# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # digitouch UAB , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: Rolandas , 2017\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "(If fixed-term contract)" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages msgid "Advantages" msgstr "Priedai" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." msgstr "Priedai..." #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Atšauktas" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Click here to create new contracts." msgstr "Paspauskite čia, norėdami sukurti naujas sutartis" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id msgid "Company" msgstr "Įmonė" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle msgid "Company Vehicle" msgstr "Įmonės automobilis" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" msgstr "Numeris" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Terms" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" msgstr "Sutarties tipas" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Sutarties tipai" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" msgstr "Sutartis tuoj nebegalios" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" msgstr "Sutartis nebegalioja" #. module: hr_contract #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 #, python-format msgid "Contract start date must be less than contract end date." msgstr "Sutarties pradžios data turi būti ankstesnė už pabaigos datą." #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Sutartys atnaujinimui" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" msgstr "Darbo sutartys" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "Sukūrė" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date msgid "Created on" msgstr "Sukurta" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Current Contract" msgstr "Einamoji sutartis" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Current Employee" msgstr "Esamas darbuotojas" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Trinti" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id msgid "Department" msgstr "Padalinys" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name msgid "Display Name" msgstr "Vaizduojamas pavadinimas" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Edit Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" msgstr "Darbuotojas" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Darbuotojo sutartis" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Employee's monthly gross wage." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id msgid "Employee's working schedule." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end msgid "End date of the trial period (if there is one)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end msgid "End of Trial Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" msgstr "Negalioja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupuoti pagal" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state msgid "HR Contract: update state" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "Home-Work Dist." msgstr "Atstumas iki darbo" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs pranešimai" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "In kilometers" msgstr "Kilometrais" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager msgid "Is a Manager" msgstr "Padalinio vadovas" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" msgstr "Pareigybės" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id msgid "Job Position" msgstr "Pareigos" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Paskutinį kartą keista" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Paskutinė darbuotojo sutartis" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" msgstr "Medicininis pažymėjimas" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam msgid "Medical Examination Date" msgstr "Medicininio pažymėjimo data" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Monthly Advantages in Cash" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" msgstr "Nauja" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children msgid "Number of Children" msgstr "Vaikų skaičius" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Other Information" msgstr "Kita informacija" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "Gimimo vieta" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" msgstr "Veikiantis" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary Information" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" msgstr "Ieškoti sutarties" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Search Contract Type" msgstr "Ieškoti sutarties tipo" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" msgstr "Seka" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start msgid "Start date of the contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "State" msgstr "Būsena" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status" msgstr "Būsena" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status of the contract" msgstr "Sutarties būsena" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" msgstr "Atnaujinti" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "Viza galioja iki" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no msgid "Visa No" msgstr "Vizos Nr" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Wage" msgstr "Alga" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "Leidimo dirbti Nr" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id msgid "Working Schedule" msgstr "Darbo grafikas"