# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # krnkris , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # gezza , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: gezza , 2017\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.

\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "" "${object.project_id.company_id.name}: Szolgáltatás értékelés igénylése" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "% Feladatokon" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid " No rating yet" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Automatikus kanban állapot" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Vásárlói értékelések" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task msgid "Customer Ratings from task" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Vásárlói értékelések a feladatokon. Ha nincs értékelése, változtassa meg a " "projekt téma Beállításait és aktiválja azt." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Vásárlói értékelések a feladatokon/ügyeken. Ha nincs értékelése, változtassa" " meg a projekt téma Beállításait és aktiválja azt." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Vásárlói értékelés(ek)" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Napi" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Projekt téma szakaszok szerkesztése és email sablon beállítása\n" "arra a szakaszra, melyre aktiválni szeretné az értékelést." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "Öröm % ezen a projekt témán" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "Öröm % ezen a feladaton" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Hogy kapjon vásárlói visszajelzést?\n" "- Értékelés szakasz változásnál: Email kiküldés egy feladat/ügy következő szakaszba lépésénél\n" "- Ütemezett értékelés: Email kiküldés ütemezve\n" "\n" "Ne feledje az email sablonok beállítását a szakaszokhoz, melyekre vásárlói visszajelzést szeretne." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " "this step." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Last 30 days" msgstr "Utóbbi 30 nap" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Legutóbbi értékelés: Nagyon elégedetlen" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Legutóbbi értékelés: Elégedetlen" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Legutóbbi értékelés: Elégedett" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Nincs értékelés" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Havonta egyszer" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Örömteli értékelés százaléka az elmúlt 30 napban. Értékelés részleteit " "előhívhatja a Több menüből." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Időszakos értékelés" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: rating_project #: model:ir.actions.server,name:rating_project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:rating_project.ir_cron_rating_project #: model:ir.cron,name:rating_project.ir_cron_rating_project msgid "Project: Send rating" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Negyedéves" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_search msgid "Rated tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Értékelő email sablon" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Értékelés gyakorisága" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Rating for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Értékelés szakasz változáskor" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Értékelések" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "Ratings for tasks" msgstr "" #. module: rating_project #: code:addons/rating_project/models/project.py:107 #, python-format msgid "Ratings of %s" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.res_config_settings_view_form msgid "Set Email Template to Stages" msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Fladat" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Feladat értékelés" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Feladat szakasza" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating_task msgid "There is no rating for tasks of this project at the moment." msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Ehhez a tárgyhoz jelenleg nincs értékelés." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Havonta kétszer" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Évente"