft state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Payment Lines" msgstr "Pozycje płatności" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166 #, python-format msgid "" "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da msgid "Payroll" msgstr "Lista płac" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree msgid "Payslip Analysis" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Listy płac" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslip Line" msgstr "Pozycja paska wypłaty" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Listy płac" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are in done state" msgstr "Wypłaty w stanie wykonano" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are in draft state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are paid" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:184 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Print" msgstr "Drukuj" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice msgid "Print Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number msgid "Reference" msgstr "Kod" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucone" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report msgid "Reports" msgstr "Raporty" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "SI No." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter msgid "Search Payment advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Set to Draft" msgstr "Ustaw na projekt" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from msgid "Start Date" msgstr "Data Początkowa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Status" msgstr "Stan" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Structure" msgstr "Struktura" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance msgid "Supplementary Allowance" msgstr "Dodatkowe dodatki" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds msgid "TDS" msgstr "TDS" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all msgid "This report performs analysis on Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" msgstr "Ten raport dokonuje analizy paska wypłaty" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "" "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " "a specified dates." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month msgid "" "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " "for a specified dates." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "To" msgstr "do" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit msgid "To Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_total #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" msgstr "Suma" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree msgid "Total Salary" msgstr "Suma wynagrodzenia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund msgid "" "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " "12% that has been mandated by the government and VPF computed as " "percentage(%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund msgid "Voluntary Provident Fund (%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "Yearly Salary Details" msgstr "Szczegóły wynagrodzenia rocznego" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" msgstr "Roczne wynagrodzenie wg składników" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Yours Sincerely" msgstr "z poważaniem" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "form period" msgstr "od okresu" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth msgid "of" msgstr "z" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails" msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "to" msgstr "do"