177 lines
6.3 KiB
Plaintext
177 lines
6.3 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * product_expiry
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:16+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
||
|
msgid "Alert Date"
|
||
|
msgstr "Dátum výstrahy"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
||
|
msgid "Best before Date"
|
||
|
msgstr "Dátum minimálnej trvanlivosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
|
||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
||
|
msgid "Bread"
|
||
|
msgstr "Chlieb"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
|
||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
||
|
msgid "Cow milk"
|
||
|
msgstr "Kravské mlieko"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
|
msgid "Dates"
|
||
|
msgstr "Dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
||
|
msgid "End of Life Date"
|
||
|
msgstr "Dátum konca životnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
|
||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
||
|
msgid "French cheese Camembert"
|
||
|
msgstr "Francúzsky syr Camembert"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
|
||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||
|
msgid "Ham"
|
||
|
msgstr "Šunka"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||
|
msgid "Lot/Serial"
|
||
|
msgstr "Šarža/Sériové"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
||
|
msgid "Product Alert Time"
|
||
|
msgstr "Čas upozornenia produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
|
||
|
msgid "Product Life Time"
|
||
|
msgstr "Životnosť produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
||
|
msgid "Product Removal Time"
|
||
|
msgstr "Čas odobratia produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "šablona produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
|
||
|
msgid "Product Use Time"
|
||
|
msgstr "Čas použitia výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||
|
msgid "Quants"
|
||
|
msgstr "Kvanty"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
||
|
msgid "Removal Date"
|
||
|
msgstr "Dátum odstránenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||
|
"this Serial Number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je dátum, kedy by mala byť ohlásená výstraha o tovare s týmto sériovým "
|
||
|
"číslom."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
|
"dangerous and must not be consumed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je dátum, od ktorého sa môže tovar s týmto sériovým číslom stať "
|
||
|
"nebezpečný a nesmie byť konzumovaný."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
|
"removed from the stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je dátum kedy by mal byť tovar s týmro sériovým číslom odstránený zo "
|
||
|
"skladu."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je dátum kedy začne byť tovar s týmto sériovým číslom opotrebovaný, bez "
|
||
|
"toho aby bol už nebezpečný."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
|
"alert should be notified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred oznámením "
|
||
|
"upozornenia."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než s tovar "
|
||
|
"môže stať nebezpečným a nesmie byť konzumovaný."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods should be removed from the stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než by mal byť "
|
||
|
"tovar odstránený zo skladu."
|
||
|
|
||
|
#. module: product_expiry
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než sa tovar "
|
||
|
"začne zhoršuje, bez toho aby už bol nebezpečný."
|