flectra/addons/stock_landed_costs/i18n/uk.po

455 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_landed_costs
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:328
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:332
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:349
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:353
#, python-format
msgid " already out"
msgstr " already out"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id
msgid "Account Journal"
msgstr "Журнал проведень"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost
msgid "Additional Landed Cost"
msgstr "Додаткові витрати"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Current Cost"
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Quantity"
msgstr "За кількістю"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Volume"
msgstr "За об'ємом"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Weight"
msgstr "За вагою"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
msgid "Click to create a new landed cost."
msgstr "Натисніть, щоб створити нові додаткові витрати."
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
msgid "Click to define a new kind of landed cost."
msgstr "Натисніть, щоб створити новий тип додаткових витрат."
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Compute"
msgstr "Розрахувати"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id
msgid "Cost Line"
msgstr "Витрата"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_cost_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Cost Lines"
msgstr "Список витрат"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:90
#, python-format
msgid ""
"Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the "
"landed costs."
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_name
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Equal"
msgstr "Порівну"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product_split_method
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template_split_method
msgid ""
"Equal : Cost will be equally divided.\n"
"By Quantity : Cost will be divided according to product's quantity.\n"
"By Current cost : Cost will be divided according to product's current cost.\n"
"By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n"
"By Volume : Cost will be divided depending on its volume."
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_final_cost
msgid "Final Cost"
msgstr "Кінцева вартість"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost
msgid "Former Cost"
msgstr "Попередня вартість"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost_per_unit
msgid "Former Cost(Per Unit)"
msgstr "Попередня вартість (за одиницю)"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product_landed_cost_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_landed_cost_ok
msgid "Is a Landed Cost"
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description
msgid "Item Description"
msgstr "Опис пункту"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запис в журналі"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_landed_cost_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_id
msgid "Landed Cost"
msgstr "Додаткові витрати"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Landed Cost Name"
msgstr "Назва додаткових витрат"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
msgid "Landed Cost Type"
msgstr "Тип додаткових витрат"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form
msgid "Landed Cost Types"
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_product_landed_cost_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Landed Costs"
msgstr "Додаткові витрати"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Landed cost are computed based on the purchase unit of measure."
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
msgid "Landed cost validated"
msgstr "додаткові витрати підтверджені"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:88
#, python-format
msgid ""
"No valuation adjustments lines. You should maybe recompute the landed costs."
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:86
#, python-format
msgid "Only draft landed costs can be validated"
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids
msgid "Pickings"
msgstr "Відбори"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:295
#, python-format
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
msgstr "Будь ласка налаштуйте рахунок витрат для товару: %s."
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Опубліковано"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Product Name"
msgstr "Назва товару"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product_split_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_split_method
msgid "Split Method"
msgstr "Спосіб розподілу"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state
msgid "State"
msgstr "Область"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
msgid "Stock Landed Cost"
msgstr "Додаткові витарти запасів"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
msgid "Stock Landed Cost Lines"
msgstr "Рядки додаткових витрат запасів"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Переміщення запасів"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
msgstr "Список коригування собівартості запасів"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:147
#, python-format
msgid ""
"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real"
" time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
"case, or you selected the correct picking"
msgstr ""
"Обрані відбори не містять переміщень на які можна розподілити додаткові "
"витрати. Коригування собівартості можливе лише для товарів з оцінкою запасів"
" у реальному часі та обліком за справжніми цінами. Перевірте, чи в цьому "
"справа або оберіть інші відбори."
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total
msgid "Total"
msgstr "Разом"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_total_value
msgid "Total Value"
msgstr "Загальна сума"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:80
#, python-format
msgid ""
"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative "
"landed costs to reverse them"
msgstr ""
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_valuation_adjustment_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Valuation Adjustments"
msgstr "Коригування собівартості"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "опишіть товар"