flectra/addons/website_event/i18n/fr.po

641 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2017
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2017
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "(Free)"
msgstr "(Gratuit)"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>End of Registration</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Price</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Quantity</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Ticket Type</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr "<b>Événements à venir</b>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
"<br/>\n"
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/> à"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> De"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
" <em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>à</i>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr "<small>Auteur</small>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Événements locaux</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid ""
"<span itemprop=\"availability\" content=\"http://schema.org/SoldOut\">\n"
" Sold Out\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span itemprop=\"name\">Event Registration</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid ""
"<span itemprop=\"price\" content=\"0\">\n"
" Free\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr "<span>Événements en ligne</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr "<span>Illimité</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>Participants</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Email</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nom</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Participez sur Twitter</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr "<strong>Téléphone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optionnel)</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "<strong>Ticket Type:</strong>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Use this tag:</strong>"
msgstr "<strong>Utiliser cette étiquette:</strong>"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:96
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:103
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
msgid "Ask questions to attendees when registering online"
msgstr "Posez des questions aux participants lorsqu'il s'enregistre en ligne"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr "Participants #%s"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Annuler l'inscription"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website
msgid ""
"Check this option to have menus for your event on the\n"
" website: registrations, schedule, map, ..."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Cliquer sur <em>Continuer</em> pour créer l'événement."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Cliquez ici pour créer un nouvel événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Cliquez ici pour personnaliser davantage votre événement."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Cliquez pour publier votre événement."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>\"Continue\"</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
"Créez un nom pour votre nouvel événement et cliquer <em>'Continuer'</em>. "
"ex: Formation Technique"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr ""
"Crée les menus Introduction, Localisation et Enregistrement sur la page de "
"l'événement sur le site web."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Menu dédié"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type_website_menu
msgid "Display a dedicated menu on Website"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it in your page."
msgstr "Déplacez ce bloc et déposez le sur votre page."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website
msgid "Edit Badges"
msgstr "Modifier les badges"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "End of Registration"
msgstr "Fin d'inscription"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_type
msgid "Event Category"
msgstr "Catégorie d'évènement"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de l'évènement"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Introduction de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Emplacement de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Menu de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Événement introuvable !"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Événement publié"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration is closed."
msgstr "les inscriptions à l'évènement sont terminées"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "L'inscription à l'événement n'a pas encore démarré."
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Événement non publié"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Événement de votre pays"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Événements dans le pays du visiteur"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Événements :"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr ""
"Découvrez ce que les gens pensent et disent à propos de cet événement,\n"
"et rejoignez la conversation."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:61
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating
msgid "Is Participating"
msgstr "Participe"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:62
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:183
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:29
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:34
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Prochains événements"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Semaine suivante"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Aucun événement trouvé"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Événements passés"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre événement est mis à jour."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Organisé par"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Agenda"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Nos événements"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Nos formations"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Participating"
msgstr "Participer"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Images d'événements passés"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:63
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "S'inscrire maintenant"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Registration for this event is now closed"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Retournez à la liste d'événements."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Voir tous les événements de"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Voir tous les événements à venir"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Flux social"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Désolé, l'événement demandé n'est plus disponible."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Ce mois"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr "Type de billet #"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:35
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr ""
"Utiliser le menu supérieur <i>'Contenu'</i> afin de créer votre premier "
"événement."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Visible sur le site web."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Visualize on Google Maps"
msgstr "Visualiser sur Google Maps"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your registration to our event"
msgstr ""
"Nous sommes ravis de vous confirmer votre inscription à notre événement"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Page d'acceuil du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website
msgid "Website Menu"
msgstr "Menu du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Quand"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Où"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
"Ecrivez ici la citation de l'un de vos participants.\n"
"Cela donne confiance dans vos\n"
"événements."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your registration"
msgstr "Votre inscription"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr "au"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "unpublished"
msgstr "Non publié"