# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_bank_statement_import # # Translators: # Evgeny , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Viktor Pogrebniak , 2017 # Yuriy Ney , 2017 # Sergey Vilizhanin , 2017 # Максим Дронь , 2017 # Вадим Кунгурцев , 2017 # Эдуард Манятовский , 2017 # Gennady Marchenko , 2017 # Andrey Skabelin , 2017 # Max Belyanin , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "Last-Translator: Max Belyanin , 2017\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241 #, python-format msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." msgstr "%d транзакций уже импортировались ранее и были проигнорированы" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241 #, python-format msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." msgstr "1 транзакция уже импортировалась ранее и была проигнорирована" #. module: account_bank_statement_import #: sql_constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "A bank account transactions can be imported only once !" msgstr "Операции по банковскому счету можно импортировать только один раз!" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number msgid "Account Number" msgstr "Номер счёта" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids msgid "Account Types Allowed" msgstr "Допустимые типы счетов" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids msgid "Accounts Allowed" msgstr "допустимых счетах" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active msgid "Active" msgstr "Актив" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted msgid "Allow Cancelling Entries" msgstr "Разрешить отмену проводок" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:243 #, python-format msgid "Already imported items" msgstr "Уже импортированные позиции" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound msgid "At Least One Inbound" msgstr "Хотя бы один входящий" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound msgid "At Least One Outbound" msgstr "Хотя бы один исходящий" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:78 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id #, python-format msgid "Bank" msgstr "Банк" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id msgid "Bank Account" msgstr "Банковский счёт" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" msgstr "Банковский канал" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "Bank Journal Name" msgstr "Наименование банковского журнала" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "Bank Statement File" msgstr "Файл банковской выписки" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Позиция банковской выписки" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Bank setup marked as done" msgstr "Настройка банка отмечена, как завершённая." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company msgid "Belong to the user's current company" msgstr "Соответствует пользователю данной компании" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:167 #, python-format msgid "" "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a" " journal." msgstr "" "Непонятно, в какой журнал импортировать эту выписку. Пожалуйста, вручную " "выберите журнал." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" "Отметьте, если не хотите сквозную нумерацию счетов и кредитных обязательств," " относящихся к этому журналу " #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" "Отметьте, если вы хотите включить возможность отмены проводок, связанных с " "этим журналом, или позиций из счетов, связанных с этим журналом" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Choose a file to import..." msgstr "Выберите файл для импорта..." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_color msgid "Color Index" msgstr "Цветовая палитра" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company" msgstr "Организация" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company related to this journal" msgstr "Организация, связанная с этим журналом" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:108 #, python-format msgid "" "Could not make sense of the given file.\n" "Did you install the module to support this type of file ?" msgstr "" "Нет представления для данного файла.\n" "Хотите установить модуль для поддержки данного типа файлов?" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "Credit Note Entry Sequence" msgstr "Начальный номер кредитных обязательств" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next msgid "Credit Notes: Next Number" msgstr "Последующий номер кредитного обязательства" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids msgid "Debit Methods" msgstr "Дебетовые методы" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" msgstr "Назначенная нумерация для кредитных обязательств" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "Default Credit Account" msgstr "Кредитовый счет по умолчанию" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "Default Debit Account" msgstr "Дебетовый счет по умолчанию" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "" "Download a bank statement from your bank and import it here. Supported " "formats:" msgstr "" "Скачать Банковскую Выписку из Вашего банка и импортировать можно здесь. " "Поддерживаемые форматы:" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id msgid "Entry Sequence" msgstr "Нумерация проводок" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_filename msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "" "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " "here." msgstr "" "Получайте выписки из вашего банка в электронном формате и выбирайте их " "здесь." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "Group Invoice Lines" msgstr "Группировать позиции счета" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id msgid "ID" msgstr "Номер" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" "Если отмечено, система попытается сгруппировать проводки при создании их из " "счета." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import msgid "Import" msgstr "Импорт" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import msgid "Import Bank Statement" msgstr "Импорт банковской выписки" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard" msgstr "Мастер создания журнала импорта банковских выписок" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Import Bank Statements" msgstr "Импорт банковских выписок" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id msgid "Import ID" msgstr "ID импортируемого документа" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import Statement" msgstr "ID Выписки" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "It acts as a default account for credit amount" msgstr "Выступает в качестве счета по умолчанию для сумм по кредиту" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "Выступает в качестве счета по умолчанию для сумм по дебету" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:69 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #, python-format msgid "Journal Creation" msgstr "Создание журнала" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name msgid "Journal Name" msgstr "Название журнала" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "" "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this " "was a mistake, hit cancel to abort the import." msgstr "" "Для создания Счёта/Журнала нажмите OK и завершите импорт. Если Вы ошиблись, " "нажмите cancel для отмены импорта." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" msgstr "Информационная панель Канбан" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" msgstr "График информационной панели Канбан" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновил" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последнее обновление" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "Loss Account" msgstr "Счет убытков" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids msgid "" "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" "Вручную: Оплачено наличными, чеком или любым другим способом вне Odoo.\n" "Электронно: Оплачено автоматически с помощью платёжного агента, путём запроса перевода с карты, сохранённой покупателем при приобретении или подписке онлайн (признак оплаты).\n" "Пакетное списание: Объединяет чеки нескольких покупателей за раз, генерируя пакетное списание для отправки в ваш банк. Когда расшифровывается выписка банка в Odoo, вам предлагается сопоставить перевод с пакетным списанием. Задействуйте эту возможность в Настройках." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids msgid "" "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" "Вручную: Счет на оплату оплачен наличными ил любым другим способом вне Odoo.\n" "Чек: Счет на оплату оплачен чеком и распечатан из Odoo.\n" "Перевод SEPA: Счет на оплату оплачен через файл перевода SEPA, направленный в ваш банк. Задействуйте эту возможность в Настройках." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next msgid "Next Number" msgstr "Следующее Число" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:138 #, python-format msgid "No currency found matching '%s'." msgstr "Не найдено валюты, содержащей '%s'." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "OK" msgstr "ОК" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids msgid "Payment Methods" msgstr "Методы Оплаты" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "Profit Account" msgstr "Счет Прибыли" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type msgid "" "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n" "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" "«Продажи» для журналов счетов заказчиков.\n" "«Закупки» для журналов счетов поставщиков.\n" "«Наличные» или «Банк» для журналов платежей, используемых покупателем или поставщиком.\n" "«Общий» для остальных журналов." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Select a bank statement file to import" msgstr "Выберите файл Банковской Выписки для импорта" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "Переключите \"активный\" в \"ЛОЖЬ\", для сокрытия Журнала без его удаления" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "Short Code" msgstr "Короткий код" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" msgstr "Показать журнал на информационной панели" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step." msgstr "" "Техническое поле, используемое в специальном представлении для шага " "установки панели" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "" "The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. " "In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for " "this account." msgstr "" "Счёт для импортируемой Вами Выписки ещё не записан в системе Odoo. Для того," " чтобы продолжить импортирование, Вы должны создать Банковский Журнал для " "данного Счёта." #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:153 #, python-format msgid "" "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)." msgstr "Счёт этой Выписки (%s) не совпадает с Журналом (%s)." #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:163 #, python-format msgid "" "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of " "the journal (%s) !" msgstr "Валюта Банковской Выписки (%s) не совпадает с валютой Журнала (%s)." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "The currency used to enter statement" msgstr "Валюта, используемая в расчетах" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "Записи этого журнала будут называться используя этот префикс." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." msgstr "" "Последующий номер будет использован для нумерации следующего кредитного " "обязательства." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." msgstr "Последующий номер будет использован для нумерации следующего счета" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the credit " "note entries of this journal." msgstr "" "Это поле содержит информацию о нумерации записей о кредитных обязательств в " "этом журнале" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" "Это поле содержит информацию, связанную с нумерацией проводок этого журнала." #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:113 #, python-format msgid "This file doesn't contain any statement." msgstr "Данный файл не содержит ни одной выписки" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:121 #, python-format msgid "This file doesn't contain any transaction." msgstr "Данный файл не содержит ни одного перевода." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" msgstr "" "Используется, чтобы упорядочить журналы в представлении информационной " "панели" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" "Используется для регистрации потери, когда конечный баланс кассового " "аппарата отличается от того, что вычисляет система" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "" "Используется для регистрации прибыли, когда конечный баланс кассового " "аппарата отличается от того, что вычисляет система" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "Должен ли этот журнал быть показан на информационной панели или нет" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:233 #, python-format msgid "You have already imported that file." msgstr "Вы уже импортировали данный файл." #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:47 #, python-format msgid "" "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for the" " journal: %s" msgstr "" "Вам необходимо установить Дебетовый счёт по умолчанию и Кредитовый счёт по " "умолчанию для отображения в журнале %s." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "_Import" msgstr "_Импорт"