130 lines
4.3 KiB
Plaintext
130 lines
4.3 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_management
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2017
|
||
|
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2017
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
|
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:25+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:25+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: da\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Invite salespeople or managers</b> via email.<br/><i>Enter one email per "
|
||
|
"line.</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Inviter sælgere eller ledere</b> via email.<br/><i>Indtast én e-mail pr. "
|
||
|
"linje.</i>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Print this quotation.</b> If not yet done, you will be requested to "
|
||
|
"set your company data and to select a document layout.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Print dette tilbud.</b> Hvis det ikke er gjort endnu, vil du blive "
|
||
|
"bedt om at angive din virksomheds oplysninger og om at vælge "
|
||
|
"dokumentlayout.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click here to add some lines to your quotations."
|
||
|
msgstr "Klik her for at tilføje linjer i dine tilbud."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:75
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configuration options are available in the Settings app."
|
||
|
msgstr "Konfigurationsmuligheder er tilgængelige i indstillings-appen."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_view_form
|
||
|
msgid "Create Invoice"
|
||
|
msgstr "Dan faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:18
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Let's create a new quotation.<br/><i>Note that colored buttons usually point"
|
||
|
" to the next logical actions.</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lad os oprette et nyt tilbud.<br/><i>Vær opmærksom på at farvede knapper som"
|
||
|
" regel usually peger på de næste logiske handlinger.</i>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Once your quotation is ready, you can save, print or send it by email."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når dit tilbud er klar, kan du gemme, udskrive eller sende det via e-mail."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Organize your sales activities with the <b>Sales Management app</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Organisér dine salgsaktiviteter med <b>Salgsadministration app'en</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select a product, or create a new one on the fly. The product will define "
|
||
|
"the default sales price (that you can change), taxes and description "
|
||
|
"automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vælg et produkt eller opret et nyt når som helst. Produktet vil automatisk "
|
||
|
"angive standardsalgsprisen (som du kan ændre), moms og beskrivelse."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:65
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to preceeding screens</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Brug brødkrummestien til <b>at gå tilbage til foregående skærmbillede</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:69
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Use this menu to access quotations, sales orders and customers."
|
||
|
msgstr "Brug denne menu til at få adgang til tilbud, salgsordrer og kunder."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:23
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Write the name of your customer to create one on the fly, or select an "
|
||
|
"existing one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Skriv navnet på din kunde for at oprette en på farten, eller vælg en "
|
||
|
"eksisterende."
|