1511 lines
59 KiB
Plaintext
1511 lines
59 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * payment
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
|
|||
|
# Sophia Anastasopoulos <sophiaanast1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Nikos Gkountras <nick@ngsol.net>, 2017
|
|||
|
# Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
|
|||
|
msgid "3D Secure HTML"
|
|||
|
msgstr "3D Secure HTML"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Επιστροφή στον Λογαριασμό μου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"> Pay</i>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"> Πληρωμή </i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Add new card</i>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Προσθήκη νέας κάρτας</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> Διαγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:76
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:219
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>Please fill all the inputs required.</p>"
|
|||
|
msgstr "<p> Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:180
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>Please select a payment method.</p>"
|
|||
|
msgstr "<p>Παρακαλώ επιλέξτε έναν τρόπο πληρωμής.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:274
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>Please select the option to add a new payment method.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τον τρόπο για την προσθήκη του νέου τρόπου "
|
|||
|
"πληρωμής.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:315
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>This card is currently linked to the following records:<p/>"
|
|||
|
msgstr "<p>Αυτή η κάρτα είναι συνδεδεμένη με τις παρακάτω εγγραφές: </p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:108
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:254
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:267
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>We are not able to add your payment method at the moment.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Δεν είμαστε σε θέση να προσθέσουμε τη μέθοδο πληρωμής σας προς το "
|
|||
|
"παρόν.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:298
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:333
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>We are not able to delete your payment method at the moment.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Δεν είμαστε σε θέση να διαγράψουμε τη μέθοδο πληρωμής σας αυτήν τη "
|
|||
|
"στιγμή.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:155
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:161
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>We are not able to redirect you to the payment form.</p>"
|
|||
|
msgstr "<p>Δεν είμαστε σε θέση να σας ανακατευθύνουμε στη φόρμα πληρωμής.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:169
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p>We're unable to process your payment.</p>"
|
|||
|
msgstr "<p>Δεν μπορούμε να επεξεργαστούμε την πληρωμή σας.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_warning_text\">Δοκιμαστικό</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Περιβάλλον</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-success\">Παραγωγής</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Περιβάλλον</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span><i>Άκυρο,</i> η πληρωμή σας έχει ακυρωθεί.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
|
|||
|
"Thank you for your order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Ολοκληρώθηκε,</i> Η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς."
|
|||
|
" Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
|
|||
|
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
|
|||
|
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
|
|||
|
"order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Σφάλμα,</i> έχετε υπόψη σας ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη "
|
|||
|
"διάρκεια της συναλλαγής. Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε, αλλά δεν θα πληρωθεί. "
|
|||
|
"Μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας αν έχετε απορίες σχετικά με την "
|
|||
|
"κατάσταση της παραγγελίας σας.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
|
|||
|
"But your order is not validated yet.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Εν αναμονή,</i> η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς. "
|
|||
|
"Αλλά η παραγγελία σας δεν έχει επικυρωθεί ακόμη.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
|
|||
|
"payment.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Σε αναμονή</i>...Η παραγγελία θα επιβεβαιωθεί μετά την "
|
|||
|
"πληρωμή.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
|
|||
|
msgid "Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Αποδέκτης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
|
|||
|
msgid "Acquirer Account"
|
|||
|
msgstr "Λογαριασμός Αποδέκτη / Acquirer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
|
|||
|
msgid "Acquirer Ref."
|
|||
|
msgstr "Αναφ. Αποδέκτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|||
|
msgid "Acquirer Reference"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά Αποδέκτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
|
|||
|
msgid "Acquirers"
|
|||
|
msgstr "Αποδέκτες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
|
|||
|
msgid "Acquirers list"
|
|||
|
msgstr "Λίστα Αποδεκτών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
|
|||
|
msgid "Activate"
|
|||
|
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Ενεργή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
|
|||
|
msgid "Add Extra Fees"
|
|||
|
msgstr "Προσθήκη Επιπλέον Χρεώσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Διεύθυνση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Adyen"
|
|||
|
msgstr "Adyen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Always"
|
|||
|
msgstr "Πάντα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Ποσό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_authorize_implemented
|
|||
|
msgid "Authorize Mechanism Supported"
|
|||
|
msgstr "Υποστηρίζεται Μηχανισμός Εξουσιοδότησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Authorize.Net"
|
|||
|
msgstr "Authorize.Net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Authorized"
|
|||
|
msgstr "Εγκεκριμένη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "Bank Account"
|
|||
|
msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Buckaroo"
|
|||
|
msgstr "Buckaroo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_res_id
|
|||
|
msgid "Callback Document ID"
|
|||
|
msgstr "Ταυτότητα Εγγράφου Επανάκλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_model_id
|
|||
|
msgid "Callback Document Model"
|
|||
|
msgstr "Μοντέλο Εγγράφου Επανάκλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_hash
|
|||
|
msgid "Callback Hash"
|
|||
|
msgstr "Hash επανάκλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_method
|
|||
|
msgid "Callback Method"
|
|||
|
msgstr "Μέθοδος επανάκλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:323
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|||
|
msgid "Cancel Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα Ακύρωσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:168
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot set-up the payment"
|
|||
|
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
|
|||
|
msgid "Capture Amount Manually"
|
|||
|
msgstr "Χειροκίνητη Καταγραφή Ποσού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Capture Transaction"
|
|||
|
msgstr "Καταγραφή Συναλλαγής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
|
|||
|
msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed."
|
|||
|
msgstr "Καταγραφή του ποσού από το Odoo, όταν ολοκληρωθεί η παράδοση."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Πόλη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
|
|||
|
msgid "Click to create a payment acquirer."
|
|||
|
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε έναν αποδέκτη πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
|
|||
|
msgid "Click to create a payment icon."
|
|||
|
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "Communication"
|
|||
|
msgstr "Επικοινωνία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Εταιρία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Παραμετροποίηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:322
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|||
|
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Επαφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id
|
|||
|
msgid "Corresponding Module"
|
|||
|
msgstr "Αντίστοιχο αρθρώμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count
|
|||
|
msgid "Count Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος Διακριτικών Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_country_ids
|
|||
|
msgid "Countries"
|
|||
|
msgstr "Χώρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Χώρα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Credentials"
|
|||
|
msgstr "Διαπιστευτήρια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
|
|||
|
msgid "Credit card(s)"
|
|||
|
msgstr "Πιστωτική Κάρτα(ες)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Νόμισμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "Προσωποποιημένο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Πελάτης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Καθορισμός σειράς εμφάνισης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Ολοκληρωμένη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|||
|
msgid "Done Message"
|
|||
|
msgstr "Ολοκληρωμένο Μήνυμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Προσχέδιο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "E-mail"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
|
|||
|
msgid "Electronic"
|
|||
|
msgstr "Ηλεκτρονικά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Περιβάλλον"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Σφάλμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|||
|
msgid "Error Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:372
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: "
|
|||
|
msgstr "Σφάλμα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
|
|||
|
msgid "Fees"
|
|||
|
msgstr "Προμήθεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented
|
|||
|
msgid "Fees Computation Supported"
|
|||
|
msgstr "Υποστήριξη Υπολογισμού Προμήθειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
|
|||
|
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ποσό προμήθειας. Ορίζεται από το σύστημα επειδή εξαρτάται από τον αποδέκτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|||
|
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το πεδίο χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει τα μηνύματα λάθους ή / και "
|
|||
|
"επικύρωσης για πληροφόρηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
|
|||
|
msgid "Fixed domestic fees"
|
|||
|
msgstr "Σταθερή εγχώρια προμήθεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
|
|||
|
msgid "Fixed international fees"
|
|||
|
msgstr "Σταθερή διεθνής προμήθεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Form"
|
|||
|
msgstr "Φόρμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
|
|||
|
msgid "Form Button Template"
|
|||
|
msgstr "Πρότυπο Φόρμας με Κουμπιά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Form with tokenization"
|
|||
|
msgstr "Φόρμα με Διακριτικό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "Από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|||
|
msgid "Help Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα Βοήθειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the "
|
|||
|
"countries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αν το αφήσετε κενό, ο αποδέκτης πληρωμής θα είναι διαθέσιμος για όλες τις "
|
|||
|
"χώρες."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Εικόνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image_payment_form
|
|||
|
msgid "Image displayed on the payment form"
|
|||
|
msgstr "Εικόνα που εμφανίζεται στη φόρμα πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
msgid "Ingenico"
|
|||
|
msgstr "Ingenico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Εγκατάσταση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state
|
|||
|
msgid "Installation State"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση Εγκατάστασης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
|
|||
|
msgid "Internal reference of the TX"
|
|||
|
msgstr "Εσωτερική αναφορά του TX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Γλώσσα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Let the customer decide"
|
|||
|
msgstr "Αφήστε τον πελάτη να αποφασίσει"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
|
|||
|
msgid "List of Acquirers supporting this payment icon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Λίστα των αποδεκτών πληρωμής που υποστηρίζουν αυτό το εικονίδιο πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|||
|
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μετατροπή της πληρωμής σε διαθέσιμη προς εξαγορά (Τιμολόγια Πελάτη, κ.λπ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
|
|||
|
msgid "Manage your Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Διαχειριστείτε τους δικούς σας Τρόπους Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
|
|||
|
msgid "Manage your payment methods"
|
|||
|
msgstr "Διαχειριστείτε τις δικές σας μεθόδους πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Manual Configuration"
|
|||
|
msgstr "Μη αυτόματη διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
|
|||
|
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
|||
|
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή σε μερικές όψεις Kanban."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed after having done the payment process."
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μήνυμα που εμφανίζεται για να επεξηγήσει και να βοηθήσει στην διαδικασία "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη διαδικασία "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν ακυρωθεί η παραγγελία κατά τη διαδικασία "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
|
|||
|
"payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία ολοκληρωθεί επιτυχώς μετά την "
|
|||
|
"ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
|
|||
|
"payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία είναι σε κατάσταση αναμονής "
|
|||
|
"μετά την ολοκλήρωση της διαδικασία πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Μηνύματα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:395
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Δεν υπάρχει αναφορά συνεργάτη κατά την προσπάθεια δημιουργίας ενός νέου "
|
|||
|
"διακριτικού πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:75
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:218
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Missing values"
|
|||
|
msgstr "Λείπουν τιμές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name
|
|||
|
msgid "Name of the payment token"
|
|||
|
msgstr "Όνομα του διακριτικού πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "Ποτέ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:179
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:273
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No payment method selected"
|
|||
|
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μέθοδος πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
|
|||
|
"of capturing the amount) are not available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Λάβετε υπόψη ότι τα διακριτικά από τους αποδέκτες πληρωμής ορίζονται μόνο σε"
|
|||
|
" εξουσιοδοτημένες συναλλαγές (σε αντίθεση με την καταγραφή του ποσού) δεν "
|
|||
|
"είναι διαθέσιμα."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to "
|
|||
|
"server by default."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Σημείωση: Οι συνδρομές δεν συμπεριλαμβάνουν αυτό το πεδίο, χρησιμοποιείται "
|
|||
|
"από προεπιλογή στην διαδικασία διακομιστή-σε-διακομιστή."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Ogone"
|
|||
|
msgstr "Ogone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:376
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ok"
|
|||
|
msgstr "ΟΚ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:759
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση Εξουσιοδότησης μπορούν να "
|
|||
|
"καταγραφούν."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:766
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση Εξουσιοδότησης μπορούν να "
|
|||
|
"ακυρωθούν."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Συναλλασόμενος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
|
|||
|
msgid "Partner Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα Συνεργάτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:39
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pay Now"
|
|||
|
msgstr "Εξόφληση Τώρα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "PayUmoney"
|
|||
|
msgstr "PayUmoney"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
|||
|
msgid "Payment"
|
|||
|
msgstr "Πληρωμή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Payment Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
|
|||
|
msgid "Payment Acquirers"
|
|||
|
msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
|
|||
|
msgid "Payment Icon"
|
|||
|
msgstr "Εικονίδιο Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu
|
|||
|
msgid "Payment Icons"
|
|||
|
msgstr "Εικονίδια Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id
|
|||
|
msgid "Payment Journal"
|
|||
|
msgstr "Ημερολόγιο Πληρωμών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Μέθοδοι Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id
|
|||
|
msgid "Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Διακριτικό Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
|
|||
|
msgid "Payment Tokens"
|
|||
|
msgstr "Διακριτικά Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
|
|||
|
msgid "Payment Transaction"
|
|||
|
msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
|
|||
|
msgid "Payment Transactions"
|
|||
|
msgstr "Συναλλαγές Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
|
|||
|
msgid "Payment flow"
|
|||
|
msgstr "Ροή πληρωμών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:59
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment transaction failed (%s)"
|
|||
|
msgstr "Η συναλλαγή πληρωμής απέτυχε (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Συναλλαγές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n"
|
|||
|
" select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n"
|
|||
|
" payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n"
|
|||
|
" the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n"
|
|||
|
" the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n"
|
|||
|
" reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n"
|
|||
|
" templates to do it in one-click."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι πληρωμές θα εγγραφούν σε αυτό το ημερολόγιο. Αν πληρωθείτε απευθείας στον τραπεζικό σας λογαριασμό, επιλέξτε τον τραπεζικό σας λογαριασμό.\n"
|
|||
|
"Εάν πληρωθείτε μέσω πολλών συναλλαγών, δημιουργήστε ένα ημερολόγιο πληρωμής για τον συγκεκριμένο αποδέκτη πληρωμής για να διαχειριστείτε εύκολα τη συμφωνία των τραπεζικών συναλλαγών. \n"
|
|||
|
"Διατηρείτε το ποσό σε προσωρινό λογαριασμό μεταφοράς των βιβλίων σας (δημιουργείται αυτόματα όταν δημιουργείτε το ημερολόγιο πληρωμών).\n"
|
|||
|
"Στη συνέχεια, όταν πληρωθείτε στον τραπεζικό σας λογαριασμό από τον αποδέκτη πληρωμών, συμφωνείτε τη γραμμή του τραπεζικού λογαριασμού με αυτήν του προσωρινού λογαριασμού μεταφοράς.\n"
|
|||
|
"Χρησιμοποιήστε πρότυπα συμφωνίας για να το κάνετε με ένα κλικ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Paypal"
|
|||
|
msgstr "Paypal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Pending"
|
|||
|
msgstr "Εκρεμμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|||
|
msgid "Pending Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα σε Αναμονή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Τηλέφωνο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "Please use the following transfer details"
|
|||
|
msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις παρακάτω λεπτομέρειες για το έμβασμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "Please use the order name as communication reference."
|
|||
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε το όνομα της παραγγελίας ως αναφορά επικοινωνίας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
|||
|
msgid "Processed by"
|
|||
|
msgstr "Επεξεργάστηκε από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|||
|
msgid "Production"
|
|||
|
msgstr "Παραγωγή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_provider
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Πάροχος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Σχετικό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|||
|
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά του ΤΧ όπως είναι αποθηκευμένη στη βάση δεδομένων αγοραστή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Refunded"
|
|||
|
msgstr "Επιστράφηκε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Refunding"
|
|||
|
msgstr "Αναχρηματοδότηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: constraint:payment.acquirer:0
|
|||
|
msgid "Required fields not filled"
|
|||
|
msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν συμπληρωθεί"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|||
|
msgid "S2S Form Template"
|
|||
|
msgstr "S2S Πρότυπο φόρμας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token
|
|||
|
msgid "Save Cards"
|
|||
|
msgstr "Αποθήκευση Καρτών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
|
|||
|
msgid "Save my payment data"
|
|||
|
msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων πληρωμής μου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
|
|||
|
msgid "Saved Payment Data"
|
|||
|
msgstr "Αποθηκευμένα Δεδομένα Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id
|
|||
|
msgid "Saved payment token"
|
|||
|
msgstr "Αποθηκευμένο διακριτικό πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented
|
|||
|
msgid "Saving Card Data supported"
|
|||
|
msgstr "Υποστηρίζεται η αποθήκευση δεδομένων καρτών "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Ακολουθία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:107
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:119
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:154
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:160
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:253
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:297
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:332
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Server To Server"
|
|||
|
msgstr "Διακομιστής προς διακομιστή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:266
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Server error"
|
|||
|
msgstr "Σφάλμα διακομιστή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name
|
|||
|
msgid "Short name"
|
|||
|
msgstr "Σύντομο όνομα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Sips"
|
|||
|
msgstr "Sips"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
|
|||
|
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
|
|||
|
"is required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μικρού-μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
|
|||
|
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
|||
|
"το πεδίο οπουδήποτε μια μικρή εικόνα απαιτείται."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
|
|||
|
msgid "Specific Countries"
|
|||
|
msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Κατάσταση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Stripe"
|
|||
|
msgstr "Stripe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_icon_ids
|
|||
|
msgid "Supported Payment Icons"
|
|||
|
msgstr "Υποστηριζόμενα Εικονίδια Πληρωμής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|||
|
msgid "Template for method registration"
|
|||
|
msgstr "Πρότυπο για την μέθοδο καταχώρισης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|||
|
msgid "Test"
|
|||
|
msgstr "Τεστ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|||
|
msgid "Thanks Message"
|
|||
|
msgstr "Ευχαριστήριο Μήνυμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:570
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι %s αποδέκτες πληρωμών δεν επιτρέπονται να πραγματοποιήσουν χειροκίνητη "
|
|||
|
"καταγραφή!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
|
|||
|
msgid "The customer encode his payment details on the website."
|
|||
|
msgstr "Ο πελάτης κωδικοποιεί τα στοιχεία πληρωμής του στον ιστότοπο."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
|
|||
|
msgid "The customer is redirected to the website of the acquirer."
|
|||
|
msgstr "Ο πελάτης κατευθύνεται ξανά στον ιστότοπο του αγοραστή."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:563
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
|
|||
|
msgstr "Η παραπομπή της συναλλαγής πληρωμής πρέπει να είναι μοναδική!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n"
|
|||
|
"Please use a token from another provider than %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τους αποδέκτες πληρωμής που έχουν ρυθμιστεί στη λειτουργία \"Εξουσιοδότηση\".\n"
|
|||
|
"Χρησιμοποιήστε ένα διακριτικό από άλλον πάροχο αντί του %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used for this payment icon, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτό το "
|
|||
|
"εικονίδιο πληρωμής, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτόν τον "
|
|||
|
"πάροχο, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
|
|||
|
"and to reuse it for a later purchase.If you manage subscriptions (recurring "
|
|||
|
"invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue "
|
|||
|
"an invoice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στους πελάτες να αποθηκεύουν την πιστωτική τους "
|
|||
|
"κάρτα ως διακριτικό πληρωμής και να την επαναχρησιμοποιήσουν για "
|
|||
|
"μεταγενέστερη αγορά. Εάν διαχειρίζεστε συνδρομές (επαναλαμβανόμενη "
|
|||
|
"τιμολόγηση), το χρειάζεστε για να χρεώνετε αυτόματα τον πελάτη όταν εκδίδετε"
|
|||
|
" τιμολόγιο."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_country_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This payment gateway is available for selected countries. If none is "
|
|||
|
"selected it is available for all countries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτή η πύλη πληρωμής είναι διαθέσιμη για τις επιλεγμένες χώρες. Εάν δεν έχει"
|
|||
|
" επιλεγεί καμία χώρα, θα είναι διαθέσιμη για όλες τις χώρες."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
|
|||
|
" It is rendered with qWeb with the following evaluation context:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτό το πρότυπο αποδίδει το κουμπί πληρωμής με όλες τις απαραίτητες τιμές.\n"
|
|||
|
"Θα αποδοθεί με το qWeb με το ακόλουθο περιεχόμενο:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι πληροφορίες μεταφοράς θα παρέχονται μετά την επιλογή της πληρωμής από τον"
|
|||
|
" αγοραστή."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Τύπος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
|
|||
|
msgid "Validation Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Validation of the bank card"
|
|||
|
msgstr "Επικύρωση της τραπεζικής κάρτας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
|
|||
|
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
|
|||
|
msgstr "Μεταβλητή εγχώρια προμήθεια (σε ποσοστό)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
|
|||
|
msgid "Variable international fees (in percents)"
|
|||
|
msgstr "Μεταβλητή διεθνής προμήθεια (σε ποσοστό)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_verified
|
|||
|
msgid "Verified"
|
|||
|
msgstr "Επαληθευμένο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|||
|
msgid "Visible in Portal / Website"
|
|||
|
msgstr "Ορατό σε Πύλη / Ιστότοπο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Void Transaction"
|
|||
|
msgstr "Άκυρη συναλλαγή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:318
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning!"
|
|||
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Wire Transfer"
|
|||
|
msgstr "Έμβασμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα λάβετε μια προτροπή με την σελίδα Stripe για τις πληροφορίες πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Adyen όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
|
|||
|
"payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Authorize όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
|
|||
|
" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Buckaroo όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
|
|||
|
" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Ingenico όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
|
|||
|
"payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα PayUmoney όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στον ιστότοπο του Paypal αφού κάνετε κλικ στο κουμπί "
|
|||
|
"πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Sips όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "ZIP"
|
|||
|
msgstr "ΤΚ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
|
|||
|
msgid "Zip"
|
|||
|
msgstr "Τ.Κ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"acquirer: αποδέκτης πληρωμής (payment.acquirer) για αναζήτηση εγγραφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "amount: the transaction amount, a float"
|
|||
|
msgstr "amount: το ποσό συναλλαγής, κινητής υποδιαστολής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
|
|||
|
msgid "and more"
|
|||
|
msgstr "και περισσότερα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "context: the current context dictionary"
|
|||
|
msgstr "context: το λεξικό τρέχοντος περιεχομένου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "currency: the transaction currency browse record"
|
|||
|
msgstr "currency: το νόμισμα συναλλαγής για αναζήτηση εγγραφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
|
|||
|
msgstr "partner: συνεργάτης-αγοραστής για αναζήτηση εγγραφής, μη απαραίτητο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
|
|||
|
"shipping form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"partner_values: συγκεκριμένες αξίες σχετικά με τον αγοραστή, για παράδειγμα,"
|
|||
|
" μπορεί να προέρχονται από την φόρμα αποστολής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
|
|||
|
msgid "payment.token"
|
|||
|
msgstr "payment.token"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "reference: the transaction reference number"
|
|||
|
msgstr "reference: ο αριθμός αναφοράς της συναλλαγής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
|
|||
|
msgstr "tx_url: η διεύθυνση (URL) για την αποστολή της φόρμας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "tx_values: transaction values"
|
|||
|
msgstr "tx_values: τιμές συναλλαγής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "user: current user browse record"
|
|||
|
msgstr "user: τρέχων χρήστης για αναζήτηση εγγραφής"
|