# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 09:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:686 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copia)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Días pechados" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado o" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek msgid "Day of Week" msgstr "Día da semana" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Define o horario do recurso." #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "Factor de eficiciencia" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to msgid "End Date" msgstr "Data de remate" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Erro! A data inicial de ausencia debe ser anterior á data final de ausencia." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Venres" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Humano" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" "Se está baleiro, é un día festivo para toda a compañía. Se hai un recurso " "seleccionado, o festivo/ausencia só é para ese recurso." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o rexistro do recurso sen " "eliminalo." #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" msgstr "Detalle ausencia" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" msgstr "Mes de vacacións" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids msgid "Leaves" msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Material" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Luns" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Reason" msgstr "Motivo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Usuario relacionado co recurso para xestionar o seu acceso." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Resource" msgstr "Recursos" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Calendario recurso" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Detalle recurso" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Permisos de ausencia dos empregados" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type msgid "Resource Type" msgstr "Tipo de recurso" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id msgid "Resource's Calendar" msgstr "Calendario do recurso" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" msgstr "Recursos" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Ausencias de recursos" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Os recursos permítenlle crear e xestionar os empregados que deben participar " "nunha certa fase dun proxecto. Tamén pode definir o seu nivel de eficiencia " "e a súa carga de traballo en base ás súas horas de traballo semanais." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" msgstr "Buscar recurso" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Buscar ausencias en períodos de traballo" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" msgstr "Buscar horario de traballo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from msgid "Start Date" msgstr "Data de comezo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Start and End time of working." msgstr "Comezo e fin do traballo." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from msgid "Starting Date" msgstr "Data de inicio" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" msgstr "Data de inicio da folla por mes" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" "Este campo representa a eficiencia dos recursos pra compretar as tarefas. " "exem. pos un recurso dunha sola fase de 5 días con 5 tarefas asinadas, " "amosarase unha carga do 100% pra esta fase por defecto, pero si poñemos unha " "eficiencia de 200%, entón a sua carga será só do 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Detalle do traballo" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Work from" msgstr "Traballar desde" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to msgid "Work to" msgstr "Traballar ata" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager msgid "Workgroup Manager" msgstr "Responsable do grupo de traballo" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Period" msgstr "Período laboral" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "Working Time" msgstr "Horario de traballo"