# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_expense # # Translators: # 高木正勝 , 2017 # Norimichi Sugimoto , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Yoshi Tashiro , 2017 # Manami Hashi , 2017 # Takahiro MURAKAMI , 2017 # kent_ocean , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: kent_ocean , 2017\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "(e.g. expenses@mycompany.odoo.com)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "(if the expense has been paid by the employee directly);" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "(only such email addresses are authorized)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "(used for reimbursement)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid ". Here are some advises to avoid conflictual situations:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "2 ways to record expenses:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "" "Use [Reference] as a subject prefix for" " incoming receipts" msgstr "着信領収書の件名接頭辞として[参照]を使用する" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:48 #, python-format msgid "" "

Approve the sheet here.

Tip: if you refuse, don’t forget to give " "the reason thanks to the hereunder message tool

" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:21 #, python-format msgid "

Click here to create your first expense and add it under here.

" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:44 #, python-format msgid "" "

Click on Action Submit To Manager to submit selected expenses to" " your manager

" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:31 #, python-format msgid "

Once your Expense is ready, you can save it.

" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:39 #, python-format msgid "

Select expenses to submit them to your manager

" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:52 #, python-format msgid "" "

The accountant receive approved expense reports.

He can post " "journal entries in one click if taxes and accounts are right.

" msgstr "" "

会計担当は、承認された経費報告書を受け取ります。

税金と口座が正しい場合、担当者はワンクリックで仕訳を投稿することができます。

" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " By email (advised)
\n" " Send a snapshot whenever you get an expense\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " Centralized
\n" " HR officer, manager\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " Classic encoding
\n" " Log in in the system\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " Decentralized
\n" " Employee’s team manager\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " In batch (one report)
\n" " Advised if lots of expenses\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "\n" " One at a time
\n" " Advised if few expenses\n" "
" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Date:" msgstr "日付:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Description:" msgstr "説明:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Employee(s) record expenses, and send expense reports to " "their manager;" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Employee:" msgstr "従業員:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Hotel
\n" " Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Manager(s) approve or refuse expense reports;" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Others
\n" " Cost: 0.00" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Payment By:" msgstr "支払い方法:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Restaurant
\n" " Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "The accounting department posts journal entries and reimburses " "employees " msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Total" msgstr "合計" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Travel with Personal Car
\n" " Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Validated By:" msgstr "検証者:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_sheet_register_payment.py:83 #, python-format msgid "" "A payment of %s %s with the reference %s related" " to your expense %s has been made." msgstr "あなたの%s %s の支払いが行われました。それは参照%s の経費 %s です" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_account_id msgid "Account" msgstr "勘定科目" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_accountant msgid "Accountant" msgstr "会計担当" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "Accounting" msgstr "会計" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Actual expense sheets, not the refused ones" msgstr "拒否済のものを除く実際の経費シート" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Agree in advance with the customer:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Flight" msgstr "航空券" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all msgid "All Expense Reports" msgstr "全経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "All Expenses" msgstr "全経費" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_account_id msgid "An expense account is expected" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Analytic Account" msgstr "分析勘定" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Approve" msgstr "承認" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.sheet,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Approved" msgstr "承認済" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Approved Expenses" msgstr "承認済み経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "As employees, there are" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Ask your expert accountant what tax must be claimed to your customer" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:35 #, python-format msgid "Attach your receipt here." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id msgid "Bank Journal" msgstr "空白の記録" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_reference msgid "Bill Reference" msgstr "請求参照" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Billing" msgstr "請求担当" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Business trip" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed msgid "Can be Expensed" msgstr "経費入力可能" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_view_form msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.car_travel #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" msgstr "交通費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Certified honest and conform,
(Date and signature).

" msgstr "誠実で正式な認定を受けました。
(日付と署名)。

" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all msgid "Click here to create a new expense report." msgstr "クリックして経費報告を新規作成してください。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet msgid "Click here to create new expenses." msgstr "クリックして経費を新規作成してください。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:343 #, python-format msgid "Click to add a new expense," msgstr "クリックして経費を新規追加するか、" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product msgid "Click to create a new expense category." msgstr "クリックすると、新しい経費カテゴリが作成されます。" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,payment_mode:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Company" msgstr "会社" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_company_id msgid "Company related to this journal" msgstr "この仕訳帳と関係する会社" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration msgid "Configuration" msgstr "設定" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Configure expense types" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Confirmed Expenses" msgstr "承認済経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Congratulations, you're done!" msgstr "よくできました!" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "Create a new expense.
" msgstr "新しい経費を作成。
" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Create employees with a Work Email" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_create_uid msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_create_date msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_currency_id msgid "Currency" msgstr "通貨" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings_module_sale_management msgid "Customer Billing" msgstr "顧客請求" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_accounting_date #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Date" msgstr "日付" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings_expense_alias_prefix msgid "Default Alias Name for Expenses" msgstr "経費のデフォルトエイリアス名" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Department" msgstr "部門" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Depending on your company structure, the" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description msgid "Description" msgstr "説明" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_display_name msgid "Display Name" msgstr "表示名" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Don't hesitate to" msgstr "お気軽に" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_view_form msgid "Draft Payment" msgstr "ドラフトの支払" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Eメールエイリアス" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Emails" msgstr "Eメール" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Employee" msgstr "従業員" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,payment_mode:0 msgid "Employee (to reimburse)" msgstr "従業員 (要払戻)" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_address_id msgid "Employee Home Address" msgstr "従業員住所" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "End" msgstr "終了" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Enjoy your Odoo experience," msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line_expense_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Expense" msgstr "経費" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date msgid "Expense Date" msgstr "経費発生日" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name msgid "Expense Description" msgstr "経費説明" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Expense Flow" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id msgid "Expense Journal" msgstr "経費仕訳" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_expense_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Expense Lines" msgstr "経費の行" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "Expense Products" msgstr "経費プロダクト" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id msgid "Expense Report" msgstr "経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet_register_payment_wizard msgid "Expense Report Register Payment wizard" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state msgid "Expense Report State" msgstr "経費報告の状態" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_name msgid "Expense Report Summary" msgstr "経費報告書サマリ" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree msgid "Expense Reports" msgstr "経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered msgid "Expense Reports Analysis" msgstr "経費報告分析" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_approve msgid "Expense Reports To Approve" msgstr "未承認経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_pay msgid "Expense Reports To Pay" msgstr "未払経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_post msgid "Expense Reports To Post" msgstr "未記帳経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve msgid "Expense Reports to Approve" msgstr "未承認経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree msgid "Expense Sheet" msgstr "経費シート" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Expense Types" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard msgid "Expense refuse Reason wizard" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form msgid "Expense refuse reason" msgstr "費用却下の理由" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense report approved" msgstr "経費報告が承認されました" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid msgid "Expense report paid" msgstr "支払済経費報告書" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense report refused" msgstr "却下済経費報告書" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense report submitted, waiting approval" msgstr "経費報告書提出済、承認待ち" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_account_move_line_expense_id msgid "Expense where the move line come from" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server msgid "Expense: Submit To Manager" msgstr "経費: マネジャーに提出" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense #: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template msgid "Expenses" msgstr "経費" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot msgid "Expenses Analysis" msgstr "経費分析" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Expenses Month" msgstr "経費計上月" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Expenses Report" msgstr "経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_all msgid "Expenses Reports Analysis" msgstr "経費報告分析" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department_expense_sheets_to_approve_count msgid "Expenses Reports to Approve" msgstr "未承認経費報告" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_department_expense_confirmed msgid "Expenses To Approve" msgstr "経費承認" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Expenses by Month" msgstr "月別経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Expenses follow this flow:" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:438 #, python-format msgid "Expenses must belong to the same Employee." msgstr "経費は同じ従業員のものでなければなりません。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:566 #, python-format msgid "" "Expenses must have an expense journal specified to generate accounting " "entries." msgstr "経費には、会計記入項目を生成するために指定された経費の記録が必要です。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:442 #, python-format msgid "Expenses must have been paid by the same entity (Company or employee)" msgstr "費用は同じエンティティ(会社または従業員)に支払われていなければなりません。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Expenses of Your Team Member" msgstr "あなたのチームメンバーの経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Expenses to Invoice" msgstr "請求する経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_to_submit msgid "Expenses to Submit" msgstr "未申請経費" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "Expenses will go through these steps:" msgstr "経費は次のステップでつくります:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Expenses: Manager" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_is_refused msgid "Explicitely Refused by manager or acccountant" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "For the Odoo Team,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" "Odoo チーム,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Former Employees" msgstr "過去の従業員" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_approved_expense msgid "" "From here the accountant will be able to approve as well as refuse the " "expenses which are verified by the HR Manager." msgstr "会計士は本項目からHRマネジャーによって確認される費用を「承認」または「拒否」することが可能です。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "General Information" msgstr "一般情報" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:16 #, python-format msgid "Go to the expense to attach a receipt." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Grant such accountants with following access rights:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Grant such users with “Officer” rights for Expense app" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Grant this user with “Manager” rights for Expense app" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department msgid "HR Department" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Have a wonderful day,
- The Odoo Team" msgstr "素敵な一日を、
- The Odoo Team" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_hide_payment_method msgid "Hide Payment Method" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" msgstr "ホテル宿泊" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_hr_expense_ids msgid "Hr Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_hr_expense_sheet_id msgid "Hr Expense Sheet" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_7700 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "If you track expenses on customer projects, you can charge them" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Install Analytic Accounting add-on" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Install Sales app" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Invoice Customers" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Invoicing at cost vs. at negotiated price" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id msgid "Journal Entry" msgstr "仕訳" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "仕訳明細" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最終更新日" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings_use_mailgateway #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Let your employees record expenses by email" msgstr "従業員がEメールで経費を記録できるようにする" #. module: hr_expense #: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager msgid "Manager" msgstr "マネジャー" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:60 #, python-format msgid "Managers can get all reports to approve from this menu." msgstr "管理者は、このメニューからすべてのレポートを承認することができます。" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_communication msgid "Memo" msgstr "メモ" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "My Expenses" msgstr "自分の経費" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "My Expenses to Submit" msgstr "自分の未申請経費" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_refused msgid "My Refused Reports" msgstr "自分の拒否された報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "My Reports" msgstr "自分の経費報告" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "My Team Expenses" msgstr "自チームの経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "My Team Reports" msgstr "自チームのレポート" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Name" msgstr "名称" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "New Expense" msgstr "新規経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "New Mail" msgstr "新規メール" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:266 #, python-format msgid "" "No Expense account found for the product %s (or for its category), please " "configure one." msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:231 #, python-format msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one." msgstr "従業員 %s にホームアドレスがありません。設定してください。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:210 #, python-format msgid "No credit account found for the %s journal, please configure one." msgstr "%s 記録のクレジットアカウントが見つかりません。設定してください。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_refused msgid "No refused reports to display." msgstr "拒否された報告はありません。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Not Refused" msgstr "拒否済以外" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Notes..." msgstr "注記..." #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_attachment_number #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_attachment_number msgid "Number of Attachments" msgstr "添付の数" #. module: hr_expense #: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user msgid "Officer" msgstr "オフィサー" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Once a month" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "Once approved, your expense report, goes to the accounting," msgstr "承認されると、経費報告書は会計に送られます。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "Once approved, your expenses report goes to the accounting," msgstr "承認されると、経費報告書は会計に送られます。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department checks " "accounts, products and taxes used. Then they" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Once setup, you get an efficient expenses tracking process for all your " "employees." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet msgid "" "Once you have created your expense, submit it to your manager who will " "validate it." msgstr "あなたが申請した経費を、上司が確認後に承認します。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:543 #, python-format msgid "Only HR Officers can approve expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:534 #, python-format msgid "Only HR Officers can refuse expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Optionally, expenses are invoiced to the customer " "afterwards." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Other Info" msgstr "その他情報" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.sheet,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid msgid "Paid" msgstr "支払済" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_partner_id msgid "Partner" msgstr "取引先" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_amount msgid "Payment Amount" msgstr "支払金額" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_payment_mode msgid "Payment By" msgstr "支払主体" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_payment_date msgid "Payment Date" msgstr "支払日" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_journal_id msgid "Payment Method" msgstr "支払方法" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_payment_method_id msgid "Payment Type" msgstr "支払タイプ" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "Periodically, you submit expenses report to your manager," msgstr "定期的に経費報告書をマネジャーに提出して、" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_web_planner msgid "Planner" msgstr "プランナー" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:271 #, python-format msgid "" "Please configure Default Expense account for Product expense: " "`property_account_expense_categ_id`." msgstr "" "製品経費のデフォルト経費勘定を設定してください:\n" "`property_account_expense_categ_id`." #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Populate your list of employees" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Post Journal Entries" msgstr "仕訳を記帳" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0 msgid "Posted" msgstr "記帳済" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Price" msgstr "価格" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Product" msgstr "プロダクト" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "Product Name" msgstr "プロダクト名" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "プロダクトテンプレート" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Provide your customer with detailed reports (along with copies of receipts)" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Qty" msgstr "数量" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Quicker to get reimbursed" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_reason msgid "Reason" msgstr "理由" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason msgid "Reason :" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form msgid "Reason to refuse Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Record a first expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Recording" msgstr "記録" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Recording Mode" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Ref." msgstr "参照" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Refuse" msgstr "却下" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action msgid "Refuse Expense" msgstr "承認不可" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Refused" msgstr "却下済" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Refused Expenses" msgstr "拒否済経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports_refused msgid "Refused Reports" msgstr "拒否された報告" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_wizard_action #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Register Payment" msgstr "支払登録" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Reimbursement" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Report" msgstr "レポート" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Reported" msgstr "報告済" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports msgid "Reporting" msgstr "レポーティング" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet msgid "Reports to Approve" msgstr "承認用報告書" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet msgid "Reports to Pay" msgstr "支払用報告書" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet msgid "Reports to Post" msgstr "投稿するレポート" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "Resubmit" msgstr "再申請" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Review expenses to approve" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "See how to invoice expenses" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "See how to manage payables" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:93 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" " Unit of Measure" msgstr "選択された単位はその製品の単位に属するものではありません。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Sell services and invoice expenses to customer" msgstr "サービスを販売し、顧客に経費を請求" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Send an expense by email" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:web.planner,tooltip_planner:hr_expense.planner_hr_expense msgid "Send receipts by email to create expenses efficiently." msgstr "領収書を電子メールで送信して費用を効率的に作成します。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Set Home Address to employees" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Set a manager in the employee form" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Set an email alias" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Set invoicing method on expense products" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings msgid "Settings" msgstr "管理設定" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Setup your domain alias" msgstr "ドメインエイリアスを設定" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense." msgstr "製品がHR費用で選択することが可能かどうかを指定します" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "State" msgstr "都道府県・州" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Status" msgstr "ステータス" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_state msgid "Status of the expense." msgstr "経費の状況。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Submit for Approval" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Submit to Manager" msgstr "マネジャーに申請" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.sheet,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Submitted" msgstr "申請済" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount msgid "Subtotal" msgstr "小計" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Taxes" msgstr "税" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_hide_payment_method msgid "" "Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " "only one available which is 'manual'" msgstr "選択されたジャーナルに「マニュアル」が1つしかない場合、支払方法を隠すために使用される技術分野" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:56 #, python-format msgid "" "The accountant can register a payment to reimburse the employee directly." msgstr "会計担当は、従業員に直接払い戻すために支払いを登録することができます。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "The accountant validates entries and reimburse you." msgstr "会計担当はエントリーを確認し、払い戻します。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "The accountant validates journal entries and reimburse you." msgstr "会計担当は仕訳を検証し、払い戻しをします。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "The first step if to" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id msgid "The journal used when the expense is done." msgstr "経費が行われたときに使用された記録。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "The next step is to settle an internal policy to" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_sheet_register_payment.py:35 #, python-format msgid "The payment amount must be strictly positive." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id msgid "The payment method used when the expense is paid by the company." msgstr "会社が費用を支払う際に使用される支払方法。" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "The steps to process expenses are:" msgstr "経費処理の手順は次の通り:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "This guide helps you start with Odoo Expenses." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "" "This installs the Sales Management app. Expenses" " can be invoiced to customers from sales orders." msgstr "販売管理アプリがインストールされます。販売オーダから顧客に経費が請求できるようになります。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "To Approve" msgstr "未承認" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "To Pay" msgstr "要支払" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "To Post" msgstr "投稿します" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "To Submit" msgstr "未申請" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "To do:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount msgid "Total" msgstr "合計" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree msgid "Total Amount" msgstr "合計金額" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Unit Price" msgstr "単価" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "単位" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_approved_expense msgid "Unreported Expenses" msgstr "未報告経費" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "" "Use this app to track expenses done by employees and reimbursed by the " "company, or paid with a company credit cards directly. If a vendor bill is " "sent to the company for payment, it’s better to use Vendor Bills instead of " "expenses in the Accounting app." msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_view_form msgid "Validate" msgstr "検証" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_responsible_id msgid "Validation By" msgstr "承認者" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree msgid "View Attached Documents" msgstr "添付ドキュメントを見る" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "View Attachments" msgstr "添付を見る" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "View Report" msgstr "レポートを表示" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "We hope this feature helped you manage your expenses efficiently." msgstr "この機能が費用を効率的に管理するのに役立つことを願っています。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "Welcome" msgstr "ようこそ!" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "What it covers and what are the limits" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "When you charge" msgstr "" #. module: hr_expense #. openerp-web #: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:26 #, python-format msgid "Write the name of the product, or select an existing one." msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:563 #, python-format msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)." msgstr "承認の経費のみ会計仕訳生成できます。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "" "You can setup a generic email alias to create incoming expenses easily. " "Write an email with the receipt in attachment to create an expense line in " "one click. If the mail subject contains the product's internal reference " "between brackets, the product will be set automatically. Type the expense " "amount in the mail subject to set it on the expense too." msgstr "" "経費レコード作成用のEメールエイリアスを設定します。領収書を添付したEメールを送信することで、経費明細がワンクリックで作成できます。メール件名にプロダクト内部参照を括弧で囲んで含めておくと、プロダクトが自動的に経費明細に適用されます。金額も同じく件名に含めることで経費明細に適用可能です。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:598 #, python-format msgid "You cannot add expense lines of another employee." msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:315 #, python-format msgid "You cannot delete a posted expense." msgstr "記入された費用は削除できません。" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:469 #, python-format msgid "You cannot delete a posted or paid expense." msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:111 #, python-format msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report!" msgstr "同じレポートで異なる従業員の経費を報告することはできません!" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:109 #, python-format msgid "You cannot report twice the same line!" msgstr "同じ項目を2回報告することはできません!" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "You record expenses" msgstr "経費を記録する" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "You record expenses," msgstr "経費を記録する" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason msgid "Your Expense" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "and" msgstr "と" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "approval process" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "back to your customers automatically" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "can be:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "configure the expense types" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view msgid "e.g. Lunch" msgstr "例: 昼食" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "e.g. Lunch with Customer" msgstr "例. 顧客と昼食" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form msgid "e.g. Trip to NY" msgstr "例. ニューヨークへの旅行" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason msgid "has been refused" msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:344 #, python-format msgid "or send receipts by email to %s." msgstr "領収書をEメールで %s に送ってください。" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "post them into the books" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "proceed with the employee reimbursement" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "send us an email" msgstr "私達に電子メールを送る" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "submit expenses to managers" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "that your company allows. Here are some examples:" msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner msgid "to describe
your experience or to suggest improvements!" msgstr "
あなたの経験を記述したり、改善を提案したりする!"