# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # Pedro M. Baeza , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Antonio Trueba , 2017 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2017 # Luis M. Ontalba , 2017 # Juan José Scarafía , 2017 # oihane , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "Last-Translator: oihane , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "Credenciales de la API" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89 #, python-format msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" "Todos los eventos han sido desconectados desde su anterior cuenta. Puede " "volver a iniciar la sincronización ahora." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" "Un administrador necesita configurar la sincronización de Google antes de " "poder usarla" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" "Ocurrió un error mientras se desconectaban los eventos de su cuenta previa. " "Vuelva a intentarlo o contacte con su administrador." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Información asistencia" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "Calendar ID" msgstr "ID del calendario" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "Id. de cliente" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "Palabra secreta de cliente" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "¿Quiere hacerlo ahora?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84 #, python-format msgid "Event disconnection error" msgstr "Evento de error de desconexión" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80 #, python-format msgid "Event disconnection success" msgstr "Evento de éxito de desconexión" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "Id del evento del calendario de Google" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Google Calendar: synchronization" msgstr "Calendario de Google: sincronización" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "La ID de Google debería ser única" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687 #, python-format msgid "" "Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n" "\n" " %s" msgstr "" "Google esta pérdido... la siguiente sincronización será una sincronización " "total." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" "Para realizar esto, necesita desconectar primero todos los eventos " "existentes desde la cuenta antigua." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" "El ID del último calendario ha sido sincronizado. Si se cambia, se " "eliminarán todos los enlaces entre el ID de Google y el ID de Google interno" " de Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date msgid "Last synchro date" msgstr "Fecha de la última sincronización" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Fecha de la sincronización de Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date msgid "Odoo Update Date" msgstr "Fecha de actualización de Odoo" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46 #, python-format msgid "Redirection" msgstr "Redirección" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken msgid "Refresh Token" msgstr "Refrescar el token" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117 #, python-format msgid "Sync with Google" msgstr "Sincronizar con Google" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" "La sincronización de Google necesita ser configurada antes de poder usarla, " "¿quiere hacerlo ahora?" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" "La cuenta que está intentando sincronizar (%s) no es la misma que la última " "usada (%s)." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity msgid "Token Validity" msgstr "Validez del token" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri msgid "URI for tuto" msgstr "URI para los tutoriales" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token msgid "User token" msgstr "Token de usuario" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" "Será redirigido a la página de Google para autorizar el acceso a su " "calendario" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295 #, python-format msgid "Your token is invalid or has been revoked !" msgstr "Su token es inválido o ha sido revocado !" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar msgid "google.calendar" msgstr "google.calendar" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"