# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 10:04+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Bosansky \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:686 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kópia)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Zatváracie dni" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" msgstr "Spoločnost" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek msgid "Day of Week" msgstr "Deň týždňa" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Definujte harmonogram zdroja" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" "Definujte pracovnú dobu a časový harmonogram, ktorý by mohol byť naplánovaný " "vašim členom projektu" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobraziť meno" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "Faktor efektívnosti" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to msgid "End Date" msgstr "Dátum ukončenia" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "Chyba! Dátum začiatku voľna musí byť nižší ako dátum konca voľna." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Človek" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" "Ak prázdne, je to všeobecný sviatok pre spoločnosť. Ak je nastavený zdroj, " "sviatok/voľno je určený len pre tento zdroj" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Ak je aktívne pole nastavené na Nepravda, umožní vám skryť záznam zdroja bez " "jeho odstránenia." #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Inactive" msgstr "Neaktívne" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" msgstr "Detail voľna" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" msgstr "Mesiac voľna" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids msgid "Leaves" msgstr "Voľná" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Materiál" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Reason" msgstr "Dôvod " #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Súvisiace užívateľské meno pre zdroj na spravovanie jeho prístupu." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Resource" msgstr "Prostriedok" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Kalendár zdrojov" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Detail zdroja" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Odchody zdrojov" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type msgid "Resource Type" msgstr "Typ zdroja" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id msgid "Resource's Calendar" msgstr "Kalendár zdroja" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Voľná zdroja" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Zdroje vám umožňujú vytvárať a spravova zdroje ktoré by mali byť zahrnuté v " "špecifickej fáze projektu. Môžete tiež nastaviť úroveň ich účinnosti and " "pracovnej záťaže na základe ich týždenných pracovných hodín." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" msgstr "Vyhľadať zdroj" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Vyhľadať voľná pracovných období" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" msgstr "Vyhľadať pracovný čas" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from msgid "Start Date" msgstr "Počiatočný dátum" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Start and End time of working." msgstr "Dátum zaçiatku a konca pracovania." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from msgid "Starting Date" msgstr "Dátum začatia" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" msgstr "Začiatočný dátum voľna podľa mesiaca" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" "Toto pole zobrazuje účinnosť zdroja pri plnení úloh. napr zdroj pridaný sám " "na fázu 5 dní s 5 úlohami, ktoré mu ukáže zaťaženie 100% pre túto fázu v " "predvolenom nastavení, ale ak dáme účinnosť 200%, potom jeho zaťaženie bude " "iba 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" msgstr "Používateľ" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Detail práce" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Work from" msgstr "Pracový formulár" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to msgid "Work to" msgstr "Práca do" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager msgid "Workgroup Manager" msgstr "Manažér pracovnej skupiny" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Period" msgstr "Pracovné obdobie" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "Working Time" msgstr "Pracovný čas"