# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Kostas Goutoudis , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # George Tarasidis , 2017 # Costas Pittalis , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: Costas Pittalis , 2017\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "

\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Your login account data is:\n" "

\n" "\n" "

\n" " You can set or change your password via the following url:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" msgstr "" "\n" "

\n" " Αγαπητέ/η ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " Σας δόθηκε πρόσβαση στο ${user.company_id.name}'s στην Πύλη ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Τα στοιχεία σύνδεσης του λογαριασμού σας είναι:\n" "

\n" "\n" "

\n" " Μπορείτε να ορίσετε ή να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω της παρακάτω διεύθυνσης URL:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Σύνδεση" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search " msgstr "Αναζήτηση " #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups msgid "Archives" msgstr "Αρχεία" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "City" msgstr "Πόλη" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:12 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:27 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το έγγραφό σας." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Company Name" msgstr "Επωνυμία Εταιρίας" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "" "Επιβεβαίωση\n" " " #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." msgstr "Χώρα..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "Διεύθυνση URL Πύλης Πελατών" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:14 #, python-format msgid "Draw your signature" msgstr "Σχεδιάστε την υπογραφή σας" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Email" msgstr "Email" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Νήμα Email" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130 #, python-format msgid "Group %s is not a portal" msgstr "Η Ομάδα %s δεν είναι στην Πύλη" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal msgid "In Portal" msgstr "Στην Πύλη" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:180 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Μη έγκυρο Email! Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση Email" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Μήνυμα Πρόσκλησης" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "Αφήστε ένα σχόλιο" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id msgid "Login User" msgstr "Σύνδεση χρήστη" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "My Account" msgstr "Ο Λογαριασμός μου" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:38 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "" "Ωχ! Κάτι πήγε λάθος. Προσπαθήστε να επαναλάβετε τη φόρτωση της σελίδας και " "να συνδεθείτε." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "Portal" msgstr "Πύλη" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Διαχείριση Πρόσβασης στην Πύλη" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Διεύθυνση URL πρόσβασης στην Πύλη" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη Πύλης" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:101 #, python-format msgid "Published on %s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στις %s" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Επιλέξτε ποιες επαφές πρέπει να ανήκουν στην πύλη στην παρακάτω λίστα.\n" "Η διεύθυνση email κάθε επιλεγμένης επαφής πρέπει να είναι έγκυρη και μοναδική.\n" "Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να διορθώσετε οποιαδήποτε διεύθυνση email μιας επαφής άμεσα στη λίστα." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:41 #, python-format msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Αρκετές επαφές έχουν το ίδιο email:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Ορισμένες επαφές δεν έχουν ένα έγκυρο email:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" "Ορισμένες επαφές έχουν το ίδιο email με μια υπάρχουσα επαφή που έχει ήδη " "πρόσβαση στην πύλη:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:197 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Ορισμένα υποχρεωτικά πεδία είναι κενά." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" msgstr "Νομός/Πολιτεία/Επαρχία" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Street" msgstr "Οδός" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:25 #, python-format msgid "Thank You !" msgstr "Ευχαριστούμε !" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." msgstr "Η Πύλη όπου οι χρήστες μπορούν να προστεθούν ή να αφαιρεθούν. " #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:11 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια έως τώρα." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" "Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους " "χρήστες της πύλης." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους " "χρήστες της πύλης." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "Για να επιλύσετε αυτό το σφάλμα, μπορείτε: \n" "- Να διορθώσετε τις διευθύνσεις emails των σχετικών επαφών\n" "- Να δώσετε πρόσβαση μόνο στις επαφές που έχουν μοναδική διεύθυνση email" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" msgstr "ΑΦΜ" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Αυτόματος Οδηγός" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "Γράψε ένα μήνυμα .." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "You must be" msgstr "Πρέπει να είστε" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "Πρέπει να έχετε μια διεύθυνση email στο προφίλ σας για την αποστολή emails." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Contact Details" msgstr "Τα στοιχεία επικοινωνίας σας" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Details" msgstr "Το προφίλ μου" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Your Documents" msgstr "Τα Έγγραφά σας" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:6 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Το Όνομά σας" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}" msgstr "Ο λογαριασμός σας Odoo στο ${user.company_id.name}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:56 #, python-format msgid "avatar" msgstr "άβαταρ" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8 #, python-format msgid "comment" msgstr "σχόλιο" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9 #, python-format msgid "comments" msgstr "σχόλια" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "logged in" msgstr "συνδεδεμένος" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "portal.mixin" msgstr "portal.mixin" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." msgstr "επιλέξτε..." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "για να δημοσιεύσετε ένα σχόλιο."