# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # falexandresilva , 2017 # danimaribeiro , 2017 # Mateus Lopes , 2017 # Clemilton Clementino , 2017 # grazziano , 2017 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2017 # Luiz Carlos de Lima , 2017 # SILMAR PINHEIRO VIANA , 2017 # Adriel Kotviski , 2017 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2017 # Danilo Rodrigues , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "Last-Translator: Danilo Rodrigues , 2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: mail #: model:mail.template,body_html:mail.mail_template_data_notification_email_default msgid "" "\n" "% set company = ctx.get('company', user.company_id)\n" "
\n" "% if ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" " \n" "\n" "
\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " ${ctx['button_access']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('has_button_follow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_follow']['title']}\n" " % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_unfollow']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('actions'):\n" " % for action in ctx['actions']:\n" " |\n" " ${action['title']}\n" " % endfor\n" " % endif\n" " \n" " \"${company.name}\"\n" "
\n" "
\n" " % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n" "

\n" " Internal communication: Replying will post an internal note. Followers won't receive any email notification.\n" "

\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "
\n" " ${object.body | safe}\n" "
\n" "% if ctx.get('tracking'):\n" "
    \n" " % for tracking in ctx['tracking']\n" "
  • ${tracking[0]} : ${tracking[1]} -> ${tracking[2]}
  • \n" " % endfor\n" "
\n" "% endif\n" "\n" "% if ctx.get('signature'):\n" " ${ctx['signature'] | safe}\n" "% endif\n" "
\n" "

\n" " Sent by\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " ${ctx.get('company_name')}\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " using\n" " Odoo.\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:674 #, python-format msgid " This channel is private. People must be invited to join it." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_days msgid "# Days" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default msgid "" "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " "or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % " "object.parent_id.subject) or (object.parent_id and " "object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" msgstr "" "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " "or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % " "object.parent_id.subject) or (object.parent_id and " "object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:63 #, python-format msgid "%d Messages" msgstr "%d Mensagens" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:32 #, python-format msgid "%d days overdue" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:248 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:236 #, python-format msgid "%s created" msgstr "%s criado" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:77 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." msgstr "%s conectou-se à rede de %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:211 #, python-format msgid " (" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:179 #, python-format msgid "(from" msgstr "(de" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type msgid "" "* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default " "value) is used to substitute text with another text" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:49 #, python-format msgid ", due on" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:331 #, python-format msgid "-------- Show older messages --------" msgstr "-------- Mostrar mensagens antigas --------" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:78 #, python-format msgid "0 Future" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:74 #, python-format msgid "0 Late" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:76 #, python-format msgid "0 Today" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:678 #, python-format msgid "" "

\n" " You can mention someone by typing @username, this will grab its attention.
\n" " You can mention a channel by typing #channel.
\n" " You can execute a command by typing /command.
\n" " You can insert canned responses in your message by typing :shortcut.
" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:584 #, python-format msgid "" "
created #%s
" msgstr "" "
criado #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:508 #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:561 #, python-format msgid "" "
joined #%s
" msgstr "" "
entrou #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:182 #, python-format msgid "" "
left #%s
" msgstr "" "
deixou #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:23 #, python-format msgid "" "

Hello,

%s invited you to follow %s document: %s.

" msgstr "" "

Olá,

%s convidou você para seguir %s documento: %s.

" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:26 #, python-format msgid "" "

Hello,

%s invited you to follow a new document.

" msgstr "" "

Olá,

%s você foi convidado para seguir um novo " "documento..

" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28 #, python-format msgid "" "

Chat with coworkers in real-time using direct " "messages.

You might need to invite users from the Settings app " "first.

" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15 #, python-format msgid "" "

Write a message to the members of the channel here.

You can" " notify someone with '@' or link another channel with '#'. " "Start your message with '/' to get the list of possible commands.

" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11 #, python-format msgid "" "

Channels make it easy to organize information across different topics and" " groups.

Try to create your first channel (e.g. sales, " "marketing, product XYZ, after work party, etc).

" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "\n" " Email mass mailing on\n" " Followers of the document and" msgstr "" "\n" " Envio em massa de e-mail on\n" " Seguidores do documento e" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "starred to remind you to check back later." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal msgid "" "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " "members of base_user group" msgstr "" "Mensagens com subtipos internos serão visíveis somente por funcionários, " "conhecidos como membros do grupo base_user" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_res_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model msgid "Model of the followed resource" msgstr "Modelo do recurso seguido" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" "Modelo do subtipo a que se aplica. Se falso, este subtipo se aplica a todos " "os modelos." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstallation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "My Activities" msgstr "Minhas Atividades" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Name get of the related document." msgstr "Nome dado ao documento relacionado." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "Nome a ser usado no arquivo de relatório gerado (pode conter placeholders)\n" "A extensão pode ser omitida e será atribuída pelo tipo de relatório." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Need Action" msgstr "Necessita ação" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id msgid "Needaction Recipient" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138 #, python-format msgid "New Channel" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137 #, python-format msgid "New Message" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char msgid "New Value Char" msgstr "Novo Valor Char" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime msgid "New Value Datetime" msgstr "Novo Valor Datetime" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float msgid "New Value Float" msgstr "Novo Valor Float" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer msgid "New Value Integer" msgstr "Novo Valor Integer" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary msgid "New Value Monetary" msgstr "Novo Valor Monetário" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text msgid "New Value Text" msgstr "Texto do Novo Valor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:55 #: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:12 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21 #, python-format msgid "New message" msgstr "Nova Mensagem" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:233 #, python-format msgid "New messages" msgstr "Novas mensagens" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:110 #, python-format msgid "New messages appear here." msgstr "Novas mensagens aparecerão aqui." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:97 #, python-format msgid "New people" msgstr "Novas pessoas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Next Activities" msgstr "Próximas Atividades" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Próximo Sumário de Atividade" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities msgid "Next activities available" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:58 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:22 #, python-format msgid "No activities planned." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:47 #, python-format msgid "No discussion yet..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:185 #, python-format msgid "No follower" msgstr "Sem seguidor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16 #, python-format msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17 #, python-format msgid "No message matches your search. Try to change your search filters." msgstr "" "Nenhuma mensagem corresponde à sua pesquisa. Tente alterar seus filtros de " "pesquisa." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:113 #, python-format msgid "No starred message" msgstr "Nenhuma mensagem favorita." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread msgid "No threading for answers" msgstr "Sem thread para respostas." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_note #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:157 #, python-format msgid "Note by" msgstr "Nota por" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Notification" msgstr "Notificação" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notification_type msgid "Notification Management" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notification_ids msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers" msgstr "Notificar seguidores" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Notificar seguidores do documento" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de ações" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_days msgid "" "Number of days before executing the action. It allows to plan the action " "deadline." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensagens que requer uma ação" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Quantidade de mensagens não lidas." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:895 #, python-format msgid "" "Odoo has now the permission to send you native notifications on this device." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 #, python-format msgid "Odoo needs your permission to" msgstr "Odoo necessita de sua permissão para" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:892 #, python-format msgid "" "Odoo will not have the permission to send native notifications on this " "device." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:120 #, python-format msgid "Offline" msgstr "Offline" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char msgid "Old Value Char" msgstr "Antigo Valor Char" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" msgstr "Antigo Valor DateTime" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float msgid "Old Value Float" msgstr "Antigo Valor Float" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer msgid "Old Value Integer" msgstr "Antigo Valor Integer" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary msgid "Old Value Monetary" msgstr "Antigo Valor Monetary" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text msgid "Old Value Text" msgstr "Antigo Valor Text" #. module: mail #: selection:ir.model.fields,track_visibility:0 msgid "On Change" msgstr "Em Mudança" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24 #, python-format msgid "" "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" " here." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:187 #, python-format msgid "One follower" msgstr "Um seguidor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:202 #, python-format msgid "Online" msgstr "Online" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:22 #, python-format msgid "Only custom models can be modified." msgstr "Somente modelos personalizados podem ser modificados." #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Open" msgstr "Aberto" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" msgstr "Abrir documento principal" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139 #, python-format msgid "Open channel settings" msgstr "Abrir configurações de canal" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:187 #, python-format msgid "Open chat" msgstr "Abrir chat" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:15 #, python-format msgid "Open in Discuss" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out msgid "Opt-Out" msgstr "Desistência" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Id opcional de um tópico (registro) ao qual todas as mensagens recebidas " "serão anexadas, a não ser que elas não sejam respostas a este. Se definido, " "ele desabilitará a criação de novos registros completamente." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Opcional Servidor preferido para os e-mails de saída. Se não for definido o " "servidor com maior prioridade será usado." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Relatório opcional para exibir e anexar" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" "Idioma opcional de tradução (código ISO) para selecionar quando o envio de " "um e-mail. Se não for definido, a versão Inglês será usada. Isso geralmente " "deve ser uma expressão \"placeholder\" que fornece a linguagem apropriada, " "por exemplo, ${object.partner_id.lang}." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Valor opcional a ser usado se o campo estiver vazio" #. module: mail #: selection:mail.activity.type,category:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "Enviando" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Servidor de E-mail de Saída" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "E-mails Enviados" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de envio" #. module: mail #: selection:account.invoice,activity_state:0 #: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0 #: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0 #: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0 #: selection:maintenance.equipment,activity_state:0 #: selection:maintenance.request,activity_state:0 #: selection:mrp.production,activity_state:0 #: selection:mrp.repair,activity_state:0 #: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0 #: selection:product.product,activity_state:0 #: selection:product.template,activity_state:0 #: selection:project.task,activity_state:0 #: selection:purchase.order,activity_state:0 #: selection:res.partner,activity_state:0 #: selection:sale.order,activity_state:0 #: selection:stock.picking,activity_state:0 #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Vencido" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Sobrescrever o e-mail do autor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id msgid "Parent" msgstr "Superior (Conta-pai)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Mensagem Principal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Modelo Principal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID de Registro Pai da Linha" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Modelo de pai segurando o alias. O modelo segurando a referência de alias\n" "não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id\n" "(example: project (parent_model) and task (model))" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id msgid "" "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" " named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " "to task-related subtypes." msgstr "" "Subtipo pai, usado para a subscrição automática. Este campo não está " "corretamente identificado. Por exemplo, em um projeto, o parent_id dos " "subtipos do projeto refere-se a subtipos relacionados a tarefas." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" msgstr "Correio em Massa do Parceiro" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:32 #, python-format msgid "Partner Profile" msgstr "Perfil do Parceiro" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" "Parceiros que não pediram para não serem incluídos em campanhas de correio " "em massa" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Parceiros com a Necessidade de Ação" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" "Excluir permanentemente este e-mail depois do envio, para economizar espaço" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:891 #, python-format msgid "Permission denied" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:894 #, python-format msgid "Permission granted" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue msgid "Placeholder Expression" msgstr "Espaço da Expressão" #. module: mail #: selection:account.invoice,activity_state:0 #: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0 #: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0 #: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0 #: selection:maintenance.equipment,activity_state:0 #: selection:maintenance.request,activity_state:0 #: selection:mrp.production,activity_state:0 #: selection:mrp.repair,activity_state:0 #: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0 #: selection:product.product,activity_state:0 #: selection:product.template,activity_state:0 #: selection:project.task,activity_state:0 #: selection:purchase.order,activity_state:0 #: selection:res.partner,activity_state:0 #: selection:sale.order,activity_state:0 #: selection:stock.picking,activity_state:0 #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6 #, python-format msgid "Planned activities" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:282 #, python-format msgid "Play this video" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:158 #, python-format msgid "Please complete customer's informations" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:84 #, python-format msgid "Please complete customer's informations and email" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:651 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o arquivo está sendo carregado." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notification_type msgid "" "Policy on how to handle Chatter notifications:\n" "- Emails: notifications are sent to your email\n" "- Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Política para enviar uma mensagem sobre o documento usando o MailGateway.\n" "- Todos: Qualquer um pode escrever\n" "- Parceiros: somente parceiros autenticados\n" "- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Powered by" msgstr "Desenvolvido por" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_previous_type_ids msgid "Preceding Activities" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preferred reply address" msgstr "E-mail de resposta preferencial" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Endereço de resposta preferido (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Visualização de" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_previous_activity_type_id msgid "Previous Activity Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:176 #, python-format msgid "Private Channels" msgstr "Canais Privados" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:848 #, python-format msgid "Public Channels" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification msgid "Publisher: Update Notification" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:179 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Re:" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Ready to Send" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" msgstr "Recebido" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_recommended_activity_type_id msgid "Recommended Activity Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_next_type_ids msgid "Recommended Next Activities" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Id do Registro do Tópico" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references msgid "References" msgstr "Referências" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id msgid "Related Document ID" msgstr "ID do Documento Relacionado" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model msgid "Related Document Model" msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model msgid "Related Document Model Name" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Related Message" msgstr "Mensagem Relacionada" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Parceiro Relacionado" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field msgid "Relation field" msgstr "Campo da relação" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Remove a ação contextual para usar este modelo nos documentos relacionados" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:51 #, python-format msgid "Remove this follower" msgstr "Remover este seguidor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:203 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" msgstr "Responder" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Responder endereço de e-mail. Definir o reply_to ignora a criação de linha " "automático." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Responder Para" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name msgid "Report Filename" msgstr "Nome do Arquivo de Relatório" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Retry" msgstr "Repetir" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text Contents" msgstr "Conteúdo Rich-text" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Mensagem com formatação Rich-text/HTML" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "Servidor SMTP" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id msgid "Sample Document" msgstr "Exemplo de Documentos" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as a new template" msgstr "Salvar como um novo modelo" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as new template" msgstr "Salvar como novo modelo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:40 #, python-format msgid "Say something" msgstr "Dizer algo" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60 #, python-format msgid "Schedule activity" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56 #, python-format msgid "Schedule an activity" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Data Programada" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Scheduled Send Date" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" msgstr "Pesquisar Apelido" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Search Groups" msgstr "Procurar grupos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "" "Escolha o campo relacionado no modelo de documento.\n" "Se for um campo relacionado, você será capaz de escolher um campo no destino do relacionamento." #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 msgid "Selected group of users" msgstr "Selecionar grupo de usuários" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:374 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail msgid "Send Email" msgstr "Enviar E-mail" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:264 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Enviar E-mail (%s)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" msgstr "Enviar Agora" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53 #, python-format msgid "Send a message" msgstr "Enviar mensagem" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53 #, python-format msgid "Send message" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send msgid "Send messages by email" msgstr "Enviar mensagens por e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" "Endereço do remetente (espaços reservados podem ser usados ​​aqui). Se não " "for definido, o valor padrão será o apelido de e-mail do autor, se " "configurado, ou o endereço de e-mail." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83 #, python-format msgid "Sending Error" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:108 #, python-format msgid "Sends messages by email" msgstr "Envia mensagens por e-mail" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_email msgid "Sent by Email" msgstr "Enviado por email" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type msgid "Shortcode Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree msgid "Shortcodes" msgstr "Códigos Curtos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:667 #, python-format msgid "Show an helper message" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" msgstr "Ação da Barra Lateral" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Ação da Barra Lateral para fazer este modelo estar disponível nos registros " "de modelos de documentos relacionados" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Imagem em tamannho reduzido do contato. O tamanho da imagem será " "automaticamente ajustado para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem " "original. Utilize esse campo em lugares onde uma pequena imagem for " "necessária." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small msgid "Small-sized photo" msgstr "Foto pequena" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada" " para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse " "campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária." #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_res_model_id msgid "" "Specify a model if the activity should be specific to a model and not " "available when managing activities for other models." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:661 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:156 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred #, python-format msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "Sub-field" msgstr "Sub-Campo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object msgid "Sub-model" msgstr "Sub-modelo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject #, python-format msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Assunto (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." msgstr "Assunto..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:216 #, python-format msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "Substitution" msgstr "Substituição" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_1986 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Subtipos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_summary msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "System notification" msgstr "Notificação do sistema" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities msgid "Technical field for UX purpose" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Visualizar Modelo" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Templates" msgstr "Modelos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test msgid "Test Mail Model" msgstr "Testar Modelo de Email" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test_simple msgid "Test Simple Chatter Record" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "The escaped html code replacing the shortcut" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "O modelo (Odoo Documento Tipo), ao qual este apelido corresponde. Qualquer " "e-mails recebidos que não responde a um registro existente fará com que a " "criação de um novo registro desse modelo (e.g. a Project Task)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "O nome do apelido de e-mail, por exemplo, 'empregos' se você quer pegar " "e-mails para " #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "O proprietário dos registros criados após o recebimento de e-mails neste " "apelido. Se este campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o " "proprietário correto baseado no endereço do remetente (De), ou utilizará a " "conta do Administrador se não for encontrado um usuário do sistema para este" " endereço." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:165 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:579 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:674 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" "A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de segurança. Por favor, contacte o administrador do sistema. \n" "(Tipo de documento: %s, Operation: %s)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_unicode_source msgid "The source is replaced by this unicode character in the Chat Messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "This" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Este campo contém a imagem utilizada como foto para o grupo, limitada a " "1024x1024px." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add members " "through the invite button." msgstr "" "Este grupo é visível por não membros. Grupos invisíveis podem adicionar " "membros através do botão convidar." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" msgstr "Tópico" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to msgid "To" msgstr "Para" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to msgid "To (Emails)" msgstr "Para (E-mails)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to msgid "To (Partners)" msgstr "Para (Parceiros)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:14 #: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7 #, python-format msgid "To:" msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web #: selection:account.invoice,activity_state:0 #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:26 #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:240 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:75 #: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0 #: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0 #: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0 #: selection:maintenance.equipment,activity_state:0 #: selection:maintenance.request,activity_state:0 #: selection:mrp.production,activity_state:0 #: selection:mrp.repair,activity_state:0 #: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0 #: selection:product.product,activity_state:0 #: selection:product.template,activity_state:0 #: selection:project.task,activity_state:0 #: selection:purchase.order,activity_state:0 #: selection:res.partner,activity_state:0 #: selection:sale.order,activity_state:0 #: selection:stock.picking,activity_state:0 #: selection:survey.survey,activity_state:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" msgstr "Atividades de Hoje" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo msgid "Todo" msgstr "À Fazer" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:36 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Topics discussed in this group..." msgstr "Tópicos discutidos neste grupo..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields_track_visibility #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Tracking" msgstr "Acompanhamento" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree msgid "Tracking Value" msgstr "Valor de Rastreamento" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value msgid "Tracking Values" msgstr "Valores de Rastreamentos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "Valores de Rastreamento" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:235 #, python-format msgid "Unable to connect to SMTP Server" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:31 #, python-format msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700 #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:22 #, python-format msgid "Unfollow" msgstr "Não Participar" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" "Infelizmente este apelido de e-mail já está em uso, por favor escolha um " "outro que seja exclusivo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_unicode_source msgid "Unicode Character" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Unread messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 #, python-format msgid "Unstar all" msgstr "Remover favorito de tudo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 #, python-format msgid "Unstar all messages" msgstr "Remover estrela de todas as mensagens" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 #, python-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a inscrição" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 #, python-format msgid "Unsubscribe from channel" msgstr "Cancelar a assinatura de canal" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:510 #, python-format msgid "Unsupported report type %s found." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:322 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:651 #, python-format msgid "Uploading error" msgstr "Erro no upload" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "Utilizar domínio ativo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id msgid "Use template" msgstr "Usar modelo" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Use your own email servers" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Used to order subtypes." msgstr "Utilizar para os demais subtipos" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:51 #: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:8 #, python-format msgid "User name" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuários" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:711 #, python-format msgid "Users in this channel: %s %s and you." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "" "Using your own email server is required to send/receive emails in Community " "and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " "email server (@mycompany.odoo.com)." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:670 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned #, python-format msgid "View" msgstr "Visão" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:668 #, python-format msgid "View %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:240 #, python-format msgid "" "Warning! \n" " If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document.\n" " Do you really want to remove this follower ?" msgstr "" "Atenção!\n" "Se você remover um seguidor, ele não será notificado de qualquer email ou discussão desse documento.\n" "Você realmente deseja remover esse seguidor?" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" "Quando um campo relacionado for selecionado como primeiro campo, este campo " "te deixa escolher o campo de destino dentro do modelo de documento de " "destino (sub-modelo)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" "Quando um relacionamento é selecionado como primeiro campo, este campo " "exibirá o modelo que o relacionamento levará" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields_track_visibility msgid "" "When set, every modification to this field will be tracked in the chatter." msgstr "" "Quando definido, cada modificação para esse campo será notificada no " "chatter." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "Se a mensagem é uma nota interna(somente modo comentário)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_is_mail_thread msgid "Whether this model supports messages and notifications." msgstr "Se esse modelo suporta mensagens e notificações" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Who can follow the group's activities?" msgstr "Quem pode acompanhar as atividades do grupo?" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:75 #, python-format msgid "Write Feedback" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:12 #, python-format msgid "Write something..." msgstr "Escreva algo..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:30 #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:242 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:96 #, python-format msgid "You added %s to the conversation." msgstr "Você adicionou %s para a conversa." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:708 #, python-format msgid "You are alone in this channel." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:677 #, python-format msgid "You are in a private conversation with @%s." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:672 #, python-format msgid "You are in channel #%s." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:114 #, python-format msgid "" "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel." msgstr "" "Você pode marcar qualquer mensagem como 'favorita', e exibi-la neste canal." #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:53 #, python-format msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" "Você não pode criar uma novo usuário daqui.\n" " Para criar um novo usuário, vá ao painel de configuração." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:144 #, python-format msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" "Você não pode excluir estes grupos. Eles são necessários à outros módulos." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:349 #, python-format msgid "" "You could also add a new %(document)s by sending an email to: " "%(email_link)s." msgstr "" "Você pode adicionar um novo %(document)s enviando um e-mail para: " "%(email_link)s." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:579 #, python-format msgid "You have been invited to: " msgstr "Você foi convidado para:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "Você pode anexar arquivos a este modelo, para ser adicionado a todos os " "e-mails criado a partir deste modelo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:473 #, python-format msgid "You unpinned your conversation with %s." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:471 #, python-format msgid "You unsubscribed from %s." msgstr "Você foi descadastrado de %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:217 #, python-format msgid "You:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83 #, python-format msgid "Your message has not been sent." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:30 #, python-format msgid "Your template should define email_from" msgstr "Seu modelo deve definir email_from" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "alias %s: %s" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_2 msgid "board-meetings" msgstr "painel de reuniões" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "by" msgstr "por" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "created" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:315 #, python-format msgid "document" msgstr "documento" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "" "done\n" " by" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "por exemplo, Discutir proposta" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 #, python-format msgid "enable desktop notifications" msgstr "habilitar notificações na área de trabalho" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:189 #, python-format msgid "followers" msgstr "seguidores" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30 #, python-format msgid "for" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "from:" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees msgid "general" msgstr "geral" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:282 #, python-format msgid "incorrectly configured alias" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:278 #, python-format msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" msgstr "mail.alias.mixin" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 #, python-format msgid "model %s does not accept document creation" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938 #, python-format msgid "model %s does not accept document update" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:931 #, python-format msgid "" "model %s does not accept document update, fall back on document creation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "modified" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "mycompany.odoo.com" msgstr "minhaempresa.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:21 #, python-format msgid "now" msgstr "agora" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:177 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "on" msgstr "em" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913 #, python-format msgid "" "posting a message without model should be with a null res_id (private " "message), received %s" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 #, python-format msgid "" "posting a message without model should be with a parent_id (private message)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "Contrato de Serviço" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_3 msgid "rd" msgstr "rd" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:17 #, python-format msgid "read less" msgstr "ler mais" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:16 #, python-format msgid "read more" msgstr "leia mais" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "record:" msgstr "registro:" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s)" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913 #, python-format msgid "resetting thread_id" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:254 #, python-format msgid "restricted to channel members" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:287 #, python-format msgid "restricted to followers" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:291 #, python-format msgid "restricted to known authors" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 msgid "sales" msgstr "vendas" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "skipping" msgstr "pulando" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20 #, python-format msgid "this document" msgstr "este documento" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "unknown error" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906 #, python-format msgid "unknown target model %s" msgstr ""