1250 lines
46 KiB
Plaintext
1250 lines
46 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * maintenance
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Gab_Odoo <gab@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2017
|
|||
|
# Martin K <martinkuenz@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2017
|
|||
|
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2017
|
|||
|
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2017
|
|||
|
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2017
|
|||
|
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2017
|
|||
|
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2017
|
|||
|
# Renzo Meister <info@jamotion.ch>, 2017
|
|||
|
# Fabian Liesch <fabian.liesch@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Tom <github@strohmeier.email>, 2017
|
|||
|
# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2017
|
|||
|
# Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Stefan Hartenfels <stefan.hartenfels@camptocamp.com>, 2017
|
|||
|
# Malte Jansen <work@maltejansen.de>, 2017
|
|||
|
# Dejan Dinic <dejan.dinic@bluewin.ch>, 2017
|
|||
|
# Constantin Ehrenstein <transifex@skiller.eu>, 2017
|
|||
|
# AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Andi <flimflam@salasar.de>, 2017
|
|||
|
# DE R1 <e2fes1@hotmail.com>, 2017
|
|||
|
# DE T1 <e2f8846@yahoo.com>, 2017
|
|||
|
# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: de\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
msgid "<b>Category:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Kategorie:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "<b>Model Number:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Modellnummer:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
msgid "<b>Request to:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Anfrage an:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "<b>Serial Number:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Seriennummer:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"label label-warning pull-right\">Canceled</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"label label-warning pull-right\">Abgebrochen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Berichte</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Ansicht</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Equipments:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Inventar:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Maintenance:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Wartung:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für diesen"
|
|||
|
" Alias angelegt werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer3
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer5
|
|||
|
msgid "Acer Laptop"
|
|||
|
msgstr "Acer Laptop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktiv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "Aliaskontakt-Sicherheit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "Alias-Name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "Alias-Domäne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "Alias-Modell"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Alle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: sql_constraint:maintenance.equipment:0
|
|||
|
msgid "Another asset already exists with this serial number!"
|
|||
|
msgstr "Eine Anlage mit dieser Seriennummer existiert bereits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_archive
|
|||
|
msgid "Archive"
|
|||
|
msgstr "Archiv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Archiviert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category
|
|||
|
msgid "Asset Category"
|
|||
|
msgstr "Anlagenkategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
|
|||
|
msgid "Assign To User"
|
|||
|
msgstr "Zuweisen an Benutzer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Assigned"
|
|||
|
msgstr "Zuweisungsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_assign_date
|
|||
|
msgid "Assigned Date"
|
|||
|
msgstr "Zuweisungsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "Verfügbar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "Blockiert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Abbrechen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
|||
|
msgid "Category Name"
|
|||
|
msgstr "Kategorienname"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
|||
|
msgid "Click to add a new Engine."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um neue Maschine anzulegen "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new equipment category."
|
|||
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Inventarkategorie hinzuzufügen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new equipment."
|
|||
|
msgstr "Klicken Sie hier, um neues Inventar hinzuzufügen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
|||
|
msgid "Click to add a new maintenance request."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um Wartung anzufragen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action
|
|||
|
msgid "Click to add a stage in the maintenance request."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um neue Stufe im Wartungszyklus anzulegen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings
|
|||
|
msgid "Click to add a team in the maintenance request."
|
|||
|
msgstr "Hier klicken um eine Team zur Wartungsanforderung zuzuordnen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date
|
|||
|
msgid "Close Date"
|
|||
|
msgstr "Datum Beendigung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Farbkennzeichnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr "Kommentare"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer
|
|||
|
msgid "Computers"
|
|||
|
msgstr "Computers"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Konfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
|
|||
|
msgid "Corrective"
|
|||
|
msgstr "Behebung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Kosten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Created By"
|
|||
|
msgstr "Angelegt von"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_owner_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Erstellt von"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Erstellt am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count
|
|||
|
msgid "Current Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Derzeitige Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Dashboard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_next_action_date
|
|||
|
msgid "Date of the next preventive maintenance"
|
|||
|
msgstr "Datum der nächsten vorbeugenden Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_request_date
|
|||
|
msgid "Date requested for the maintenance to happen"
|
|||
|
msgstr "Angefordertes Datum für Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much "
|
|||
|
"from the Request Date. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Datum, an dem das Wartungsteam die Wartung plant. Es sollte nicht zu sehr "
|
|||
|
"vom Anfragedatum abweichen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_close_date
|
|||
|
msgid "Date the maintenance was finished. "
|
|||
|
msgstr "Datum, an dem die Wartung abgeschlossen wurde."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_period
|
|||
|
msgid "Days between each preventive maintenance"
|
|||
|
msgstr "Tage zwischen jeder vorbeugenden Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "Standardeinstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Beschreibung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Anzeigename"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Erledigt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_duration
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Dauer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_duration
|
|||
|
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
|||
|
msgstr "Dauer in Minuten und Sekunden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "Edit..."
|
|||
|
msgstr "Bearbeiten ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "E-Mail Alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email alias for this equipment category. New emails will automatically "
|
|||
|
"create new maintenance request for this equipment category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Email Alias der Ausstattungskategorie. Eingehende Emails werden automatisch "
|
|||
|
"neue Wartungsanfragen für diese Ausstattungskategorie anlegen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_equipment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_equipment_ids
|
|||
|
msgid "Equipment"
|
|||
|
msgstr "Inventar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign
|
|||
|
msgid "Equipment Assigned"
|
|||
|
msgstr "Zugewiesenes Inventar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
|||
|
msgid "Equipment Categories"
|
|||
|
msgstr "Inventarkategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id_3470
|
|||
|
msgid "Equipment Category"
|
|||
|
msgstr "Inventarkategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager
|
|||
|
msgid "Equipment Manager"
|
|||
|
msgstr "Inventar Manager"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Equipment Name"
|
|||
|
msgstr "Inventarbezeichnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Equipments"
|
|||
|
msgstr "Inventar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_fold
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_fold
|
|||
|
msgid "Folded in Maintenance Pipe"
|
|||
|
msgstr "In Wartungspipeline zugeklappt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Folgen Sie Ihrer Anfrage und kommunizieren Sie mit anderen Mitwirkenden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Anstehende Aktivitäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Group by..."
|
|||
|
msgstr "Gruppierung ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_printer1
|
|||
|
msgid "HP Inkjet printer"
|
|||
|
msgstr "HP Inkjet Drucker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer11
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer9
|
|||
|
msgid "HP Laptop"
|
|||
|
msgstr "HP Laptop"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,priority:0
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID des übergeordneten Alias Datensatz (Beispiel: Projekt welches den Alias "
|
|||
|
"für die Erstellung von Aufgaben beinhaltet)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
|
|||
|
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "In Arbeit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Internal Note ......."
|
|||
|
msgstr "Interne Notiz ......"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state
|
|||
|
msgid "Kanban State"
|
|||
|
msgstr "Kanban-Status"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Verspätete Aktivitäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Lagerort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses
|
|||
|
msgid "Losses Analysis"
|
|||
|
msgstr "Verlustanalyse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,priority:0
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Niedrig"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar
|
|||
|
msgid "Maintenance Calendar"
|
|||
|
msgstr "Wartungskalender"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Maintenance Duration"
|
|||
|
msgstr "Wartungsdauer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
|
|||
|
msgid "Maintenance Duration in hours."
|
|||
|
msgstr "Wartungsdauer in Stunden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Maintenance Request"
|
|||
|
msgstr "Wartungsanfrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created
|
|||
|
msgid "Maintenance Request Created"
|
|||
|
msgstr "Erstellte Wartungsanfrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree
|
|||
|
msgid "Maintenance Request Stage"
|
|||
|
msgstr "Wartungsstufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search
|
|||
|
msgid "Maintenance Request Stages"
|
|||
|
msgstr "Wartungsstufen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created
|
|||
|
msgid "Maintenance Request created"
|
|||
|
msgstr "Wartungsanfrage erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_request_action_reports
|
|||
|
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_request
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_request_reporting
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Maintenance Requests"
|
|||
|
msgstr "Wartungsanfragen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage
|
|||
|
msgid "Maintenance Stage"
|
|||
|
msgstr "Wartungsstufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration
|
|||
|
msgid "Maintenance Stages"
|
|||
|
msgstr "Wartungsstufen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_team_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree
|
|||
|
msgid "Maintenance Team"
|
|||
|
msgstr "Wartungsteam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action
|
|||
|
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams
|
|||
|
msgid "Maintenance Teams"
|
|||
|
msgstr "Wartungsteams"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_type
|
|||
|
msgid "Maintenance Type"
|
|||
|
msgstr "Wartungstyp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:maintenance.maintenance_requests_cron
|
|||
|
#: model:ir.cron,name:maintenance.maintenance_requests_cron
|
|||
|
msgid "Maintenance: generate preventive maintenance requests"
|
|||
|
msgstr "Wartung: Anfragen für vorbeugende Wartungen erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model
|
|||
|
msgid "Model"
|
|||
|
msgstr "Modell"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_monitor
|
|||
|
msgid "Monitors"
|
|||
|
msgstr "Bildschirme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "My Activities"
|
|||
|
msgstr "Meine Aktivitäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "My Equipments"
|
|||
|
msgstr "Mein Inventar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "My Requests"
|
|||
|
msgstr "Meine Anträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0
|
|||
|
msgid "New Request"
|
|||
|
msgstr "Neue Anfrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Next Preventive Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Nächste vorbeugende Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports
|
|||
|
msgid "No maintenance request."
|
|||
|
msgstr "Keine Wartungsanfrage."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note
|
|||
|
msgid "Note"
|
|||
|
msgstr "Notiz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count
|
|||
|
msgid "Number of Requests"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_block
|
|||
|
msgid "Number of Requests Blocked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_date
|
|||
|
msgid "Number of Requests Scheduled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_unscheduled
|
|||
|
msgid "Number of Requests Unscheduled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_high_priority
|
|||
|
msgid "Number of Requests in High Priority"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Optionale ID eines Themenstrangs dem alle eingehenden Nachrichten zugeordnet"
|
|||
|
" werden, auch wenn auf sie nicht geantwortet wird. Wenn gesetzt, verhindert "
|
|||
|
"dies die Anlage neuer Datensätze vollständig."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)"
|
|||
|
msgstr "Gesamtanlageneffiktivität (GAE)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Overdue Activities"
|
|||
|
msgstr "Überfällige Aktivitäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_owner_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_technician_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "Besitzer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "Hauptvorlage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Zugehörige Diskussion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das übergeordnete Datenmodell des Alias. Dieses Modell, welches die EMail "
|
|||
|
"Alias Referenz enthält, gehört nicht zwangsläufig zum Modell unterhalb von "
|
|||
|
"alias_model_id (Beispiel: project (parent_model) und task (model))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_phone
|
|||
|
msgid "Phones"
|
|||
|
msgstr "Telefone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Richtlinie zum Posten einer Dokument-Nachricht über das E-Mail-Gateway.\n"
|
|||
|
"- Jeder: jeder kann posten\n"
|
|||
|
"- Partner: nur bestätigte Partner\n"
|
|||
|
"- Follower: nur die Personen, die dem betreffenden Dokument folgen oder Mitglieder von Kanälen sind, die dem Dokument folgen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
|
|||
|
msgid "Preventive"
|
|||
|
msgstr "Prävention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:227
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Preventive Maintenance - %s"
|
|||
|
msgstr "Vorbeugende Wartung - %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Preventive Maintenance Frequency"
|
|||
|
msgstr "Intervall für vorbeugende Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_printer
|
|||
|
msgid "Printers"
|
|||
|
msgstr "Drucker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Priorität"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Product Information"
|
|||
|
msgstr "Produktinformationen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
|
|||
|
msgid "Ready for next stage"
|
|||
|
msgstr "Bereit für nächste Stufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "Record Colour"
|
|||
|
msgstr "Datensatzfarbe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Aufzeichnung Diskussion ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Reopen Request"
|
|||
|
msgstr "Anfrage erneut öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3
|
|||
|
msgid "Repaired"
|
|||
|
msgstr "Repariert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Berichtswesen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_request_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "Request"
|
|||
|
msgstr "Anfrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created
|
|||
|
msgid "Request Created"
|
|||
|
msgstr "Anfrage erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_request_date
|
|||
|
msgid "Request Date"
|
|||
|
msgstr "Anfragedatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_done
|
|||
|
msgid "Request Done"
|
|||
|
msgstr "Anfrage erledigt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Requested By"
|
|||
|
msgstr "Angefragt von"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
msgid "Requested by :"
|
|||
|
msgstr "Angefragt von:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_ids
|
|||
|
msgid "Requests"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_technician_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Verantwortlich"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
msgid "Responsible :"
|
|||
|
msgstr "Verantwortlich:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor1
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor4
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor6
|
|||
|
msgid "Samsung Monitor 15\""
|
|||
|
msgstr "Samsung Bildschirm 15\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Scheduled"
|
|||
|
msgstr "Geplant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Geplantes Datum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4
|
|||
|
msgid "Scrap"
|
|||
|
msgstr "Ausschuss melden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_scrap_date
|
|||
|
msgid "Scrap Date"
|
|||
|
msgstr "Ausgeschieden am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Suchen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Nummernfolge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no
|
|||
|
msgid "Serial Number"
|
|||
|
msgstr "Seriennummer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_archive
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Setzen Sie Archivierung auf Wahr um die Wartungsanfrage zu verbergen ohne "
|
|||
|
"sie zu löschen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Einstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Software"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id
|
|||
|
msgid "Stage"
|
|||
|
msgstr "Stufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Stages"
|
|||
|
msgstr "Stufen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status
|
|||
|
msgid "Status Changed"
|
|||
|
msgstr "Statuswechsel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status
|
|||
|
msgid "Status changed"
|
|||
|
msgstr "Status geändert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_name
|
|||
|
msgid "Subjects"
|
|||
|
msgstr "Angelegenheiten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_team_id
|
|||
|
msgid "Team"
|
|||
|
msgstr "Team"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_member_ids
|
|||
|
msgid "Team Members"
|
|||
|
msgstr "Teammitglieder"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
|||
|
msgid "Team Name"
|
|||
|
msgstr "Teamname"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings
|
|||
|
msgid "Teams"
|
|||
|
msgstr "Teams"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_technician_user_id
|
|||
|
msgid "Technician"
|
|||
|
msgstr "Techniker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Technicians"
|
|||
|
msgstr "Techniker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das Odoo Datenmodell auf das sich der Alias bezieht. Jeglicher E-Mail "
|
|||
|
"Posteingang ohne Bezug zu einer bereits vorhandenen E-Mail führt "
|
|||
|
"üblicherweise zur Erstellung eines neuen Datensatz (z.B. Projektaufgabe)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Bezeichnung des E-Mail-Alias, z.B. 'jobs', falls Sie E-Mails an z.B. "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com> erhalten möchten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Besitzer, der als Folge des Empfangs einer E-Mails an diesen Alias "
|
|||
|
"erstellt wurde. Wenn dieses Feld nicht ausgefüllt wird, wird das System "
|
|||
|
"versuchen, den richtigen Besitzer auf der Basis des Absenders zu finden oder"
|
|||
|
" das Administrator-Konto verwenden, wenn kein System-Benutzer für diese "
|
|||
|
"Adresse gefunden wird."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager
|
|||
|
msgid "The user will be able to manage equipments."
|
|||
|
msgstr "Der Benutzer kann Equipment verwalten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
|
|||
|
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to\n"
|
|||
|
" an employee or department. You will manage allocations, issues\n"
|
|||
|
" and maintenance of equipment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Diese Anwendung hilft Ihnen bei der Rückverfolgung der von Mitarbeitern genutzten Ausstattungsgegenstände. \n"
|
|||
|
"Erstellen Sie Notebooks, Drucker oder Telefone und ordnen Sie sie Mitarbeitern oder einer Abteilung zu. Sie können die Verteilung, Probleme und die Wartung der Ausstattungsgegenstände verwalten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
|
|||
|
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to an employee or department.\n"
|
|||
|
" You will manage allocations, issues and maintenance of equipment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Diese Anwendung hilft Ihnen bei der Rückverfolgung der von Mitarbeitern genutzten Ausstattungsgegenstände. \n"
|
|||
|
"Erstellen Sie Notebooks, Drucker oder Telefone und ordnen Sie sie Mitarbeitern oder einer Abteilung zu. \n"
|
|||
|
"Sie können die Verteilung, Probleme und die Wartung der Ausstattungsgegenstände verwalten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "To Do"
|
|||
|
msgstr "Zu erledigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "To do"
|
|||
|
msgstr "Zu Erledigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Heutige Aktivitäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Top Priorities"
|
|||
|
msgstr "Top-Prioritäten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Under Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Derzeitige Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
|||
|
msgid "Unscheduled"
|
|||
|
msgstr "Nicht geplant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "Unscheduled Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Außerplanmäßige Wartung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Upcoming Activities (7 days)"
|
|||
|
msgstr "Zukünftige Aktivitäten (7 Tage)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Upcoming Activities (All)"
|
|||
|
msgstr "Zukünftige Aktivitäten (alle)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "Used in location"
|
|||
|
msgstr "Verwendet vor Ort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Lieferant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref
|
|||
|
msgid "Vendor Reference"
|
|||
|
msgstr "Lieferantenreferenz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: selection:maintenance.request,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Low"
|
|||
|
msgstr "Sehr gering"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty
|
|||
|
msgid "Warranty"
|
|||
|
msgstr "Garantie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:75
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance"
|
|||
|
" requests."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können keine Ausstattungskategorie löschen, bei der Gegenstände "
|
|||
|
"zugewiesen sind oder Wartungsanfragen laufen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "Tage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
msgid "for"
|
|||
|
msgstr "für"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
|||
|
msgid "hours"
|
|||
|
msgstr "Stunden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree
|
|||
|
msgid "maintenance Request"
|
|||
|
msgstr "Wartungsanfrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: maintenance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
|||
|
msgid "maintenance Request Search"
|
|||
|
msgstr "Suche Wartungsanfragen"
|