3930 lines
148 KiB
Plaintext
3930 lines
148 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * website_sale
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
|
|||
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
|
|||
|
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
|
|||
|
# Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: nl\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "&nbsp;"
|
|||
|
msgstr "&nbsp;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
msgid "/shop/cart"
|
|||
|
msgstr "/shop/cart"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "/shop/payment"
|
|||
|
msgstr "/shop/payment"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"30-day money-back guarantee<br/>\n"
|
|||
|
" Free Shipping in U.S.<br/>\n"
|
|||
|
" Buy now, get in 2 days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"30 dagen geld terug garantie<br/>\n"
|
|||
|
"Gratis verzending in de V.S..<br/>\n"
|
|||
|
"Koop nu, ontvang in 2 dagen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "75 percent less reflection."
|
|||
|
msgstr "75 procent minder reflectie."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<div style=\"margin:auto;width:100%;\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/web/image/res.company/${user.company_id.id}/logo\" style=\"height: auto; width: 80px; margin-top:30px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|||
|
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
|
|||
|
" <p>Would you like to complete your purchase?</p><br/><br/>\n"
|
|||
|
" % if object.order_line:\n"
|
|||
|
" % for line in object.order_line:\n"
|
|||
|
" <hr/>\n"
|
|||
|
" <table width=\"100%\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image\" height=\"100px\" width=\"100px\"/>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <strong>${line.product_id.display_name}</strong><br/>${line.name}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
|
|||
|
" ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" % endfor\n"
|
|||
|
" <hr/>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" <center>\n"
|
|||
|
" <a href=\"/shop/cart?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">Resume order</a><br/><br/><br/>\n"
|
|||
|
" <p><b>Thank you for shopping with ${user.company_id.name}!</b></p>\n"
|
|||
|
" </center>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<div style=\"margin:auto;width:100%;\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/web/image/res.company/${user.company_id.id}/logo\" style=\"height: auto; width: 80px; margin-top:30px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|||
|
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">ER IS ZIT NOG IETS IN UW WINKELWAGEN.</h1>\n"
|
|||
|
" <p>Wilt u de bestelling afmaken?</p><br/><br/>\n"
|
|||
|
" % if object.order_line:\n"
|
|||
|
" % for line in object.order_line:\n"
|
|||
|
" <hr/>\n"
|
|||
|
" <table width=\"100%\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image\" height=\"100px\" width=\"100px\"/>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <strong>${line.product_id.display_name}</strong><br/>${line.name}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
|
|||
|
" ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" % endfor\n"
|
|||
|
" <hr/>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" <br/><br/>\n"
|
|||
|
" <center>\n"
|
|||
|
" <a href=\"/shop/cart?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">Maak bestelling af</a><br/><br/><br/>\n"
|
|||
|
" <p><b>Bedankt voor het winkelen met ${user.company_id.name}!</b></p>\n"
|
|||
|
" </center>\n"
|
|||
|
" </div> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <strong>Payment Status:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <strong>Betalingsstatus:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" e.g. for computers:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
"bijv. voor computers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\" aria-hidden=\"true\"/> Add payment acquirers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\" aria-hidden=\"true\"/>Voeg betaalverwervers "
|
|||
|
"toe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Verzend naar dit adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Ask Our Experts"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Vraag onze experts"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus-square\" aria-hidden=\"true\"/> Add an address"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-square\" aria-hidden=\"true\"/> Adres toevoegen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Afdrukken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" My Cart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>\n"
|
|||
|
" Mijn winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:58
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|||
|
" You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.</p>\n"
|
|||
|
" <p>You should send an email to the customers to encourage them!</p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|||
|
" Vind hier de niet achtergelaten winkelmandjes, bijv. de winkelmandjes welke zijn aangemaakt door uw website bezoekers, meer dan en uur geleden en niet bevestigd.</p>\n"
|
|||
|
" <p>Stuur ze een e-mail om ze te overtuigen!</p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<small class=\"text-muted pull-right\">Source: https://termsfeed.com/blog"
|
|||
|
"/sample-terms-and-conditions-template</small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<small class=\"text-muted pull-right\">Bron: https://termsfeed.com/blog"
|
|||
|
"/sample-terms-and-conditions-template</small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
msgid "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Remove</small>"
|
|||
|
msgstr "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Verwijder</small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid "<span class=\"col-xs-6 text-right h4 mt0\">Total:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"col-xs-6 text-right h4 mt0\">Totaal:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Taxes may be updated "
|
|||
|
"after providing shipping address\"> Taxes:</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"BTW worden mogelijk "
|
|||
|
"geüpdate nadat u het verzenadres ingeeft\"> BTW:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
|
|||
|
msgid "<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\">Subtotal:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\">Subtotaal:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"sr-only\">Previous</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"sr-only\">Vorige</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-chevron-right\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"sr-only\">Next</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-chevron-right\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"sr-only\">Volgende</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" Everything is editable in your Odoo website. Feel free to edit any page title, field or button label. Simply hit *Edit* in upper-right corner to start editing the page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
"Alles is bewerkbaar in uw Odoo website. Voel je vrij om elke pagina titel, veld of knop te bewerken. Druk eenvoudig op *Bewerken* in de rechterbovenhoek om te beginnen met het bewerken van de pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" Offering free delivery with a minimum amount or minimum number of items should drive up your average order value and help to compensate for the delivery costs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/> \n"
|
|||
|
"Gratis levering aanbieden met een minimum aantal of minimum hoeveelheid van items drijft uw gemiddelde order waarde omhoog en helpt u te compenseren voor de verzendkosten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" You can create different rates based on order amount ranges (e.g. $10 up to a $50 order, then $5 beyond)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/> \n"
|
|||
|
"U kan verschillende tarieven aanmaken gebaseerd op order hoeveelheden, (bijvoorbeeld 10€ voor een order van minder dan 50€, bij meer dan 50€ wordt dit 5€)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.continue_shopping
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"hidden-xs\">Continue Shopping</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"visible-xs-inline\">Continue</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"hidden-xs\">Verder winkelen</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"visible-xs-inline\">Verdergaan</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Back"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Terug"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Previous"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Vorige"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Return to Cart"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-long-arrow-left\"/> Terug naar winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"hidden-xs\">Process Checkout</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"visible-xs-inline\">Checkout</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"hidden-xs\">Verwerk Checkout</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"visible-xs-inline\">Checkout</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Recommended if >50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Importeer een bestand</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Aanbevoelen indien >50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Recommended if <50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Handmatig aanmaken</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Aanbevolen indien <50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong> Cross-selling</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong> Cross-selling</strong>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong> Rules & Formulas</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong> Regels & formules</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Average baskets are > 5 items?</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong>Gemiddelde winkelwagen bevat > 5 items?</strong><br/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
"</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Several Prices</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong>Verschillende prijzen</strong>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Unique Price</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong>Unieke prijs</strong>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Upselling</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong>Upselling</strong>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>You have a broad catalog?</strong><br/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<strong>Heeft u een breede catalogus?</strong><br/>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-check-square-o\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Customize you product catalog</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-check-square-o\"/>\n"
|
|||
|
"<strong>Pas uw product catalogus aan</strong><br/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
"</span></span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-check-square-o\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Customize the checkout process</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-check-square-o\"/>\n"
|
|||
|
"<strong>Pas het bestel proces aan</strong><br/>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
"</span></span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-cc-paypal\"/><strong> Paypal</strong>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Recommended for Starters</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-cc-paypal\"/><strong> Paypal</strong>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\">Aanbevolen voor starters</span>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-credit-card\"/><strong> "
|
|||
|
"Authorize.net, Ingenico, etc.</strong></span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-credit-card\"/><strong> "
|
|||
|
"Authorize.net, Ingenico, etc.</strong></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-lock\"/><strong>Wire "
|
|||
|
"transfer</strong> (slow and inefficient)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-"
|
|||
|
"lock\"/><strong>Overschrijving</strong> (traag en niet effiënt)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-shopping-cart\"/><strong> At cost price</strong> (customer pays what you pay)<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Advised if your packs vary in size/weight and/or if you ship worldwide</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-shopping-cart\"/><strong> Tegen kostprijs</strong> (klanten betalen wat u betaalt)<br/></span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\">Geadviseerd als uw pakketten variëren in grootte/gewicht en/of u verzend naar de hele wereld.</span>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-smile-o\"/><strong> Free delivery</strong><br/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-smile-o\"/><strong> Gratis levering</strong><br/>\n"
|
|||
|
"</span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-table\"/><strong> Flat rates</strong> (everybody pays the same)<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Advised if you target a local audience</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-table\"/><strong> Vaste tarieven</strong> (iedereen betaald hetzelfde)<br/></span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"small\">Geadviseerd wanneer uw zich op lokaal publiek richt</span>\n"
|
|||
|
"</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "<span> & Shipping</span>"
|
|||
|
msgstr "<span> & Levering</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "<span>Billing</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Facturatie</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<span>Confirmed</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Bevestigd</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "<span>Next </span><span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "<span>Volgende</span><span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<span>Order</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Order</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "<span>Review Order</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Controleer Order</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Sort by</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"caret\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Sorteer op</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"caret\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
|
|||
|
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Toevoegen aan winkelmandje</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Bonuses:</strong> what you get on top of the offer"
|
|||
|
msgstr "<strong>Bonussen:</strong> wat u krijgt bovenop het aanbod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Call-to-action</strong> short and clear: Add to Cart, Ask for quote,"
|
|||
|
" etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Oproep tot actie</strong> kort en helder: Toevoegen aan "
|
|||
|
"winkelmandje, Vraag om offerte, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Cons:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Nadelen:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Cons:</strong> customers have to check out to find out the delivery "
|
|||
|
"price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Nadelen:</strong> klanten moeten wachten tot de bestelling voor ze "
|
|||
|
"de leverprijs weten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Cons:</strong> may be discouraging for your cheapest items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Nadelen:</strong> de leveringskosten kunnen ontmoedigend zijn voor "
|
|||
|
"de goedkoopste producten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Cons:</strong> will require you to either absorb the cost or "
|
|||
|
"slightly increase your prices to cover it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Nadelen:</strong> vereist dat u of de kost en opneemt of lichtjes uw"
|
|||
|
" prijzen verhoogt om dit te dekken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Features and benefits:</strong> what the product does and why that "
|
|||
|
"is good"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Opties en voordelen:</strong> wat het product doet en waarom het "
|
|||
|
"goed is"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>For complex imports</strong> (>5000 items, product variants, "
|
|||
|
"pictures, etc.):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Voor complexe imports</strong> (>5000 items, product varianten, "
|
|||
|
"afbeeldingen, etc.):"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>High-quality pictures</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Hoge kwaliteitsfoto's</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Key features, emotional and commercial content</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Recommended for at least your top products, because it may have a big impact on your sales and conversion rates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Belangrijkste mogelijkheden, emotionele en commerciële "
|
|||
|
"inhoud</strong><br/> Ten minste aanbevolen voor uw top producten, omdat het "
|
|||
|
"een grote impact kan hebben op uw verkopen en conversie."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Mandatory content</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Verplichte inhoud</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Next actions:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Volgende acties:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Order Details:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Order gegevens:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Payment Acquirer:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Betaalverwerver:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Betalingsinformatie:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Price</strong> with currency"
|
|||
|
msgstr "<strong>Prijs</strong> met valuta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Product/Service name</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Product/Dienst naam</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Pros:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Pros:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Pros:</strong> being transparent about your charges can help you "
|
|||
|
"gain the trust of your customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Voordelen:</strong> transparant zijn over uw kosten kan u het "
|
|||
|
"vertrouwen van uw klant opleveren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Pros:</strong> gives you a significant advantage over any "
|
|||
|
"competitors that don't offer the same perk."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Voordelen:</strong> geeft u een aanzienlijk voordeel over "
|
|||
|
"concurrenten die niet dezelfde voordelen bieden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Pros:</strong> simple to understand"
|
|||
|
msgstr "<strong>Voordeel:</strong> simpel te begrijpen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Reassurance arguments</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Anticipate your customers questions & worries on practical details like shipping rates & policies, return & replacement policies, payment acquirers & security and your"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Geruststellende argumenten</strong><br/>\n"
|
|||
|
"Anticipeer op uw klant zijn vragen & zorgen over praktische informatie zoals verzendkosten & beleidsregels & retouren, betalingsmethodes & algemene condities, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>See it in action in Odoo</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Zie het in actie in Odoo</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Short description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Korte omschrijving</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Technical information:</strong> what do you get and how does it "
|
|||
|
"work?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Technische informatie:</strong> wat krijgt u en hoe werkt het?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Tip for B2B users:</strong> you can create new manually-processed "
|
|||
|
"payment acquirers (check, purchase order, etc.) by renaming 'Wire Transfer' "
|
|||
|
"or duplicating it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Tip voor B2B gebruikers:</strong> u kunt nieuwe handmatig verwerkte "
|
|||
|
"betaalmethoden (cheque, inkooporder, etc.) door de naam 'overboeking' te "
|
|||
|
"hernoemen of dupliceren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Totaal:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Value proposition:</strong> what’s the end-benefit of this product "
|
|||
|
"and who is it for?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Waardevoorstel:</strong> wat is het eindvoordeel van dit product en "
|
|||
|
"waar is het voor?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Variants</strong> like size or color"
|
|||
|
msgstr "<strong>Varianten</strong> zoals maat of kleur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Governing Law</b> will inform users which laws govern the agreement. "
|
|||
|
"This should the country in which your company is headquartered or the "
|
|||
|
"country from which you operate your web site and mobile app."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Met een <b>Toepasselijk recht</b> zullen de gebruikers welke wetten van "
|
|||
|
"toepassing zijn op de overeenkomst. Dit moet het land zijn waar uw bedrijf "
|
|||
|
"is gevestigd of het land van waaruit u uw website en mobiele app uitvoert."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Limit What Users Can Do</b> clause can inform users that by agreeing to"
|
|||
|
" use your service, they’re also agreeing to not do certain things. This can "
|
|||
|
"be part of a very long and thorough list in your Terms and Conditions "
|
|||
|
"agreements so as to encompass the most amount of negative uses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een <b>beperken wat gebruikers kunnen doen</b> clausule kan gebruikers "
|
|||
|
"informeren dat door akkoord te gaan met uw service, ze ook akkoord zijn "
|
|||
|
"gegaan met bepaalde dingen niet te doen. Dit kan deel uitmaken van een zeer "
|
|||
|
"lange en grondige lijst in uw algemene voorwaarden overeenkomsten om zo de "
|
|||
|
"meest hoeveelheid van de negatieve toepassingen aan te geven."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Links To Other Web Sites</b> clause will inform users that you are not "
|
|||
|
"responsible for any third party web sites that you link to. This kind of "
|
|||
|
"clause will generally inform users that they are responsible for reading and"
|
|||
|
" agreeing (or disagreeing) with the Terms and Conditions or Privacy Policies"
|
|||
|
" of these third parties."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een <b>Links naar andere web sites</b> clausule zal gebruikers informeren "
|
|||
|
"dat u niet verantwoordelijk bent voor derden websites waarnaar u verwijst. "
|
|||
|
"Dit soort clausule zal in het algemeen gebruikers informeren dat zij "
|
|||
|
"verantwoordelijk zijn voor het lezen en voor het instemmen (of niet "
|
|||
|
"instemmen) met de voorwaarden of privacybeleid van deze derden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Termination</b> clause will inform that users’ accounts on your website"
|
|||
|
" and mobile app or users’ access to your website and mobile (if users can’t "
|
|||
|
"have an account with you) can be terminated in case of abuses or at your "
|
|||
|
"sole discretion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een <b>Beëindiging</b> clausule zal informeren dat 'accounts op uw website "
|
|||
|
"en mobiele app of gebruikers gebruikers die toegang hebben tot uw website en"
|
|||
|
" mobiele app (als gebruikers geen account kunnen hebben) in het geval van "
|
|||
|
"misbruik kan worden beëindigd wanneer u daar oorzaak voor ziet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "A document to provide"
|
|||
|
msgstr "Een document om aan te leveren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A few % discount can bring you twice more customers! Here are a few kinds of"
|
|||
|
" discounts to boost your sales:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een paar % korting kan twee keer zoveel klanten opleveren! Hier zijn een "
|
|||
|
"aantal soorten kortingen om verkoop te stimuleren:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_12
|
|||
|
msgid "A great Keyboard. Cordless."
|
|||
|
msgstr "Een geweldig toetsenbord. Draadloos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
|||
|
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Een afronding per lijn is aanbevolen indien uw prijzen inclusief belastingen"
|
|||
|
" zijn. Hierdoor is de som van de regels gelijk aan de totale som met "
|
|||
|
"belastingen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "A screen worthy of iPad."
|
|||
|
msgstr "Een scherm waardig voor de iPad."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:65
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "AT A GLANCE"
|
|||
|
msgstr "IN EEN OOGWENK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_is_abandoned_cart
|
|||
|
msgid "Abandoned Cart"
|
|||
|
msgstr "Achtergelaten winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:45
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_abandoned_orders_ecommerce
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Abandoned Carts"
|
|||
|
msgstr "Achtergelaten winkelmandjes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:21
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_website_sale
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Abandoned Carts to Recover"
|
|||
|
msgstr "Achtergelaten winkelmandjes herstel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_cart_abandoned_delay
|
|||
|
msgid "Abandoned Delay"
|
|||
|
msgstr "Vertraging voor achterlaten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n"
|
|||
|
" The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
|
|||
|
" so you can see more of the music, photos, and videos you love."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ongeveer de grootte van een creditcard - en slechts 5.4 mm dun - iPod nano is de dunste iPod ooit gemaakt.\n"
|
|||
|
"Het 2.5-inch multi-touch scherm is bijna tweemaal zo groot als het scherm van de vorige iPod nano,\n"
|
|||
|
"zodat u meer kan zien van de muziek, foto's en video's waar u zo van houdt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Accessories show up when the customer reviews the cart before paying (cross-"
|
|||
|
"sell strategy, e.g. for computers: mouse, keyboard, etc.). An algorithm "
|
|||
|
"figures out a list of accessories based on all the products added to cart."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Accessoires zijn zichtbaar wanneer de klant een overzicht van zijn "
|
|||
|
"winkelwagen bekijkt voor het betalen (cross-sell strategie, bijv. voor "
|
|||
|
"computers: muis, toetsenbord, etc.). Een algoritme berekent een lijst met "
|
|||
|
"accessoires op basis van alle aan het winkelmandje toegevoegde producten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Accessories: screen, mouse"
|
|||
|
msgstr "Accessoires: scherm, muis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid "Accessory Products"
|
|||
|
msgstr "Product accessoires"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add a step to request some extra customer data (picking preferences, etc.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Voeg een stap om extra klant data te vragen (picking voorkeuren, etc.)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Add to Cart"
|
|||
|
msgstr "Voeg toe aan mandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Add to Cart button"
|
|||
|
msgstr "Voeg toe aan mandje knop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories
|
|||
|
msgid "All Products"
|
|||
|
msgstr "Alle Producten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Laat winkelaars toe om producten te vergelijken gebaseerd op hun attributen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist_selectable
|
|||
|
msgid "Allow the end user to choose this price list"
|
|||
|
msgstr "Sta de eindgebruiker toe om de prijslijst te kiezen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
|
|||
|
msgid "Allow to use on"
|
|||
|
msgstr "Sta toe om te gebruiken op"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid "Alternative Products"
|
|||
|
msgstr "Alternatieve producten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products
|
|||
|
msgid "Alternative Products:"
|
|||
|
msgstr "Alternatieve producten:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_abandoned_carts_amount
|
|||
|
msgid "Amount of Abandoned Carts"
|
|||
|
msgstr "Aantal achtergelaten winkelmandjes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more"
|
|||
|
" powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"En in de Apple webwinkel kan u uw iMac configureren met een nog krachtigere "
|
|||
|
"Intel Core i7 processor, tot 3.5GHz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"En omdat het zo gemakkelijk te gebruiken is het gemakkelijk om van te "
|
|||
|
"houden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Toepassen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Apply multi-currencies"
|
|||
|
msgstr "Toestaan meerdere valuta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU"
|
|||
|
msgstr "Pas juiste belastingen toe voor digitale producten verkocht in de EU"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Apply specific prices per country, discounts, etc."
|
|||
|
msgstr "Pas specifieke prijzen toe per land, kortingen, enz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Assignation"
|
|||
|
msgstr "Toewijzing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Assignation of online orders"
|
|||
|
msgstr "Toewijzing van online orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_variants_action
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "Kenmerk waardes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "Kenmerken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_automatic_invoice
|
|||
|
msgid "Automatic Invoice"
|
|||
|
msgstr "Automatische factuur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:92
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:93
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Average Order"
|
|||
|
msgstr "Gemiddelde order"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
|
|||
|
msgid "BeNeLux"
|
|||
|
msgstr "BeNeLux"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "Beautiful 7.9‑inch display."
|
|||
|
msgstr "Prachtig 7.9 inch scherm."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Beautiful widescreen display."
|
|||
|
msgstr "Prachtige breedscherm display."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
|
|||
|
msgid "Benelux"
|
|||
|
msgstr "Benelux"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:104
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Best Sellers"
|
|||
|
msgstr "Beste verkopers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to
|
|||
|
msgid "Bill To:"
|
|||
|
msgstr "Factureren aan:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Billing Address"
|
|||
|
msgstr "Facturatie adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon "
|
|||
|
"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase"
|
|||
|
" amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Verhoog uw verkopen met twee soorten kortingsprogramma's: promoties en "
|
|||
|
"coupon codes. Specifieke condities kunnen worden ingesteld (producten, "
|
|||
|
"klanten, minimaal bestel bedrag, periode). Beloningen kunnen kortingen (% of"
|
|||
|
" bedrag) of gratis producten zijn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Brilliance onscreen. And behind it."
|
|||
|
msgstr "Pracht op het scherm. En erachter."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
|
|||
|
" The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
|
|||
|
" And iPod nano wouldn’t be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Knoppen laten u snel afspelen, pauzeren, liedjes wijzigen, of het volume wijzigen.\n"
|
|||
|
"Het gladde geanodiseerde aluminium ontwerp doet de iPod nano aanvoelen zoals hij klinkt.\n"
|
|||
|
"En iPod nano zou geen iPod nano zijn zonder de prachtige, moeilijk te kiezen kleur."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_can_directly_mark_as_paid
|
|||
|
msgid "Can be directly marked as paid"
|
|||
|
msgstr "Kan direct worden gemarkeerd als betaald"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Can take up to several days to receive the money"
|
|||
|
msgstr "Kan tot enkele dagen duren voor het geld ontvangen is"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
|
|||
|
msgstr "Ontvang betalingen voor order wanneer de levering compleet is."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_cart_quantity
|
|||
|
msgid "Cart Quantity"
|
|||
|
msgstr "Hoeveelheid winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_cart_recovery_mail_template
|
|||
|
msgid "Cart Recovery Email"
|
|||
|
msgstr "Winkelmandje herstel e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Cart are considered abandoned after"
|
|||
|
msgstr "Winkelwagens worden als verlaten beschouwd naar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_cart_recovery_email_sent
|
|||
|
msgid "Cart recovery email already sent"
|
|||
|
msgstr "Winkel wagen herstel e-mail verstuurd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:83
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Carts"
|
|||
|
msgstr "Winkelmandjes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Cash amount or percentage discounts"
|
|||
|
msgstr "Vast bedrag of percentage korting"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Catalog"
|
|||
|
msgstr "Catalogus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid "Catalog price: High to Low"
|
|||
|
msgstr "Catalogus prijs: Hoog naar laag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid "Catalog price: Low to High"
|
|||
|
msgstr "Catalogus prijs: Laag naar hoog"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Categorieën worden gebruikt om door uw producten te navigeren via de\n"
|
|||
|
"touchscreen interface."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_public_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_public_categ_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories can be published on the Shop page (online catalog grid) to help "
|
|||
|
"customers find all the items within a category. To publish them, go to the "
|
|||
|
"Shop page, hit Customize and turn *Product Categories* on. A product can "
|
|||
|
"belong to several categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Categorieën kunnen worden gepubliceerd op de webshop pagina (online "
|
|||
|
"catalogus) om klanten te helpen met het vinden van alle items binnen een "
|
|||
|
"categorie. Om ze te publiceren, gaat u naar de winkel pagina, drup op "
|
|||
|
"Bewerken en zet *Productcategorieën * aan. Een product kan behoren tot "
|
|||
|
"verschillende categorieën."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Change"
|
|||
|
msgstr "Wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order_can_directly_mark_as_paid
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Checked if the sales order can directly be marked as paid, i.e. if the quotation\n"
|
|||
|
" is sent or confirmed and if the payment acquire is of the type transfer or manual"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aangevinkt wanneer de verkooporder direct kan worden gemarkeerd als betaald "
|
|||
|
"bijv. als de offerte is verstuurd of bevestigd en als de betaalverwerker is "
|
|||
|
"van het type handmatig."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id
|
|||
|
msgid "Children Categories"
|
|||
|
msgstr "Onderliggende categorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
|
|||
|
msgid "Christmas"
|
|||
|
msgstr "Kerstmis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Plaats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klik op <i>'Nieuw'</i> in de rechter bovenhoek om uw eerste product aan te "
|
|||
|
"maken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Click here"
|
|||
|
msgstr "Klik hier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:38
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click here to set an image describing your product."
|
|||
|
msgstr "Klik hier om een afbeelding in te stellen die je product omschrijft."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Click here to unfold a Good Product Page"
|
|||
|
msgstr "Klik hier om een goede product pagina te maken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:28
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on <em>Continue</em> to create the product."
|
|||
|
msgstr "Klik op <em>Doorgaan</em> om een product aan te maken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on this button so your customers can see it."
|
|||
|
msgstr "Klik op deze knop zodat uw klanten deze kan zien."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new category."
|
|||
|
msgstr "Klik om een nieuwe categorie te definiëren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Kleur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Community & Enterprise users:"
|
|||
|
msgstr "Community & Enterprise gebruikers:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Company Details"
|
|||
|
msgstr "Bedrijfsgegevens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Company Name"
|
|||
|
msgstr "Bedrijfsnaam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Components
|
|||
|
msgid "Components"
|
|||
|
msgstr "Componenten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
|
|||
|
msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met DHL."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
|
|||
|
msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met FedEx"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
|
|||
|
msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met USP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
|
|||
|
msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met USPS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
|
|||
|
msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met bpost."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Compute shipping costs on orders"
|
|||
|
msgstr "Bereken afleverkosten op orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Computer_all_in_one
|
|||
|
msgid "Computer all-in-one"
|
|||
|
msgstr "Computer all-in-one"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.sub_computers
|
|||
|
msgid "Computers"
|
|||
|
msgstr "Computers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Configure your delivery methods (pricing, destinations)"
|
|||
|
msgstr "Configureer uw leveringsmethodes (prijs, bestemmingen)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Configure your pricelists"
|
|||
|
msgstr "Stel uw prijslijst in"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Confirm <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Bevestig <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Confirm Order"
|
|||
|
msgstr "Bevestig order"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Confirm Order <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Bevestig order <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:5
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirm orders when you get paid."
|
|||
|
msgstr "Bevestig orders wanneer u betaald wordt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Confirmation Email"
|
|||
|
msgstr "Bevestiging e-mailadres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Confirmation<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr "Bevestiging<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
|
|||
|
msgid "Confirmed Orders"
|
|||
|
msgstr "Bevestig orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contact"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:96
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:97
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Conversion"
|
|||
|
msgstr "Conversie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Land"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Country..."
|
|||
|
msgstr "Land..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Create your product items"
|
|||
|
msgstr "Maak uw producten aan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of "
|
|||
|
"technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything"
|
|||
|
" about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-"
|
|||
|
"one computer that’s as much a work of art as it is state of the art."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zo een prachtig dun design ontwerpen vroeg ook voor even prachtige "
|
|||
|
"technologische innovatie. We hebben alles aan de iMac verfijnd, her-bedacht "
|
|||
|
"of her-ontwikkelt van de binnenkant uit. Het resultaat is een geavanceerde, "
|
|||
|
"elegante alles in één computer die net zoveel een kunstwerk is als het "
|
|||
|
"nieuwste van het nieuwste."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Currencies"
|
|||
|
msgstr "Valuta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Customer Experience"
|
|||
|
msgstr "Klant ervaring"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Customer Segments"
|
|||
|
msgstr "Klantsegmenten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
|
|||
|
msgid "Customers"
|
|||
|
msgstr "Klanten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Customers review:"
|
|||
|
msgstr "Klanten review:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "DHL"
|
|||
|
msgstr "DHL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id
|
|||
|
msgid "Default Currency"
|
|||
|
msgstr "Standaard munteenheid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Default Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Standaard prijslijst"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Sales Tax"
|
|||
|
msgstr "Standaard verkoop BTW"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Default mode"
|
|||
|
msgstr "Standaard modus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default recovery email to send when a cart is abandoned"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Standaard herstel e-mail die verzonden wordt zodra de winkelwagen wordt "
|
|||
|
"verlaten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default sales tax applied to local transactions"
|
|||
|
msgstr "Standaard verkoop BTW toegepast op lokale transacties"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Delivery Strategy"
|
|||
|
msgstr "Afleverstrategie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for "
|
|||
|
"shipping costs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Leveringsmethoden worden alleen intern gebruikt: de klant betaalt geen "
|
|||
|
"verzendkosten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for "
|
|||
|
"shipping costs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Leveringsmethoden zijn selecteerbaar op de website: de klant betaalt "
|
|||
|
"verzendkosten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Design. The thinnest iPod ever."
|
|||
|
msgstr "Design, de dunste iPod ooit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_website_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
|
|||
|
msgstr "Bepaald de weergave volgorde in de E-commerce website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.devices
|
|||
|
msgid "Devices"
|
|||
|
msgstr "Apparaten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Discount % or amounts, margins, roundings, periods, etc."
|
|||
|
msgstr "Kortingen % of vaste bedragen, marges, afrondingen, periodes etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Schermnaam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Display an images carousel on product pages"
|
|||
|
msgstr "Toon een afbeelding carousel op product pagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Display crossed-out public prices"
|
|||
|
msgstr "Toon doorgestreepte publieke prijzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:50
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
|
|||
|
msgstr "Sleep dit website blok en laat het los op uw pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_code
|
|||
|
msgid "E-commerce Promotional Code"
|
|||
|
msgstr "E-commerce promotiecode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
|
|||
|
msgid "EUR"
|
|||
|
msgstr "EUR"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Ease the product browsing with:"
|
|||
|
msgstr "Vereenvoudig het product zoeken met:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
|
|||
|
msgstr "Wijzig de prijs van dit artikel door te klikken op het bedrag."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
|
|||
|
msgid "Edit this address"
|
|||
|
msgstr "Wijzig het adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Edit your payment policies and security to reassure your visitors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bewerk uw betalingsbeleid en de beveiliging om uw bezoekers gerust te "
|
|||
|
"stellen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Email Template"
|
|||
|
msgstr "E-mailsjabloon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message
|
|||
|
msgid "Email composition wizard"
|
|||
|
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Email for Abandoned carts"
|
|||
|
msgstr "E-mail voor achtergelaten orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_order_mail_template
|
|||
|
msgid "Email sent to customer at the end of the checkout process"
|
|||
|
msgstr "E-mail verstuurd naar de klant aan het eind van het bestel proces."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Email sent to the customer after the checkout"
|
|||
|
msgstr "E-mail verzonden naar de klant na checkout"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Enter a name for your new product"
|
|||
|
msgstr "Geef een naam in voor uw nieuw product"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/product.py:92
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
|
|||
|
" screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n"
|
|||
|
" But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n"
|
|||
|
" it’s perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alles waar u van zal houden bij de iPad - het prachtige\n"
|
|||
|
"scherm, snelle kleuren zijn levendig en tekst is scherp op het iPad mini scherm.\n"
|
|||
|
"Maar wat het er echt doet uitstaan is zijn grootte. Met 7.9 inch,\n"
|
|||
|
"is het perfect van grootte om een even grote ervaring te leveren als de iPad."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
|
|||
|
" screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n"
|
|||
|
" iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n"
|
|||
|
" battery life* — is everything you’ll love about\n"
|
|||
|
" iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alles waar u van zal houden bij de iPad - het prachtige scherm, snelle en vlotte performantie, FaceTime en\n"
|
|||
|
"ISight camera's, duizenden geweldige apps, 10-uur\n"
|
|||
|
"batterij levensduur - is alles waar u van zal houden bij de\n"
|
|||
|
"iPad mini. En u kan het vasthouden in één hand."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
|
|||
|
" fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n"
|
|||
|
" thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n"
|
|||
|
" you’ll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alles waar u van zal houden bij de iPad - het prachtige scherm, snelle en vlotte performantie, FaceTime en\n"
|
|||
|
"ISight camera's, duizenden geweldige apps, 10-uur\n"
|
|||
|
"batterij levensduur - is alles waar u van zal houden bij de\n"
|
|||
|
"iPad mini. En u kan het vasthouden in één hand."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.External_Hard_Drive
|
|||
|
msgid "External Hard Drive"
|
|||
|
msgstr "Externe hard schijf"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
|
|||
|
msgid "Extra Info<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr "Extra Info<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Extra Step"
|
|||
|
msgstr "Extra stap"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "Fast connections.The world over."
|
|||
|
msgstr "Snelle connecties. De wereld over."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "FedEx"
|
|||
|
msgstr "FedEx"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_model_fields
|
|||
|
msgid "Fields"
|
|||
|
msgstr "Velden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_abandoned_orders_ecommerce
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Find here all the abandoned carts, i.e. the carts generated by your "
|
|||
|
"website's visitors more than one hour ago and not confirmed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vind hier de niet achtergelaten winkelmandjes, bijv. de winkelmandjes welke "
|
|||
|
"zijn aangemaakt door uw website bezoekers, meer dan en uur geleden en niet "
|
|||
|
"bevestigd."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Free and no setup"
|
|||
|
msgstr "Gratis en zonder op te zetten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Free delivery (see Delivery Strategy section)"
|
|||
|
msgstr "Gratis verzending (zie verzending strategie sectie)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Friendly to the environment."
|
|||
|
msgstr "Vriendelijk voor het milieu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
|
|||
|
msgid "From Website"
|
|||
|
msgstr "Van website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Generate the invoice automatically when the order is confirmed"
|
|||
|
msgstr "Maak de factuur automatisch aan als de order is bevestigd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Genius. Your own personal DJ."
|
|||
|
msgstr "Geniaal. Uw eigen persoonlijke DJ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Give us your feedback..."
|
|||
|
msgstr "Geef ons uw feedback..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Geeft de volgorde weer waarin de product categorieën worden weergegeven."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Go through the checkout process and make sure every single step is tailored "
|
|||
|
"to your activity:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ga door het betalingsproces en zorg ervoor dat elke stap is afgestemd op uw "
|
|||
|
"activiteit:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_html_class
|
|||
|
msgid "HTML Classes"
|
|||
|
msgstr "HTML klasses"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_value_html_color
|
|||
|
msgid "HTML Color Index"
|
|||
|
msgstr "HTML kleurindex"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
|
|||
|
msgid "HTTP routing"
|
|||
|
msgstr "HTTP routing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Have Genius call the tunes."
|
|||
|
msgstr "Laat Genius de muziek kiezen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
|
|||
|
msgid "Have a promo code? Fill in this field and apply."
|
|||
|
msgstr "Heeft u een promo code? Vul dit veld en pas toe."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Headset
|
|||
|
msgid "Headset"
|
|||
|
msgstr "Headset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Here are <strong>some pros and cons</strong> to help you decide:<br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hier zijn wat <strong>pro's en cons'</strong> om u te helpen kiezen:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute_value_html_color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
|||
|
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hier kunt u een specifieke HTML kleurindex instellen (b.v. #ff0000) om de "
|
|||
|
"kleur weer te geven op de website als de attribuut type 'Kleur' is."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Highly rated designs."
|
|||
|
msgstr "Hoog beoordeelde designs."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By "
|
|||
|
"making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and "
|
|||
|
"moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, "
|
|||
|
"movies, and everything else in vivid, lifelike detail."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hoe hebben we een al prachtige breedbeeldscherm nog beter gemaakt? Door het "
|
|||
|
"75 procent minder reflecterend te maken. En door de LCD opnieuw te ontwerpen"
|
|||
|
" en het te te verplaatsen tot net tegen het afdekglas. Zodat u uw foto's, "
|
|||
|
"spellen, films, en al de rest in levendige, realistisch detail kan zien."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "How to get your groove on."
|
|||
|
msgstr "Hoe u de 'groove' krijgt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
|||
|
msgstr "Hoe het BTW totaal berekend is in orders en facturen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
|
|||
|
msgid "I agree to the"
|
|||
|
msgstr "Ik ga akkoord met de"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini."
|
|||
|
msgstr "Als het gemaakt is voor de iPad, is het gemaakt voor de iPad mini."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you deal with a major shipper (UPS, FedEx, DHL, etc.), activate the "
|
|||
|
"related connector in Odoo to compute accurate costs and print labels."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als u samenwerkt met grote transporteurs (UPS,FedEx, DHL, etc.) activeer dan"
|
|||
|
" de gerelateerde connector in Odoo om de verzendkosten acuraat te berekenen "
|
|||
|
"en de labels te printen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you're selling digital goods to customers in the EU, you must charge VAT "
|
|||
|
"based on your customers' locations. This rule applies regardless of you are "
|
|||
|
"located. Digital goods are defined in the legislation as broadcasting, "
|
|||
|
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
|
|||
|
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als u digitale goederen aan klanten in de EU verkoopt, moet u BTW op basis "
|
|||
|
"van de locatie van uw klanten berekenen. Deze regel geldt, ongeacht waar u "
|
|||
|
"zich bevindt. Digitale goederen worden in de wetgeving omschreven als "
|
|||
|
"omroep, telecommunicatie en diensten die elektronisch worden geleverd in "
|
|||
|
"plaats van verzonden. Cadeaubonnen die online zijn verzonden, worden niet in"
|
|||
|
" de definitie opgenomen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your website or mobile apps allows users to create content and make that "
|
|||
|
"content public to other users, a <b>Content</b> section will inform users "
|
|||
|
"that they own the rights to the content they have created.<br/>The “Content”"
|
|||
|
" clause usually mentions that users must give you (the website or mobile app"
|
|||
|
" developer) a license so that you can share this content on your "
|
|||
|
"website/mobile app and to make it available to other users.<br/>Because the "
|
|||
|
"content created by users is public to other users, a DMCA notice clause (or "
|
|||
|
"Copyright Infringement ) section is helpful to inform users and copyright "
|
|||
|
"authors that, if any content is found to be a copyright infringement, you "
|
|||
|
"will respond to any DMCA take down notices received and you will take down "
|
|||
|
"the content."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Als uw website of mobiele apps gebruikers in staat stelt om content te "
|
|||
|
"creëren en publiek te maken voor andere gebruikers, zal een <b>Inhoud</b> "
|
|||
|
"sectie de gebruikers informeren dat zij de eigenaar zijn van de rechten over"
|
|||
|
" de inhoud die ze hebben gemaakt.<br/>De \"Inhoud\" clausule geeft normaal "
|
|||
|
"gesproken aan dat de gebruikers, u (de website of mobiele app ontwikkelaar),"
|
|||
|
" een licentie geven waarmee u de inhoud kan delen via uw website/mobiele app"
|
|||
|
" en het beschikbaar maken voor andere gebruikers.<br/>Omdat de inhoud "
|
|||
|
"gemaakt door gebruikers publiek is voor andere gebruikers, is een DMCA "
|
|||
|
"clausule (of inbreuk op het Auteursrecht) sectie zinvol om gebruikers en "
|
|||
|
"auteurs met auteursrecht te informeren dat, wanneer er inhoud is die in "
|
|||
|
"schending is met het auteursrecht, u zal reageren op elke DMCA take down "
|
|||
|
"aanvraag ontvangen en u de inhoud zal verwijderen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Afbeelding"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
|
|||
|
msgid "Image Name"
|
|||
|
msgstr "Naam afbeelding"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_product_image_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_product_image_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Images"
|
|||
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Imagine a new customer adds a product to cart and leaves your website "
|
|||
|
"because of shipping costs... Defining a good delivery strategy is difficult."
|
|||
|
" You don't want to cut into your margins, but you want to remain price-"
|
|||
|
"competitive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stelt u zich voor een nieuwe klant voegt een product aan de winkelwagen en "
|
|||
|
"verlaat uw website vanwege de verzendkosten ... definiëren van een uitlever "
|
|||
|
"strategie is moeilijk. U wilt niet in uw marges snijden, maar u wilt prijs-"
|
|||
|
"concurrerend blijven."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Individually calibrated for true-to-life color."
|
|||
|
msgstr "Individueel gekalibreerd voor levensechte kleuren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Install Optional Products (cross-selling)"
|
|||
|
msgstr "Installeer optionele producten (cross-selling)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Install shipping connectors"
|
|||
|
msgstr "Installeer vervoerder connector"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_stock
|
|||
|
msgid "Installs *e-Commerce Inventory*"
|
|||
|
msgstr "Installeert \"E-commerce voorraad\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:502
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
|
|||
|
msgstr "Foutieve e-mail! Graag een geldig e-mailadres in te geven."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_stock
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "Voorraad"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "Facturen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_account_invoicing
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Facturatie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Issue invoices to customers"
|
|||
|
msgstr "Uitgifte van facturen aan klanten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:146
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is verboden om een verkooporder te wijzigen dat zich niet in de concept "
|
|||
|
"fase bevind"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It's difficult to recommend one over the others. So, simply pick the one "
|
|||
|
"that is more popular in your country!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het is moeilijk één aan te bevelen over de andere. Dus kies er gewoon één "
|
|||
|
"die populairder is in uw land!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Key Features"
|
|||
|
msgstr "Hoofd eigenschappen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Keyboard_Mouse
|
|||
|
msgid "Keyboard / Mouse"
|
|||
|
msgstr "Toetsenbord / Muis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.laptops
|
|||
|
msgid "Laptops"
|
|||
|
msgstr "Laptops"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr " Vorige maand"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users_last_website_so_id
|
|||
|
msgid "Last Online Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Laatste online verkooporder"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
|
|||
|
msgid "Last Week"
|
|||
|
msgstr "Vorige week"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
|
|||
|
msgid "Last Year"
|
|||
|
msgstr "Vorige jaar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Legal Name"
|
|||
|
msgstr "Legale naam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Let returning shoppers save products in a whishlist"
|
|||
|
msgstr "Laat terugkerende winkelaars producten opslaan in een wenslijst"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Let the customer enter a shipping address"
|
|||
|
msgstr "Laat de klant een verzendadres ingeven"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Let them buy straight from catalog with:"
|
|||
|
msgstr "Laat ze direct uit de catalogus kopen met:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's create your first product."
|
|||
|
msgstr "Laten we uw eerste product aanmaken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:64
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Let's now take a look at your administration dashboard to get your eCommerce"
|
|||
|
" website ready in no time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zullen we kijken naar uw administratie dashboard om uw webshop eenvoudig "
|
|||
|
"klaar te maken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "List displaying"
|
|||
|
msgstr "Lijstweergave"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Log In"
|
|||
|
msgstr "Login"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Logo"
|
|||
|
msgstr "Logo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Main Currency"
|
|||
|
msgstr "Hoofdvaluta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure your customers can go through the shopping process in a very short"
|
|||
|
" time, otherwise they will leave your website. Here are some actions to "
|
|||
|
"tailor the process to your business."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zorg ervoor dat uw klanten in een zeer korte tijd door het winkel proces "
|
|||
|
"kunnen gaan, anders zullen ze uw website verlaten. Hier zijn een aantal "
|
|||
|
"acties om het proces aan te passen aan uw bedrijf."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Manage availability of products"
|
|||
|
msgstr "Beheer beschikbaarheid van producten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Manage promotion & coupon programs"
|
|||
|
msgstr "Beheer promoties & kortingsprogramma's"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form
|
|||
|
msgid "Mark as Paid"
|
|||
|
msgstr "Markeer als Betaald"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Middelgrote afbeelding"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Middelgrote afbeelding van een categorie. Het wordt automatisch aangepast "
|
|||
|
"naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in "
|
|||
|
"formulierweergaves en sommige kanban weergaves"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Min. qty or period"
|
|||
|
msgstr "Min. hvh of periode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "More energy efficient."
|
|||
|
msgstr "Meer energie efficiëntie."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_group_website_multiimage
|
|||
|
msgid "Multi-Images"
|
|||
|
msgstr "Meerdere afbeeldingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multi-buy offers (2 products sold together for less than their individual "
|
|||
|
"price)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Multi-koop acties (2 producten samen verkocht voor minder dan de losse "
|
|||
|
"prijs)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Music. It's what beats inside."
|
|||
|
msgstr "Muziek. Het is wat vanbinnen klopt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "My Cart"
|
|||
|
msgstr "Mijn winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Naam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid "Name - A to Z"
|
|||
|
msgstr "Naam - A tot Z"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid "Name - Z to A"
|
|||
|
msgstr "Naam - Z tot A"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.network
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Netwerk"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:968
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:32
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.content_new_product
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Product"
|
|||
|
msgstr "Nieuw product"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Next <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Volgende <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "No monthly fees for standard offer"
|
|||
|
msgstr "Geen maandelijkse kosten voor standaard aanbod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
msgid "No product defined."
|
|||
|
msgstr "Geen product gedefinieerd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0
|
|||
|
msgid "No shipping management on website"
|
|||
|
msgstr "Geen verzendkostenbeheer op website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
|
|||
|
msgid "None website"
|
|||
|
msgstr "Geen website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Now to Follow Your Order"
|
|||
|
msgstr "Om nu uw order te volgen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_abandoned_carts_count
|
|||
|
msgid "Number of Abandoned Carts"
|
|||
|
msgstr "Aantal achtergelaten winkelmandjes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once activated, discounted prices can be applied from Pricelists setup form "
|
|||
|
"(Discount policy field)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wanneer geactiveerd kunnen kortingen worden toegepast bij het prijslijsten "
|
|||
|
"formulier."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:55
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
|
|||
|
msgstr "Wanneer u klikt op <b>Opslaan</b> is het product bijgewerkt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:39
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Online Sales"
|
|||
|
msgstr "Online verkopen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Online users: we do it for you!"
|
|||
|
msgstr "Online gebruikers: wij doen het voor u!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_only_services
|
|||
|
msgid "Only Services"
|
|||
|
msgstr "Alleen diensten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Open your website app here."
|
|||
|
msgstr "Open uw website app hier."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_options
|
|||
|
msgid "Optional Products"
|
|||
|
msgstr "Optionele producten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Options: warranty, software"
|
|||
|
msgstr "Opties: garantie, software"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_order_mail_template
|
|||
|
msgid "Order Confirmation Email"
|
|||
|
msgstr "Order bevestiging e-mail "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line
|
|||
|
msgid "Order Lines displayed on Website"
|
|||
|
msgstr "Orderregels tonen op website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order_website_order_line
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
|
|||
|
"computation purpose."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Order regels laten zien op de website. Deze moeten niet gebruikt worden voor"
|
|||
|
" calculatie doeleinden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:67
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:68
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "Orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
|
|||
|
msgid "Orders To Invoice"
|
|||
|
msgstr "Orders naar facturen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:88
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:89
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Orders/Day"
|
|||
|
msgstr "Orders/Dag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "Over 375,000 apps."
|
|||
|
msgstr "Over 375,000 apps."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Hoofdcategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:756
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pay Now"
|
|||
|
msgstr "Betaal nu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Pay Now <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "Betaal nu <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Pay with"
|
|||
|
msgstr "Betaal met"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Payment Acquirers"
|
|||
|
msgstr "Betaling verwervers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "Payment Information"
|
|||
|
msgstr "Betaalinformatie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Payment must be reconciled manually"
|
|||
|
msgstr "De betaling dient handmatig afgeletterd te worden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
|
|||
|
msgid "Payment<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
msgstr "Betaling<span class=\"chevron\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.payment_transaction_action_payments_to_capture
|
|||
|
msgid "Payments To Capture"
|
|||
|
msgstr "Te capteren betalingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payments to Capture"
|
|||
|
msgstr "Te capteren betalingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Pen_Drive
|
|||
|
msgid "Pen Drive"
|
|||
|
msgstr "Pen-drive"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefoon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Pictures gallery:"
|
|||
|
msgstr "Afbeelding galerij:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Playlists. The perfect mix for every mood."
|
|||
|
msgstr "Afspeellijsten. De perfecte mix voor elke stemming."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Please proceed your current cart."
|
|||
|
msgstr "Ga door met uw huidige bestelling"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest"
|
|||
|
" yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core "
|
|||
|
"i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aangedreven door vierde generatie Intel Core processoren, deze iMad is de "
|
|||
|
"snelste tot hiertoe. Elk model in de lijn komt standaard met een quad-core "
|
|||
|
"Intel Core I5 processor, startend vanaf 2.7GHz tot en met 3.4GHz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Prefered by some customers"
|
|||
|
msgstr "Voorkeur voor sommige klanten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Previous Month"
|
|||
|
msgstr "Vorige maand"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:107
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Previous Week"
|
|||
|
msgstr "Vorige week"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:111
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Previous Year"
|
|||
|
msgstr "Vorig jaar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Prijs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
|
|||
|
msgstr "Prijslijsten zijn beschikbaar voor deze E-commerce/website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Prijslijst"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Prijslijsten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "Prijzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Pricing & Discounts"
|
|||
|
msgstr "Prijstelling & Kortingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.printer
|
|||
|
msgid "Printer"
|
|||
|
msgstr "Printer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:107
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Product"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
|
|||
|
msgid "Product Attribute"
|
|||
|
msgstr "Product kenmerk"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Product Catalog"
|
|||
|
msgstr "Product catalogus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_comparison
|
|||
|
msgid "Product Comparison Tool"
|
|||
|
msgstr "Productvergelijking mogelijkheid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
|
|||
|
msgid "Product Images"
|
|||
|
msgstr "Afbeeldingen product"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Productnaam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product Pages"
|
|||
|
msgstr "Productpagina's"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Product Prices"
|
|||
|
msgstr "Productprijzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Public Categories"
|
|||
|
msgstr "Openbare product categorieën"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Productsjabloon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_variants
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Productvarianten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product attributes filter"
|
|||
|
msgstr "Product kenmerk filter"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product categories list"
|
|||
|
msgstr "Productcategorie lijst"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Product descriptions"
|
|||
|
msgstr "Product omschrijvingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price
|
|||
|
msgid "Product not available"
|
|||
|
msgstr "Product niet beschikbaar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Product not found!"
|
|||
|
msgstr "Product niet gevonden!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Product prices displaying in web catalog"
|
|||
|
msgstr "Product prijzen weergeven in de web catalogus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Producten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Promote"
|
|||
|
msgstr "Promoot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Provide customers with product-specific links or downloadable content in the"
|
|||
|
" confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To "
|
|||
|
"do so, attach some files to a product using the new Files button and publish"
|
|||
|
" them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Geef klanten een product-specifieke link of downloadbare gegevens in de "
|
|||
|
"bevestigingspagina van het bestel proces als dat de betaling verwerkt is. Om"
|
|||
|
" dit te doen, voeg enkele bestanden toe aan het product en publiceer ze."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push down"
|
|||
|
msgstr "Naar beneden duwen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push to bottom"
|
|||
|
msgstr "Naar bodem duwen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push to top"
|
|||
|
msgstr "Naar bovenkant duwen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Push up"
|
|||
|
msgstr "Naar boven duwen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Put the practical details (shipping, payment acquirers, etc.) as links in the footer; That way, they will be accessible \n"
|
|||
|
" all your product pages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Plaats de praktische gegevens (verzending, betalingsmogelijkheden, etc.) als een link in de voettekst, op deze manier zijn ze toegankelijk vanuit\n"
|
|||
|
"al uw productpagina's."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "Qty:"
|
|||
|
msgstr "Hvh:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:108
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Quantity-based discounts (B2B)"
|
|||
|
msgstr "Hoeveelheid gebaseerde korting (B2B)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Quick and easy to set up"
|
|||
|
msgstr "Snel en gemakkelijk om op te zetten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Quotation"
|
|||
|
msgstr "Offerte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Radio"
|
|||
|
msgstr "Keuzerondje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Beoordeling"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_feedback
|
|||
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|||
|
msgstr "Beoordeling laatste feedback"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_image
|
|||
|
msgid "Rating Last Image"
|
|||
|
msgstr "Beoordeling laatste afbeelding"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_value
|
|||
|
msgid "Rating Last Value"
|
|||
|
msgstr "Beoordeling laatste waarde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_count
|
|||
|
msgid "Rating count"
|
|||
|
msgstr "Aantal beoordelingen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_rating_last_feedback
|
|||
|
msgid "Reason of the rating"
|
|||
|
msgstr "Reden van de beoordeling"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
|
|||
|
msgid "Recovery Email to Send"
|
|||
|
msgstr "Herstel e-mail te versturen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Related Product"
|
|||
|
msgstr "Gekoppeld product"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Rapportages"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Return to the product list."
|
|||
|
msgstr "Terugkeren naar de productlijst"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Review your catalog"
|
|||
|
msgstr "Controleer uw catalogus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
|
|||
|
" They’re immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n"
|
|||
|
" you can imagine. And with automatic updates,\n"
|
|||
|
" you're always getting the best experience possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Apps gemaakt voor de iPad werken ook voor de iPad mini, direct vanaf het begint.\n"
|
|||
|
"Het zijn overweldigende, full-screen apps die u ongeveer alles laten doen\n"
|
|||
|
"wat u kan inbeelden. En met automatische updates,\n"
|
|||
|
"krijgt u altijd de best mogelijke ervaring."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Right from the start, there’s a lot to love about\n"
|
|||
|
" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and light yet\n"
|
|||
|
" full-featured. It can do just about everything and\n"
|
|||
|
" be just about anything."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Direct van het begin is er veel om van te houden bij de\n"
|
|||
|
"iPad. Het is simpel maar krachtig. Dun en licht maar\n"
|
|||
|
"met alle opties. Het kan ongeveer alles doen en\n"
|
|||
|
"ongeveer alles zijn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n"
|
|||
|
" It’s simple yet powerful. Thin and light yet full-\n"
|
|||
|
" featured. It can do just about everything and be just\n"
|
|||
|
" about anything.And because it’s so easy to use, it’s\n"
|
|||
|
" easy to love."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Direct van het begin is er veel om van te houden bij de\n"
|
|||
|
"iPad. Het is simpel maar krachtig. Dun en licht maar\n"
|
|||
|
"met alle opties. Het kan ongeveer alles doen en\n"
|
|||
|
"ongeveer alles zijn. En omdat het gemakkelijk te gebruiken is, is\n"
|
|||
|
"het gemakkelijk om van te houden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "Afrondingsmethode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
|
|||
|
msgid "Sale"
|
|||
|
msgstr "Verkoop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
|
|||
|
msgid "Sale Report"
|
|||
|
msgstr "Verkoop rapport"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:37
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:49
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Verkoop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_salesteam_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sales Channel"
|
|||
|
msgstr "Verkoopkanaal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
|
|||
|
msgid "Sales Report"
|
|||
|
msgstr "Verkoop rapport"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:35
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:47
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Since Last"
|
|||
|
msgstr "Verkopen sinds laatste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_salesperson_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Verkoper"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
|
|||
|
" Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n"
|
|||
|
" and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n"
|
|||
|
" you wouldn’t have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
|
|||
|
" and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n"
|
|||
|
" rediscover songs you haven’t heard in a while — or find music you forgot you even had."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stel dat u aan het luisteren bent naar liedje waar u van houdt en u wilt in dezelfde mood blijven.\n"
|
|||
|
"Klik gewoon op Genius. Het vind andere liedjes op uw iPod nano die geweldig samen passen\n"
|
|||
|
"en maakt een Genius afspeellijst voor u. Voor nog meer liedjes combinaties\n"
|
|||
|
"waar u zelf niet aan had gedacht, maak Genius Mixes in iTunes\n"
|
|||
|
"en synchroniseer degene die u leuk vind op uw iPod nano. Klik vervolgens Genius Mixes aan en her-ontdek muziek die u al een tijdje niet meer heeft gehoord - of vind muziek die u vergeten was."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Screen
|
|||
|
msgid "Screen"
|
|||
|
msgstr "Beeldscherm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "See how to configure delivery methods and shipping connectors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zie hoe levermethoden en verzend connectors geconfigureerd kunnen worden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "See how to configure payment acquirers"
|
|||
|
msgstr "Laat zien hoe betalingscondities geconfigureerd worden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "See how to configure pricing & discounts"
|
|||
|
msgstr "Zie hoe prijzen & kortingen geconfigureerd kunnen worden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "See how to customize your catalog page"
|
|||
|
msgstr "Zie hoe u catalogus pagina aangepast kan worden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: selection:product.attribute,type:0
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Selecteren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
|
|||
|
"your sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Selecteer <b>Nieuw product</b> om het aan te maken en beheer zijn "
|
|||
|
"eigenschappen om uw verkoop te boosten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select optional products from the configuration form of your main products "
|
|||
|
"(in Sales tab)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Selecteer optionele producten van het configuratie formulier van jouw "
|
|||
|
"hoofdproducten (in de Verkoop tab)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
|
|||
|
msgid "Select this address"
|
|||
|
msgstr "Selecteer dit adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Select your pricing preference and allow discounts"
|
|||
|
msgstr "Stel uw prijsstelling voorkeur in en sta kortingen toe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Select your shipping management policy"
|
|||
|
msgstr "Selecteer uw verzendkosten beleid"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_selectable
|
|||
|
msgid "Selectable"
|
|||
|
msgstr "Kiesbaar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sell"
|
|||
|
msgstr "Verkoop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sell More"
|
|||
|
msgstr "Verkoop meer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sell content to download or URL links"
|
|||
|
msgstr "Verkoop inhoud om te houden of URL-links"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Sell in several currencies"
|
|||
|
msgstr "Verkoop in meerdere valuta's"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email
|
|||
|
msgid "Send a Cart Recovery Email"
|
|||
|
msgstr "Verstuur een herstel e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery
|
|||
|
msgid "Send a Recovery Email"
|
|||
|
msgstr "Verstuur een herstel e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Send a recovery email to authenticated shoppers"
|
|||
|
msgstr "Stuur een herstel e-mail naar gevalideerde klanten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stuur een herstel e-mail naar bezoekers welke hun bestelling niet hebben "
|
|||
|
"afgerond."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Reeks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.server
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Server"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.services
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Diensten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set alternatives, accessories and options in product detail form (in Sales "
|
|||
|
"tab)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stel alternatieven in, accessories en opties op de productenkaart, tabblad "
|
|||
|
"verkopen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to sell variants"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stel productkenmerken in (bijvoorbeeld kleur, grootte) om varianten te "
|
|||
|
"verkopen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to
|
|||
|
msgid "Ship To:"
|
|||
|
msgstr "Verzenden naar:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Shipping"
|
|||
|
msgstr "Verzending"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_group_delivery_invoice_address
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Shipping Address"
|
|||
|
msgstr "Verzend adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Shipping Costs"
|
|||
|
msgstr "Verzendkosten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_sale_delivery_settings
|
|||
|
msgid "Shipping Management"
|
|||
|
msgstr "Vervoersbeheer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
|
|||
|
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
|
|||
|
msgid "Shop"
|
|||
|
msgstr "Shop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
|
|||
|
msgid "Shop - Checkout"
|
|||
|
msgstr "Shop - Afrekenen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Shop - Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Winkel - Bevestigd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
|
|||
|
msgid "Shop - Select Payment Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Winkel - Selecteer betaalverwerker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Shopping Cart"
|
|||
|
msgstr "Winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Shopping Experience"
|
|||
|
msgstr "Winkel ervaring"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:res.groups,name:website_sale.group_website_multi_image
|
|||
|
msgid "Show multi image on eCommerce"
|
|||
|
msgstr "Laat meerdere afbeeldingen zien in eCommerce"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Sign Up"
|
|||
|
msgstr "Aanmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Grootte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_x
|
|||
|
msgid "Size X"
|
|||
|
msgstr "X-grootte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_y
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_y
|
|||
|
msgid "Size Y"
|
|||
|
msgstr "Y-grootte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Kleine afbeelding"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|||
|
" required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klein formaat afbeelding van een categorie. Afbeelding is automatisch "
|
|||
|
"geschaald naar een 64x64 afbeelding met behoud van de verhoudingen. Gebruik "
|
|||
|
"dit veld overal waar een kleine afbeelding vereist is."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Software
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Software"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:76
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sold"
|
|||
|
msgstr "Verkocht"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some acquirers like Authorize.net and Ingenico can be used as payment "
|
|||
|
"gateways with your own payment processor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sommige verwerkers zoals Authorize.net en Ingenico kunnen worden gebruikt "
|
|||
|
"als betaling gateways met uw eigen payment verwerker."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:520
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some required fields are empty."
|
|||
|
msgstr "Sommige verplichte velden zijn leeg."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
|
|||
|
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
|
|||
|
msgstr "Sorry, dit product is niet meer beschikbaar."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Sort by price"
|
|||
|
msgstr "Sorteer op prijs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
|
|||
|
msgid "Sorting by :"
|
|||
|
msgstr "Sorteren op:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:product.public.category,name:website_sale.Speakers
|
|||
|
msgid "Speakers"
|
|||
|
msgstr "Sprekers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Start your online shop by creating 3 products pages.<br/>"
|
|||
|
msgstr "Start uw online shop door het aanmaken van 3 productpagina's.<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "State / Province"
|
|||
|
msgstr "Provincie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "State / Province..."
|
|||
|
msgstr "Staat / Provincie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Street 2"
|
|||
|
msgstr "Straat 2"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Street <span class=\"hidden-xs\"> and Number</span>"
|
|||
|
msgstr "Straat <span class=\"hidden-xs\"> en nummer</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name
|
|||
|
msgid "Style Name"
|
|||
|
msgstr "Naam stijl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_style_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_style_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
|
|||
|
msgid "Styles"
|
|||
|
msgstr "Stijlen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Subtotaal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Subtotal:"
|
|||
|
msgstr "Subtotaal:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Suggest more expensive alternatives to your customers (upsell strategy). "
|
|||
|
"Those products show up on the product page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stel duurdere alternatieven voor aan uw klanten (upselling strategie).\n"
|
|||
|
"Deze producten worden zichtbaar op de product pagina."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Suggest optional products when adding to cart"
|
|||
|
msgstr "Stel optionele producten voor bij toevoegen aan winkelmandje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Suggest options and accessories"
|
|||
|
msgstr "Stel opties en accessories voor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Suggest pricier alternatives"
|
|||
|
msgstr "Stel duurdere alternatieven voor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
|
|||
|
msgid "Suggested Accessories:"
|
|||
|
msgstr "Voorgestelde accessoires:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "Sync to your heart’s content."
|
|||
|
msgstr "Sync zoals u hart dat wenst."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "TIN / VAT"
|
|||
|
msgstr "BTW"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
|
|||
|
" Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n"
|
|||
|
" Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n"
|
|||
|
" Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klik om uw favoriete liedjes af te spelen. Of hele albums.\n"
|
|||
|
"Of alles van een artiest. U kan zelfs genres doorzoeken en samenstellen.\n"
|
|||
|
"Blader door uw muziek: Album kunst ziet er geweldig uit op het groter scherm.\n"
|
|||
|
"Of om de dingen fris te houden, schudt u de iPod nano en het start automatisch een ander liedje uit uw muziekbibliotheek."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Tax ID"
|
|||
|
msgstr "BTW Nr."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "BTW"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Taxes:"
|
|||
|
msgstr "BTW:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "Algemene Voorwaarden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid "Terms &amp; Conditions"
|
|||
|
msgstr "Algemene voorwaarden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Thank you for your order."
|
|||
|
msgstr "Bedankt voor je bestelling."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The <b>Intellectual Property</b> disclosure will inform users that the "
|
|||
|
"contents, logo and other visual media you created is your property and is "
|
|||
|
"protected by copyright laws."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De <b>Auteursrechten</b> voorwaardes zullen gebruikers informeren dat de "
|
|||
|
"inhoud, het logo en andere visuele media die u hebt gemaakt uw eigendom is "
|
|||
|
"en wordt beschermd door het auteursrecht."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "The desktop. In its most advanced form ever"
|
|||
|
msgstr "Het bureaublad. In zijn meest geavanceerde vorm ooit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The first step is to set up your company's information. This is used in "
|
|||
|
"several places: Contact us page, website header & footer, printed "
|
|||
|
"business documents like orders and invoices, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eerst moet u uw bedrijfsinformatie invoeren. Dit wordt gebruikt op meerder "
|
|||
|
"locaties: Contact pagina, website kop- & voettekst, afgedrukte "
|
|||
|
"documenten zoals orders en facturen, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url
|
|||
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
|||
|
msgstr "De volledige URL om het document te kunnen raadplegen via de website."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid "The full iPad experience."
|
|||
|
msgstr "De volle iPad ervaring."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_12
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
|
|||
|
" which makes it compatible with iPad. And you’re free to type wherever\n"
|
|||
|
" you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Het ongelooflijke dunne draadloze Apple toetsenbord gebruikt bluetooth technologie,\n"
|
|||
|
"wat het compatibel maakt met de iPad. U bent vrij om te typen waar\n"
|
|||
|
"u wilt - met het toestenbord voor uw iPad of op uw schoot."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
|
|||
|
"created but not of products already existing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De mode hier geselecteerd geld als factuurbeleid voor ieder nieuw aangemaakt"
|
|||
|
" product, maar niet voor bestaande producten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:247
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quote should be sent and the payment acquirer type should be manual or "
|
|||
|
"wire transfer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"De offerte moet worden verstuurt en de betaalverwerker soort moet staan op "
|
|||
|
"handmatig of overmaken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "There are two strategies to sell more to a customer:"
|
|||
|
msgstr "Er zijn twee strategieën om meer te verkopen aan een klant:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid "There is less of it, but no less to it."
|
|||
|
msgstr "Er is minder van, maar niet minder aan."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no recent confirmed order."
|
|||
|
msgstr "Er is geen recentelijk bevestigde order."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "There's less of it, but no less to it."
|
|||
|
msgstr "Er is minder van, maar niet minder aan."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n"
|
|||
|
" Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n"
|
|||
|
" great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
|
|||
|
" It’s the perfect way to rediscover songs you haven’t listened to in forever."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Er is nog een manier om een goede mix van muziek op op uw iPod te krijgen: Laat Genius het werk doen.\n"
|
|||
|
"Activeer Genius in iTunes op uw computer, en het vind automatisch liedjes die\n"
|
|||
|
"samen geweldig klinken. Het maakt vervolgens Genius Mixes, die u gemakkelijk kan synchroniseren nar uw iPod.\n"
|
|||
|
"Het is de perfecte manier om liedjes opnieuw te ontdekken waar u al heel lang niet meer naar heeft geluisterd."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "This adds the choice of a currency on pricelists."
|
|||
|
msgstr "Dit voegt de mogelijkheid voor valuta's op prijslijsten toe."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
|
|||
|
msgid "This combination does not exist."
|
|||
|
msgstr "Deze combinatie bestaat niet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt voor de categorie, beperkt"
|
|||
|
" op 1024x1024px."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "This is your current cart."
|
|||
|
msgstr "Dit is uw huidige mandje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
|
|||
|
msgid "This promo code is not available"
|
|||
|
msgstr "Deze promotiecode is niet beschikbaar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Deze BTW wordt toegepast op ieder nieuw product wat wordt aangemaakt in deze"
|
|||
|
" catelogus."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To collect payments, you can either request your customers to process it manually (wire transfer, etc.) or redirect them to payment acquirers.<br/>\n"
|
|||
|
" Using payment acquirers costs you money, so take some time to compare them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Om betalingen te ontvangen, kunt u vragen aan klanten om het handmatig te verwerken (overschrijving, etc.) of u kunt ze naar een betaalverwerker te sturen.<br/>\n"
|
|||
|
"Gebruik maken van betaalverwerkers kost u geld, dus neem de tijd om ze te vergelijken."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To do so, take the most out of Odoo's <strong>pricing options</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Door dit te doen, haalt u het meeste uit Odoo '<strong>prijzen "
|
|||
|
"opties</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Totaal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "True"
|
|||
|
msgstr "Waar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Soort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "UPS"
|
|||
|
msgstr "UPS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "USPS"
|
|||
|
msgstr "USPS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid "Ultrafast wireless."
|
|||
|
msgstr "Supersnel draadloos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_4
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_6
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8
|
|||
|
msgid "Ultrathin design"
|
|||
|
msgstr "Ultradun design"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Prijs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:7
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Onbetaalde orders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:75
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Untaxed Total Sold"
|
|||
|
msgstr "Totaal excl. BTW verkocht"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload an image from your local library."
|
|||
|
msgstr "Upload een afbeelding vanaf uw lokale opslag."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "Use our import templates to get your catalog ready in no time!"
|
|||
|
msgstr "Gebruik onze import sjablonen om uw catalogus eenvoudig in te laden!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "View Cart ("
|
|||
|
msgstr "Bekijk je winkelmandje ("
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published
|
|||
|
msgid "Visible in Website"
|
|||
|
msgstr "Zichtbaar in website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_public_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_public_categ_ids
|
|||
|
msgid "Website Product Category"
|
|||
|
msgstr "Website productcategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
|
|||
|
msgid "Website Public Categories"
|
|||
|
msgstr "Openbare websitecategorieën"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence
|
|||
|
msgid "Website Sequence"
|
|||
|
msgstr "Website reeks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
|
|||
|
msgid "Website Shop"
|
|||
|
msgstr "Website winkel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url
|
|||
|
msgid "Website URL"
|
|||
|
msgstr "Website URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description
|
|||
|
msgid "Website meta description"
|
|||
|
msgstr "Website Meta omschrijving"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords
|
|||
|
msgid "Website meta keywords"
|
|||
|
msgstr "Website meta keywords"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title
|
|||
|
msgid "Website meta title"
|
|||
|
msgstr "Website meta titel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_price
|
|||
|
msgid "Website price"
|
|||
|
msgstr "Website prijs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_price_difference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_price_difference
|
|||
|
msgid "Website price difference"
|
|||
|
msgstr "Website prijsverschil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_public_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_public_price
|
|||
|
msgid "Website public price"
|
|||
|
msgstr "Website openbare prijs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_website_ids
|
|||
|
msgid "Websites"
|
|||
|
msgstr "Websites"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_crm_team_website_ids
|
|||
|
msgid "Websites using this sales channel"
|
|||
|
msgstr "Websites die dit verkoopkanaal gebruiken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid "When one playlist isn’t enough."
|
|||
|
msgstr "Wanneer één afspeellijst niet genoeg is."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5
|
|||
|
msgid "Why you'll love an iPad."
|
|||
|
msgstr "Waarom u van een iPad zal houden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_wishlist
|
|||
|
msgid "Wishlists"
|
|||
|
msgstr "Wenslijsten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n"
|
|||
|
" any previous-generation iPad and access to fast\n"
|
|||
|
" cellular data networks around the world, iPad mini\n"
|
|||
|
" lets you download content, stream video,\n"
|
|||
|
" and browse the web at amazing speeds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Met geavanceerd Wi-Fi die tot twee keer zo snel is\n"
|
|||
|
"als eender welke vorige generatie iPad en toegang tot snelle\n"
|
|||
|
"mobiele data netwerken over de wereld, iPad mini\n"
|
|||
|
"laat u inhoud downloaden, video's streamen,\n"
|
|||
|
"en het web doorzoeken aan ongelooflijke snelheden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With the first mode you can set several prices in the product config form "
|
|||
|
"(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules "
|
|||
|
"from Pricelists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Met de eerste optie kunt u meerder prijzen in stellen op het product "
|
|||
|
"configuratie formulier (verkoop tab). Met de tweede optie, kunt prijzen en "
|
|||
|
"rekenregels instellen op prijslijsten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "You can setup 3 types of <strong>payment acquirers in Odoo:</strong>"
|
|||
|
msgstr "U kan 3 types van <strong>betaalverwervers opzetten in Odoo:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
|
|||
|
msgid "You don't have any confirmed order from the website."
|
|||
|
msgstr "U heeft geen bevestigde order van de website."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard
|
|||
|
msgid "You don't have any order from the website."
|
|||
|
msgstr "U heeft geen order vanuit de website."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.payment_transaction_action_payments_to_capture
|
|||
|
msgid "You don't have any payments to capture from the website."
|
|||
|
msgstr "U heeft geen betalingen om te capteren vanuit de website."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
|
|||
|
msgid "You don't have any unpaid order from the website."
|
|||
|
msgstr "U heeft geen onbetaald order van de website."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
|
|||
|
msgid "You left items in your cart."
|
|||
|
msgstr "U heeft items in uw winkelmandje gehouden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
|
|||
|
" One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n"
|
|||
|
" to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n"
|
|||
|
" mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n"
|
|||
|
" so it’s easy to switch between them and find the one you want without looking."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"U heeft waarschijnlijk verschillende afspeellijsten in iTunes op uw computer.\n"
|
|||
|
"Een voor het reizen. Een voor de gym. Sync de afspeellijsten\n"
|
|||
|
"naar uw iPod en u kan de perfecte mix afspelen wanneer\n"
|
|||
|
"u in de mood bent. VoiceOver vertelt u de naam van elke afspeellijst,\n"
|
|||
|
"zodat het gemakkelijk is om te wisselen ertussen en vind diegene waar u naar zoekt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_abandoned_orders_ecommerce
|
|||
|
msgid "You should send an email to revive them!"
|
|||
|
msgstr "U zou een e-mail moeten verzenden om ze te doen herleven!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Your Address"
|
|||
|
msgstr "Uw adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your Address\n"
|
|||
|
" <small> or </small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uw adres\n"
|
|||
|
"<small> of </small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
|
|||
|
msgid "Your Reference"
|
|||
|
msgstr "Uw referentie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "Your cart is empty!"
|
|||
|
msgstr "Je winkelmandje is leeg!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "Your previous cart has already been completed."
|
|||
|
msgstr "Uw vorige winkelmandje is al voltooid."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
|
|||
|
msgid "Zip Code"
|
|||
|
msgstr "Postcode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "all angles, detailed view, package, etc."
|
|||
|
msgstr "alle hoeken, gedetailleerde weergave, pakket, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "bpost"
|
|||
|
msgstr "bpost"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
|
|||
|
msgid "code..."
|
|||
|
msgstr "code..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
|
|||
|
msgid "eCommerce"
|
|||
|
msgstr "eCommerce"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "eCommerce Categories"
|
|||
|
msgstr "E-commerce categorieën"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.search count
|
|||
|
msgid "found)"
|
|||
|
msgstr "gevonden)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "hours"
|
|||
|
msgstr "uren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
|
|||
|
" your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n"
|
|||
|
" podcasts, and other audio files you want, then sync."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"iTunes op uw Mac of PC maakt het gemakkelijk om naar uw iPod\n"
|
|||
|
"te uploaden. Kies gewoon de afspeellijst, audioboeken, podcasts, en andere audio bestanden die u wilt en sync vervolgens."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Indien u oude winkelmandje wilt samenvoegen met het nieuwe winkelmandje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
|
|||
|
"replaced with your previous cart."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Indien u uw vorige winkelmandje wilt herstellen. Uw huidige winkelmandje "
|
|||
|
"wordt vervangen door uw vorige."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
|
|||
|
msgid "items)"
|
|||
|
msgstr "items)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_cart_abandoned_delay
|
|||
|
msgid "number of hours after which the cart is considered abandoned"
|
|||
|
msgstr "aantal uren waarna het winkelmandje als verlaten wordt aanzien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "product's availability (In Stock, Not Available, etc.)"
|
|||
|
msgstr "product beschikbaar (in voorraad, niet beschikbaar, etc.)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value
|
|||
|
msgid "product.attribute.value"
|
|||
|
msgstr "product.attribute.value"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
|
|||
|
msgid "product.image"
|
|||
|
msgstr "product.image"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_style
|
|||
|
msgid "product.style"
|
|||
|
msgstr "product.style"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "set company logo"
|
|||
|
msgstr "stel bedrijfslogo in"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
|
|||
|
msgid "terms & conditions"
|
|||
|
msgstr "algemene voorwaarden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "use Odoo API to import through scripts"
|
|||
|
msgstr "gebruik de Odoo API om te importeren via scripts"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_website_id
|
|||
|
msgid "website"
|
|||
|
msgstr "website"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
|
|||
|
msgid "what do the customers think of the product"
|
|||
|
msgstr "wat denken de klanten van het product"
|