4651 lines
151 KiB
Plaintext
4651 lines
151 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * crm
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2017
|
|||
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2017
|
|||
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Kimmo Lehtonen <leban@netzionale.com>, 2017
|
|||
|
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# artol <arto.leskinen@tek.fi>, 2017
|
|||
|
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2017
|
|||
|
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2017
|
|||
|
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2017
|
|||
|
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2017
|
|||
|
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fi\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_data_module_install_crm
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <div style=\"margin: 10px auto;\">\n"
|
|||
|
" % set last_created_team = user.env['crm.team'].search([], order=\"create_date desc\")[0]\n"
|
|||
|
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:100%;\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td style=\"padding:2px;width:30%;\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"web/static/src/img/logo.png\"/>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td style=\"vertical-align: top; padding: 8px 10px;text-align: left;font-size: 14px;\">\n"
|
|||
|
" <a href=\"web/login\" style=\"float:right ;margin:15px auto;background: #875A7B;border-radius: 5px;color: #ffffff;font-size: 16px;padding: 10px 20px 10px 20px;text-decoration: none;\">Auto Login</a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" <table style=\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;border-collapse:collapse;border-top:1px solid lightgray\"\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td style=\"padding:15px 10px;font-size:20px\">\n"
|
|||
|
" <p style=\"color:#875A7B;margin:0\" >Hooray!</p><br>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"font-size:15px;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Your Odoo CRM application is up and running.</span></p><br>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size:13px;font-weight:bold; \">What’s next?</span></p>\n"
|
|||
|
" <ul style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;font-size:13px;list-style-type:disc;\">\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Try creating a lead by sending an email to </span>\n"
|
|||
|
" <a href=\"mailto:${last_created_team.alias_id.name_get()[0][1] if last_created_team.alias_id.alias_domain else user.company_id.email}\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-weight:bold; text-decoration:underline;\">${last_created_team.alias_id.name_get()[0][1] if last_created_team.alias_id.alias_domain else user.company_id.email}</span>\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Track your opportunities in your sale funnel by simply dragging and dropping the cards from one column to another</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" </ul> <br>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"font-size:13px;margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-weight:bold;\">Discover the </span>\n"
|
|||
|
" <span><a href=\"/web#view_type=list&model=crm.lead&action=crm.crm_lead_all_leads\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-weight:bold; text-decoration:underline;\">CRM planner</span></a></span>\n"
|
|||
|
" <span> to activate extra features</span>\n"
|
|||
|
" <span style=\"color:#875A7B;margin:0;font-weight:bold\">(${user.env['web.planner'].get_planner_progress('planner_crm')}% done)</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" <ul style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;font-size:13px;list-style-type:disc;\">\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Automatically assign your leads to your salesmen with the lead scoring, </span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Keep in touch with your potential client with efficient email campaigns,</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Gain high quality insight from surveys,</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>Get smart reporting and accurate dashboards,</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" <li dir=\"ltr\">\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>And much more...</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" </li>\n"
|
|||
|
" </ul>\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"font-size:13px;line-height:1.3;margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-weight:bold;\">Need Help?</span>\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-style:italic;\">You’re not alone</span>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"font-size:13px;margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\">\n"
|
|||
|
" <span>We would be delighted to assist you along the way. Contact us through our\n"
|
|||
|
" <a href=\"https://www.odoo.com/help\">support form</a> if you have any question.\n"
|
|||
|
" You can also discover how to get the best out of Odoo CRM with our </span>\n"
|
|||
|
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/crm.html\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"text-decoration:underline;\">User Documentation</span></a>\n"
|
|||
|
" </span><span> or with our </span>\n"
|
|||
|
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com/documentation\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"text-decoration:underline;\">API Documentation</span></a>\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <p dir=\"ltr\" style=\"font-size:13px;margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;\"><span>Enjoy your Odoo experience,</span></p>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" <div dir=\"ltr\" style=\"font-size:13px;margin-top:0pt;margin-bottom:8pt;color:grey\">\n"
|
|||
|
" <span><br/>-- <br/>The Odoo Team<br/>PS: People love Odoo, check </span><a target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/odoo/favorites\"><span style=\"text-decoration:underline;\">what they say about it.</span></a></span>\n"
|
|||
|
" </div>\n"
|
|||
|
" </div>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Hello ${object.user_id and object.user_id.name or ''},</p>\n"
|
|||
|
"<p>The opportunity <strong>${object.name}</strong> did not have any activity since at least 5 days.</p>\n"
|
|||
|
"%if object.description:\n"
|
|||
|
"<p>Here is the description about the opportunity : </p><p><i>${object.description}</i>\n"
|
|||
|
"%endif\n"
|
|||
|
"</p><p>Thank you!</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_meeting_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count
|
|||
|
msgid "# Meetings"
|
|||
|
msgstr "Tapaamisten lkm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities
|
|||
|
msgid "# of Activities"
|
|||
|
msgstr "Toimenpiteiden lkm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "(if leads are activated)"
|
|||
|
msgstr "(jos liidit ovat käytössä)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "(you can change it here)"
|
|||
|
msgstr "(voit muuttaa sen tähän)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ", if accounting or purchase is installed"
|
|||
|
msgstr ", jos kirjanpito tai ostot on asennettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:29
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Drag & drop opportunities</b> between columns as you progress in your"
|
|||
|
" sales cycle."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Raahaa & pudota mahdollisuuksia</b> sarakkeiden välillä edetessäsi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:74
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Invite coworkers</b> via email.<br/><i>Enter one email per line.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Kutsu kolleegoita</b> sähköpostilla.<br/><i>Lisää yksi postiosoite per "
|
|||
|
"rivi.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Ask Our Experts"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Kysy asiantuntijoiltamme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-question-circle\"> view examples</i>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-question-circle\"> näytä esimerkit</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>Send messages</b> to your prospect and get replies automatically "
|
|||
|
"attached to this opportunity.</p><p class=\"mb0\">Type <i>'@'</i> to mention"
|
|||
|
" people - it's like cc-ing on emails.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p><b>Lähetä viestejä</b> ja saa vastaukset automaattisesti kytkettyä tähän "
|
|||
|
"mahdollisuuteen.</p><p class=\"mb0\">Kirjoita <i>'@'</i> jakaaksesi viestin "
|
|||
|
"muille.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:45
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You will be able to customize your followup activities. "
|
|||
|
"Examples:</p><ol><li>introductory email</li><li>call 10 days "
|
|||
|
"after</li><li>second call 3 days after, ...</li></ol><p "
|
|||
|
"class='mb0'><i>Select a standard activity for now on.</i></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Pystyt muokkaamaan seuranta-aktiviteetteja. "
|
|||
|
"Esimerkit:</p><ol><li>esittelysähköposti</li><li>soitto 10 päivän "
|
|||
|
"päästä</li><li>toinen soitto 3 päivää myöhemmin, ...</li></ol><p "
|
|||
|
"class='mb0'><i>Valitse vakio aktiviteettisi.</i></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Events"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Tapahtumat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Mailing"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Massapostitus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Slides"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Slides"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Surveys"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Kyselyt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Website Live Chat"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Website Live Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install e-Commerce"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna Verkkokauppa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Tips:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Vinkkejä:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Note:</strong>\n"
|
|||
|
" Using templates can boost the quality of your\n"
|
|||
|
" quotations and their success rate. However,\n"
|
|||
|
" creating such templates can be a huge effort.\n"
|
|||
|
" We recommend to start with standard quotations\n"
|
|||
|
" and upgrade later."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Huomaa:</strong>\n"
|
|||
|
" Mallien käyttäminen voi parantaa tarjousten laatua ja läpimenoa. \n"
|
|||
|
" Mallien tekeminen voi kuitenkin olla iso työ. \n"
|
|||
|
" Suosittelemme että aloitat vakiotarjouksilla ja päivität niitä myöhemmin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Tip:</strong> For developers, you can\n"
|
|||
|
" use our API to load data through scripts: read\n"
|
|||
|
" the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Vinkki:</strong> Sovelluskehittäjä, voit\n"
|
|||
|
" käyttää API-rajapintaa tietojen tuontiin: lue tästä "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Incoming "
|
|||
|
"email</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Saapunut "
|
|||
|
"sähköposti</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Lead</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Liidi</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center "
|
|||
|
"odoo_purple\">Opportunity</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center "
|
|||
|
"odoo_purple\">Mahdollisuus</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Quotation</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Tarjous</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', 2)]}\"> Meetings</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Meeting</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', 2)]}\"> Tapaamista</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Tapaaminen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "<span class=\"oe_grey\"> at </span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"oe_grey\"> ~ </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Screen Customization</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Näkymän muokkaus</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Create Custom Reports</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-pencil-square-o\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Luo mukautettu raportti</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Workflow Customization</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Työnkulun muokkaus</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Recommended if >50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Import</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">> 200 contacts</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>Subscriptions</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">< 200 contacts</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\">Recommended if <50 items</span>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
|||
|
" <strong>One-time sale</strong><br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"small\"/>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong> Rules & Formulas</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong> Säännöt & kaavat</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Specific Price per Audience</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Kohderyhmäkohtainen hinta</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Unique Price (default)</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
|||
|
" <strong>Yksi hinta (oletus)</strong>\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise 1</strong></span>\n"
|
|||
|
" <span>(Lead Manager)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise 3</strong></span>\n"
|
|||
|
" <span>(Salesperson)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise 2</strong></span>\n"
|
|||
|
" <span>(Sales Manager)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n"
|
|||
|
" We have special options for unlimited number of customizations!\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n"
|
|||
|
" We have special options for unlimited number of customizations!\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Click on 'Reporting' in the main menu </strong>and browse "
|
|||
|
"statistics:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Valitse 'Raportointi' päävalikossa</strong> ja selaa tilastoja:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Events</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Tapahtumat</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Every business is different.</strong> Odoo allows to\n"
|
|||
|
" customize every application and it's usually a good\n"
|
|||
|
" advice to customize screens to fit your sales process.\n"
|
|||
|
" <strong>Customizations are done by Odoo experts.</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Example: Negotiation stage</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Esim. Neuvotteluvaihe</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Example: Qualified stage</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Esim. Hyväksyntävaihe</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Exercise: </strong>Try to analyse the average time to close a deal.\n"
|
|||
|
" Group X Axis: Creation Date\n"
|
|||
|
" Group Y Axis: Expected Closing Date\n"
|
|||
|
" Filter: Won Opportunities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Exercise: </strong>Try to switch the kanban to graph view"
|
|||
|
msgstr "<strong>Harjoitus: </strong>Yritä vaihtaa Kanban näkymä graafiseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Exercise:</strong> Try to get the number of leads per salesperson "
|
|||
|
"and by creation date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>For complex imports</strong> (>5000 items, product variants, "
|
|||
|
"pictures, etc.):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Forecast future revenues</strong><br/>\n"
|
|||
|
" You can assess the maturity of a sales channel by its ability to forecasts future revenues\n"
|
|||
|
" for the coming months or quarters. Train the team to forecast efficiently by having\n"
|
|||
|
" an up-to-date pipeline of opportunities.\n"
|
|||
|
" After a few month, set the real success rate according to the stages, to have\n"
|
|||
|
" accurate expected revenues by closing date."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Mass mailing</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Massapostitus</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Negotiation:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Neuvottelu:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>New:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Uusi:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Next actions:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Seuraavat toimenpiteet:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Organize weekly sales meetings</strong><br/>\n"
|
|||
|
" It's a great way to see where you can improve and keep track of the progress of your sales channel. Start the pipeline review by looking at the big picture; revenues and number of opportunities by stage, by expected closing date and by salespeople."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Propositions:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Qualified:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Quote template</strong> <span class=\"small\">(packaged "
|
|||
|
"services)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Recommended actions:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ehdotetut toimenpiteet:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Review the top 5 opportunities</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Once the big picture is clear, focus on the best opportunities. Start from stages on the right (negotiation, proposal, etc) and review the biggest opportunities one by one with the team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Sales Stages</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Myyntivaiheet</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Sales objectives</strong>:"
|
|||
|
msgstr "<strong>Myyntitavoitteet</strong>:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Sales tools</strong><br/>\n"
|
|||
|
" Efficiently following up the pipeline will lead to great improvements. But to achieve excellence in your sales organization, you need to provide your team with sales tools. For every stage of the opportunities pipeline, identify the blocking points and create documents to train the team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Slides</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Esityskalvot</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Standard quotation</strong> <span class=\"small\">(products or "
|
|||
|
"services)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Subscriptions</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Survey</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>The customer</strong> understood his pain points and proposed the "
|
|||
|
"next step in the buying process"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>The prospect</strong> started to discuss your offer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>To boost your leads acquisition,</strong> you should have a look at "
|
|||
|
"our marketing apps:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Trainings</strong><br/>\n"
|
|||
|
" To build a strong sales training program, you can use the following\n"
|
|||
|
" apps of Odoo:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Website Live Chat</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>You</strong> called the prospect for a follow up on your offer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>You</strong> understand the customer's needs and pain points, and "
|
|||
|
"you have a fairly good idea of his budget to spend"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>Your Main KPIs:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "<strong>e-Commerce</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Python-kirjasto, joka evaluoidaan oletusarvoja varten, kun tätä aliasta "
|
|||
|
"varten luodaan uusia tietueita."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "A good pipeline should have between 5 and 7 stages"
|
|||
|
msgstr "Hyvässä myyntiputkessa on 5 - 7 vaihetta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A product in Odoo is something you sell or buy. It could\n"
|
|||
|
" be a goods, consumable or services. Choose how you want to\n"
|
|||
|
" create your products:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "A sales manager will mostly use these two reports:"
|
|||
|
msgstr "Myyntijohtaja käyttää yleensä näitä kahta raporttia:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact
|
|||
|
msgid "A user associated to the contact"
|
|||
|
msgstr "Yhteystietoon liittyvä käyttäjä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "API documentation"
|
|||
|
msgstr "API-kuvaus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|||
|
msgid "Accept Emails From"
|
|||
|
msgstr "Sallitut lähettäjät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Activate the 'Online Quotations' option in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Toimenpiteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Activities Analysis"
|
|||
|
msgstr "Toimenpiteiden analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_done
|
|||
|
msgid "Activities Done Target"
|
|||
|
msgstr "Tehtyjen toimenpiteiden tavoite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Activities Todo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_kanban_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Toimenpiteen tila"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_mail_activity_type_id
|
|||
|
msgid "Activity Type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Add Features"
|
|||
|
msgstr "Lisää toimintoja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Add a qualification step before creating an opportunity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Osoite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "Aliaksen kontaktien tietoturva"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "Aliaksen nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "Alias domain"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "Aliasmalli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Aligning your sales organization on a systematic\n"
|
|||
|
" process will allow you to continuously improve your\n"
|
|||
|
" sales performance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:274
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
|
|||
|
"contacts with different emails."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kaikilla kontakteilla pitää olla sama sähköpostiosoite. Vain "
|
|||
|
"administraattori voi yhdistää kontaktit joilla on eri sähköpostiosoitteet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:905
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All email incoming to %s will automatically\n"
|
|||
|
" create new opportunity. Update your business card, phone book, social media,...\n"
|
|||
|
" Send an email right now and see it here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kaikki sähköpostit jotka tulevat osoitteeseen %s luovat automaattisesti "
|
|||
|
"uuden mahdollisuuden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_opportunities_amount
|
|||
|
msgid "Amount of quotations to invoice"
|
|||
|
msgstr "Avoimet laskutettavat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Analyzing the pipeline by expected closing date will help your team "
|
|||
|
"efficiently forecast its future revenues. The pipeline review will allow you"
|
|||
|
" to identify sales inefficiencies or pick up on the best practices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate
|
|||
|
msgid "Apply deduplication"
|
|||
|
msgstr "Käytä duplikaattien poistoa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Apply multi-currencies"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|||
|
msgid "Archive"
|
|||
|
msgstr "Arkistoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arkistoitu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
|
|||
|
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa kontaktien automaattisen yhdistämisen?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
|
|||
|
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa kontaktien automaattisen yhdistämisen?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|||
|
msgid "Assign opportunities to"
|
|||
|
msgstr "Anna mahdollisuus tehtäväksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Assign these opportunities to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
msgid "Assign this opportunity to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_opening_date
|
|||
|
msgid "Assignation Date"
|
|||
|
msgstr "Määrittelypäivä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open
|
|||
|
msgid "Assigned"
|
|||
|
msgstr "Annettu tehtäväksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At the end of the deployment process, your expectations should be reached.\n"
|
|||
|
" <br/>\n"
|
|||
|
" If not, our CRM experts are available to help you achieve your KPIs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Attach a qualification form to every house opportunity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
|||
|
msgstr "Ohjattu automaattinen yhdistäminen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|||
|
msgid "Avg. of Probability"
|
|||
|
msgstr "Keskimääräinen todennäköisyys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "B2B"
|
|||
|
msgstr "B2B"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "B2C"
|
|||
|
msgstr "B2C"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Basic, Premium"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Better structure the sales process"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Better visibility on team activities"
|
|||
|
msgstr "Parempi näkyvyys tiimin toimenpiteisiin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:381
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
|
|||
|
msgstr "Tehosta verkkomyyntiäsi hienoilla tuotesivuilla."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce
|
|||
|
msgid "Bounce"
|
|||
|
msgstr "Viestin palautus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "CRM"
|
|||
|
msgstr "CRM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
|
|||
|
msgid "CRM Activity Analysis"
|
|||
|
msgstr "CRM toimenpiteiden analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
|
|||
|
msgid "CRM Opportunity Analysis"
|
|||
|
msgstr "CRM Mahdollisuuksien analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo
|
|||
|
msgid "Call for Demo"
|
|||
|
msgstr "Soita demosta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_campaign_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Campaign"
|
|||
|
msgstr "Kampanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Peru"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree
|
|||
|
msgid "Cases by Sales Channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag
|
|||
|
msgid "Category of lead"
|
|||
|
msgstr "Liidin kategoria"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_on_change
|
|||
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|||
|
msgstr "Vaihda todennäköisyyttä automaattisesti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Change the layout of a quotation"
|
|||
|
msgstr "Muuta tarjouksen ulkoasua"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
|||
|
msgid "Channel"
|
|||
|
msgstr "Kanava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
|
|||
|
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities
|
|||
|
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_city
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_city
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Kaupunki"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_tag_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
|||
|
"Service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Luokittele ja analysoi liidejäsi/myyntimahdollisuuksiasi ryhmittäin, esim. "
|
|||
|
"Koulutus, Palvelu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click here to <b>create your first opportunity</b> and add it to your "
|
|||
|
"pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Paina tästä <b>luodaksesi ensimmäisen myyntimahdollisuutesi</b> ja "
|
|||
|
"lisätäksesi sen myyntiputkeesi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on an opportunity to zoom to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:908
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click to add a new opportunity"
|
|||
|
msgstr "Napsauta lisätäksesi uusi myyntimahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|||
|
msgid "Click to create an opportunity related to this customer."
|
|||
|
msgstr "Napsauta luodaksesi myyntimahdollisuus tälle asiakkaalle."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new lost reason."
|
|||
|
msgstr "Klikkaa määrittääksesi uuden häviämisen syyn."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new sales tag."
|
|||
|
msgstr "Napsauta määrittääksesi uusi myynnin tunniste."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
|||
|
msgid "Click to set a new stage in your opportunity pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Sulje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed
|
|||
|
msgid "Close Date"
|
|||
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:29
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Close opportunity if: \"pre-sales days * $500\" < \"expected revenue\" * "
|
|||
|
"probability"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_closed
|
|||
|
msgid "Closed Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:87
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suljettuja/Menetettyjä liidejä ei voi muuttaa myyntimahdollisuuksiksi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Väri-indeksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Community & Enterprise users:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Yritys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Company Name"
|
|||
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Competition Matrix comparing prices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Asetukset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:70
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Configuration options are available in the Settings app."
|
|||
|
msgstr "Konfigurointi löytyy Asetukset -valikosta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Configure the stages of your sales pipeline"
|
|||
|
msgstr "Määritä myyntiputkesi vaiheet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Configure your pricelists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Congratulations, you're done!"
|
|||
|
msgstr "Nyt on valmista. Onnittelut."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor7
|
|||
|
msgid "Consulting"
|
|||
|
msgstr "Konsultointi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Consumers, Retailers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Kontakti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Contact Information"
|
|||
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name
|
|||
|
msgid "Contact Name"
|
|||
|
msgstr "Yhteystiedon nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Contact Us"
|
|||
|
msgstr "Ota yhteyttä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_name
|
|||
|
msgid "Conversion Action"
|
|||
|
msgstr "Muunnostoiminto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_conversion
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_conversion
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Conversion Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Conversion Options"
|
|||
|
msgstr "Muunnoksen vaihtoehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|||
|
msgid "Convert to opportunities"
|
|||
|
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1080
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Convert to opportunity"
|
|||
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_bounce
|
|||
|
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_country_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Maa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Luo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "Create & Edit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create Customers"
|
|||
|
msgstr "Perusta asiakkaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_date
|
|||
|
msgid "Create Date"
|
|||
|
msgstr "Luontipäivä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
msgid "Create Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Luo mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create Vendors"
|
|||
|
msgstr "Perusta toimittajia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a Proof of Concept with consultants"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|||
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|||
|
msgid "Create a new customer"
|
|||
|
msgstr "Luo uusi asiakas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.create_opportunity_simplified
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "Create an Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Luo mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create and combine rules:<br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create sleek and attractive event pages. Sell online and organize on site."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create specific tags that fit your company's activities\n"
|
|||
|
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
|
|||
|
" Such categories could for instance reflect your product\n"
|
|||
|
" structure or the different types of sales you do."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create the three firsts opportunities"
|
|||
|
msgstr "Luo ensimmäiset kolme myyntimahdollisuutta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create your product items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Create your templates of offers"
|
|||
|
msgstr "Luo tarjousmallit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_author_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Created By"
|
|||
|
msgstr "Luonut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Luonut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Luotu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Luontipäivä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Creation Month"
|
|||
|
msgstr "Luontikuukausi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
|
|||
|
msgid "Crm: My Pipeline"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Valuutta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Current"
|
|||
|
msgstr "Nykyinen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
|
|||
|
msgid "Current Line"
|
|||
|
msgstr "Nykyinen rivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1135
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Asiakas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_module_web_clearbit
|
|||
|
msgid "Customer Autocomplete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1126
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Email"
|
|||
|
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name
|
|||
|
msgid "Customer Name"
|
|||
|
msgstr "Asiakkaan nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Customers"
|
|||
|
msgstr "Asiakkaat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Customizations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:121
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Dashboard graph content cannot be Pipeline if the sales channel doesn't use "
|
|||
|
"it. (Pipeline is unchecked.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open
|
|||
|
msgid "Days to Assign"
|
|||
|
msgstr "Päivää toimeksiantoon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_close
|
|||
|
msgid "Days to Close"
|
|||
|
msgstr "Päivää sulkemiseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_deduplicate
|
|||
|
msgid "Deduplicate Contacts"
|
|||
|
msgstr "Poista kaksoiskappaleet yhteystiedoista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
|||
|
msgstr "Poista kaksoiskappaleet muista kontakteista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_crm_alias_prefix
|
|||
|
msgid "Default Alias Name for Leads"
|
|||
|
msgstr "Oletuksena liidien alias nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "Oletusarvot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
|
|||
|
msgid "Delay to Assign"
|
|||
|
msgstr "Viive tehtäväksiantoon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Delay to Close"
|
|||
|
msgstr "Sulkemisen viive"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Poista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Demonstration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Depending on how complex your business is, it may take between 6 months and 18 months for a new\n"
|
|||
|
" sales channel to efficiently forecasts future revenues."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Deployment"
|
|||
|
msgstr "Käyttööonotto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Describe the lead..."
|
|||
|
msgstr "Kuvaile liidiä..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor5
|
|||
|
msgid "Design"
|
|||
|
msgstr "Suunnittelu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Design efficient email campaigns. Send, convert and track performance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id
|
|||
|
msgid "Destination Contact"
|
|||
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Hylkää"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Display your brochures, product sheets, showcases etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|||
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|||
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|||
|
msgstr "Älä liitä asiakkaaseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Don't forget to change this address on:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Don't hesitate to"
|
|||
|
msgstr "Älä epäröi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Don't use stages to qualify opportunities, use tags instead"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Download the"
|
|||
|
msgstr "Lataa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Each product has only one price.\n"
|
|||
|
" <br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Muokkaa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_from
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Sähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "Sähköpostialias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from
|
|||
|
msgid "Email address of the contact"
|
|||
|
msgstr "Kontaktin sähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emails received to that address generate new leads not assigned to any sales"
|
|||
|
" channel yet. This can be made when converting them into opportunities. "
|
|||
|
"Incoming emails can be automatically assigned to specific sales channels. To"
|
|||
|
" do so, set an email alias on the sales channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "End"
|
|||
|
msgstr "Loppu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Engage directly with your website visitors to convert them into leads."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_requirements
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
|
|||
|
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_date_deadline
|
|||
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
|||
|
msgstr "Arvio päivästä, jolloin mahdollisuus voitetaan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
|||
|
msgid "Event"
|
|||
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Every salesperson can analyze their own pipe by clicking on the 'switch view"
|
|||
|
" to graph' icon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Every stage should be a step forward in the buyer's decision-making, not a "
|
|||
|
"task to carry out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Examples"
|
|||
|
msgstr "Esimerkkejä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Examples:"
|
|||
|
msgstr "Esimerkit:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Excel template"
|
|||
|
msgstr "Excel-malli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Exclude Opt Out"
|
|||
|
msgstr "Älä sisällytä massapostituksesta kieltäytyneitä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Exclude contacts having"
|
|||
|
msgstr "Hylkää kontaktit joilla on"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Existing Tools"
|
|||
|
msgstr "Työkalut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Expected Closing"
|
|||
|
msgstr "Odotettu päätös"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Expected Closing Date"
|
|||
|
msgstr "Odotettu päätöspäivä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Expected Closing Day"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Expected Closing Month"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Expected Closing Week"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue
|
|||
|
msgid "Expected Revenue"
|
|||
|
msgstr "Odotetut tulot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_expected_revenue
|
|||
|
msgid "Expected Revenue by Team"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|||
|
msgid "Expected Revenues"
|
|||
|
msgstr "Odotetut tulot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_dashboard_graph_period_pipeline
|
|||
|
msgid "Expected to Close"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Expiration Closing Month"
|
|||
|
msgstr "Odotettu päätöskuukausi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_legend_priority
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on "
|
|||
|
"stages or issues that are in this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "Laajennetut suodattimet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:31
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Final Proposal sent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|||
|
msgid "Finished"
|
|||
|
msgstr "Valmis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold
|
|||
|
msgid "Folded in Pipeline"
|
|||
|
msgstr "Laskostettu myyntiputken näkymässä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote
|
|||
|
msgid "Follow-up Quote"
|
|||
|
msgstr "Seurantatarjous"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For every deal, review the next action, the expected closing, the pain "
|
|||
|
"points, the expected revenues, the buying process, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:263
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
|
|||
|
"re-open the wizard several times if needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Turvallisuussyistä voit yhdistää max. 3 yhteystietoa. Voit kuitenkin "
|
|||
|
"tarvittaessa avata wizardin useampaan kertaan."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
|||
|
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation
|
|||
|
msgid "Force assignation"
|
|||
|
msgstr "Pakota luovutus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:577
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "From %s : %s"
|
|||
|
msgstr "Alkaen %s : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Tulevat toimenpiteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities (7 days)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities (All)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GAP analysis with customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gain high quality insight from surveys, a great way to engage with prospects"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hanki tarkkaa asiakastietämystä kyselyillä. Se on hyvä tapa pysyä yhteydessä"
|
|||
|
" prospektien kanssa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Gamification"
|
|||
|
msgstr "Pelillistäminen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Generate unassigned leads from incoming emails. Leads coming from\n"
|
|||
|
" that email will be assigned manually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
|
|||
|
msgid "Get Lost Reason"
|
|||
|
msgstr "Hae häviämisen syy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_cc
|
|||
|
msgid "Global CC"
|
|||
|
msgstr "Globaali CC"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:379
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Good job! Your completed the tour of the CRM. You can continue with the "
|
|||
|
"<b>implementation guide</b> to help you setup the CRM in your company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Great pipelines have stages <strong>aligned with the buyer's buying "
|
|||
|
"process</strong>, not your selling process:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Ryhmittely"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_dashboard_graph_group_pipeline
|
|||
|
msgid "Group by"
|
|||
|
msgstr "Luokittele"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
|
|||
|
msgid "Group of Contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhteystietoryhmä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Grow leads acquisition"
|
|||
|
msgstr "Kasvata liidien hankintaa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Grow revenues"
|
|||
|
msgstr "Kasvata tuloja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
|||
|
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
|||
|
msgstr "Käsittele kumppaneiden yhdistäminen tai luonti CRM-avustajassa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Happy Selling!<br/>- The Odoo Team"
|
|||
|
msgstr "Mukavaa myyntiä!<br/>- Odoo-tiimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Have clear forecasts on sales"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Have fun deploying your sales strategy,"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here are a few examples of documents you should provide to your sales "
|
|||
|
"channel based on the sales stage:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Here are some of the <strong>customizations available</strong>:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_activities
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here is the list of your next activities. Those are linked to your opportunities.\n"
|
|||
|
" To set a next activity, go on an opportunity and add one. It will then appear in this list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Täältä löydät listan sinun seuraavista toimenpiteistä. Toimenpiteet liittyvät sinun myyntimahdollisuuksiin.\n"
|
|||
|
"Voit asettaa seuraavan toimenpiteen avaamalla myyntimahdollisuuden ja lisäämällä toimenpiteen. Lisätyt toimenpiteet näkyvät tällä listalla."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Korkea"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_dashboard_graph_group_pipeline
|
|||
|
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
|||
|
msgstr "Kuinka tämän kanavan työpöydän tilastot luokittelevat tulokset."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Tunniste (ID)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ylätason aliastietueen id (esim. tehtävien luontiin käytettävän aliaksen "
|
|||
|
"sisältävä projekti)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
|
|||
|
msgid "Ids"
|
|||
|
msgstr "IDt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_opt_out
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
|||
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
|||
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jos 'jätä pois' on valittu, niin tämä kontakti on kieltäytynyt ottamasta "
|
|||
|
"vastaan joukkokirjeitä. Suodatin 'Voi lähettää joukkokirjeitä' sallii "
|
|||
|
"käyttäjien suodattaa liidit, kun he tekevät joukkokirjeitä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation
|
|||
|
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jos tämä ei ole valittu, niin myyjälle saattaa jäädä kahdenkertaisia "
|
|||
|
"mahdollisuuksia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you followed the preceding steps, you already setup\n"
|
|||
|
" the foundations to a strong process leading to\n"
|
|||
|
" continuous improvements of your sales channels."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
|
|||
|
" to create them manually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you sell subscriptions (whether it's invoiced annually or monthly), "
|
|||
|
"activate the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "If you want to do it yourself:"
|
|||
|
msgstr "Jos haluat tehdä sen itse:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
|
|||
|
msgid "Import & Synchronize"
|
|||
|
msgstr "Tuo ja synkronoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Import using the top left button in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Improve average revenue per salesperson"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "In Odoo, there are 3 different ways to manage your prices.<br/>"
|
|||
|
msgstr "Odoo on 3 eri tapaa hallita hintoja.<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
|||
|
msgid "Include archived"
|
|||
|
msgstr "Sisällytä arkistoidut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Incoming Emails"
|
|||
|
msgstr "Saapuvat sähköpostit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor4
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Tiedot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Initial Contact"
|
|||
|
msgstr "Alkuperäinen yhteystieto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Sisäiset kommentit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Invoice Analysis"
|
|||
|
msgstr "Laskujen analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company
|
|||
|
msgid "Is Company"
|
|||
|
msgstr "On yritys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_function
|
|||
|
msgid "Job Position"
|
|||
|
msgstr "Tehtävänimike"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
|
|||
|
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
|||
|
msgstr "Yhteystietoon liittyvät päiväkirjamerkinnät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "KPIs"
|
|||
|
msgstr "KPI:t"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last
|
|||
|
msgid "Last Action"
|
|||
|
msgstr "Viimeisin toimenpide"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr "Edellinen kuukausi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_last_stage_update
|
|||
|
msgid "Last Stage Update"
|
|||
|
msgstr "Vaihe päivittynyt viimeksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Yliaikaiset toiminnot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:882
|
|||
|
#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
|
|||
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lead"
|
|||
|
msgstr "Liidi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Lead / Customer"
|
|||
|
msgstr "Liidi / asiakas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
|||
|
msgid "Lead Created"
|
|||
|
msgstr "Liidi luotu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_tree
|
|||
|
msgid "Lead Tags"
|
|||
|
msgstr "Liidien tunnisteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|||
|
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
|||
|
msgid "Lead created"
|
|||
|
msgstr "Liidi luotu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|||
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
|||
|
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
|
|||
|
msgstr "Liidien/Mahdollisuuksien massasähköpostitus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_leads
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_group_use_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|||
|
msgid "Leads"
|
|||
|
msgstr "Liidit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
|
|||
|
msgid "Leads & Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Liidit ja mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Leads Analysis"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
|||
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
|||
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien "
|
|||
|
"tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liidien, "
|
|||
|
"tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella "
|
|||
|
"saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
|
|||
|
msgid "Leads By Salespersons"
|
|||
|
msgstr "Liidit myyjittäin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Leads Form"
|
|||
|
msgstr "Liidi lomake"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
|||
|
msgid "Leads Generation"
|
|||
|
msgstr "Liidien luonti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Leads by Source"
|
|||
|
msgstr "Liidit lähteittäin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Leads that are assigned to me"
|
|||
|
msgstr "Minulle vastuutetut liidit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Liidit joille saa lähettää joukkokirjeitä sähköpostikampanjoissa eli eivät "
|
|||
|
"ole kieltäneet että heille ei saa lähettää sähköpostia."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
|||
|
" that no duplicates were found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Valituista liideistä löydetyt duplikaatit. Jos lista on tyhjä, se tarkoittaa"
|
|||
|
" että yhtään kaksoiskappaletta ei löytynyt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
|||
|
msgstr "Liidit joilla on duplikaatteja (tiedoksi)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_opportunity_ids
|
|||
|
msgid "Leads/Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Licences"
|
|||
|
msgstr "Lisenssit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Rivit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead.convert2task,action:0
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|||
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|||
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|||
|
msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id
|
|||
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yhdistetty kumppani (optio). Normaalisti luotu, kun muutetaan liidiksi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "List of possible pain points by segment/profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Look up company information (name, logo, etc.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1086
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lost"
|
|||
|
msgstr "Hävitty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_lost_reason_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_reason
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_lost_reason
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Lost Reason"
|
|||
|
msgstr "Häviämisen syy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
|
|||
|
msgid "Lost Reasons"
|
|||
|
msgstr "Häviämisen syyt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Alin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote
|
|||
|
msgid "Make Quote"
|
|||
|
msgstr "Tee tarjous"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_generate_lead_from_alias
|
|||
|
msgid "Manual Assignation of Emails"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Manually Assignation of Incoming Emails"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Mark Lost"
|
|||
|
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Mark Won"
|
|||
|
msgstr "Merkitse voitetuksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
|||
|
msgid "Mark as lost"
|
|||
|
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Marketing"
|
|||
|
msgstr "Markkinointi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|||
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|||
|
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi massasiirtona"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group
|
|||
|
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhteystietoryhmien enimmäismäärä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_medium_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Media"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:924
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tapaaminen sovittu ajankohdalle '%s'<br> Aihe: %s <br> Kesto: %s tuntia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Meeting with a demo. Set Fields: expected revenue, closing date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
|||
|
msgid "Meetings"
|
|||
|
msgstr "Tapaamiset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|||
|
msgid "Merge"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Merge Automatically"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä automaattisesti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Merge Automatically all process"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä automaattisesti kaikki prosessit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Merge Contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä kontaktit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|||
|
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä Liidir/Mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
|
|||
|
msgid "Merge Selected Contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä valitut kontaktit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|||
|
msgid "Merge leads/opportunities"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|||
|
msgid "Merge opportunities"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Merge the following contacts"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä seuraavat kontaktit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Merge with Manual Check"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä tarkistamalla yksi kerrallaan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate
|
|||
|
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yhdistä olemassa oleviin liideihin/myyntimahdollisuuksiin jokaisella "
|
|||
|
"kumppanilla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|||
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:528
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Merged lead"
|
|||
|
msgstr "Yhdistetyt liidit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:559
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Merged leads"
|
|||
|
msgstr "Yhdistetyt liidit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:559
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Merged opportunities"
|
|||
|
msgstr "Yhdistetyt myyntimahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:528
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Merged opportunity"
|
|||
|
msgstr "Yhdistetty mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:295
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Merged with the following partners:"
|
|||
|
msgstr "Yhdistä seuraavat kontaktit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_min_id
|
|||
|
msgid "MinID"
|
|||
|
msgstr "MinID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Misc"
|
|||
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Matkapuhelin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Kuukausi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Motivation letter from the management"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "My Activities"
|
|||
|
msgstr "Omat toimintoni"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "My Leads"
|
|||
|
msgstr "Omat liidit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "My Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Omat Mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "My Pipeline"
|
|||
|
msgstr "Oma myyntiputki"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Needs assessment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:15
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Negotiation"
|
|||
|
msgstr "Neuvottelu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Uusi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
|
|||
|
msgid "New Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Uusi mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New propspect assigned to the right salesperson"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_activity
|
|||
|
msgid "Next Activities"
|
|||
|
msgstr "Seuraavat toimenpiteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|||
|
msgid "Next activity is planned"
|
|||
|
msgstr "Seuraava toimenpide on suunniteltu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|||
|
msgid "Next activity late"
|
|||
|
msgstr "Seuraava toimenpide on myöhässä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1146
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No Subject"
|
|||
|
msgstr "Ei aihetta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|||
|
msgid "No next activity planned"
|
|||
|
msgstr "Seuraavaa toimenpidettä ei ole suunniteltu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "No salesperson"
|
|||
|
msgstr "Ei myyjää"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normaali"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
|
|||
|
msgid "Not enough stock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Note: To use those features, you need to install the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|||
|
msgstr "Päivien määrä tapauksen sulkemiseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
|
|||
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|||
|
msgstr "Päivien määrä tapauksen avaamiseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Number of Rooms"
|
|||
|
msgstr "Huoneiden määrä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_opportunities_count
|
|||
|
msgid "Number of open opportunities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Odoo Default"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|||
|
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo is the world's only software to have a full integration of Marketing "
|
|||
|
"Apps for your sales channel: insight sales, point of sale, ecommerce."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo will help you create polished, professional quotations and contracts in minutes.\n"
|
|||
|
" Tell us how you sell and we will tell you what\n"
|
|||
|
" configuration will best fit your quotation process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
|||
|
" opportunity and/or a new customer in your address book."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once you’ve deployed your CRM, it’s time to grow your revenues. Start by "
|
|||
|
"setting up a continuous improvement approach.We recommend you to organize "
|
|||
|
"weekly sales meeting with the team during which you will do a pipeline "
|
|||
|
"review."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Online users: we do it for you!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:287
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
|
|||
|
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
|
|||
|
"existing Journal Items."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ainoastaan kohteena oleva kontakti voidaan kytkeä olemassaoleviin "
|
|||
|
"päiväkirjavienteihin. Jos useita olemassaoleviin päiväkirjavienteihin "
|
|||
|
"kytkettyjä kontatkeja pitää yhdistää, ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Open Opportunities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Open Opportunity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_opportunity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_opportunity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_graph_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_pivot_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
|||
|
msgid "Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|||
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|||
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|||
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
|||
|
" channels of the sales pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
|
|||
|
msgid "Opportunities Cohort"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuuksien joukko"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
|
|||
|
msgid "Opportunities Won Per Team"
|
|||
|
msgstr "Voitetut Mahdollisuudet tiimeittäin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Opportunities pipeline"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuuksien myyntiputki"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
|||
|
msgstr "Minulle sovitut mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:427
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:857
|
|||
|
#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
|
|||
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event_opportunity_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Opportunity"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
|||
|
msgid "Opportunity Lost"
|
|||
|
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
|||
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "Opportunity Title"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
|||
|
msgid "Opportunity Won"
|
|||
|
msgstr "Mahdollisuus voitettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
|||
|
msgid "Opportunity lost"
|
|||
|
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
|||
|
msgid "Opportunity won"
|
|||
|
msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out
|
|||
|
msgid "Opt-Out"
|
|||
|
msgstr "Jättäydy pois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|||
|
msgid "Option"
|
|||
|
msgstr "Valinta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Vaihtoehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor8
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Muu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Overdue Opportunities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected
|
|||
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|||
|
msgstr "Määräaika ylitetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "Omistaja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POC Sold"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:31
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POC demonstration to the customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Company"
|
|||
|
msgstr "Emoyhtiö"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "Ylätason malli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Kumppani"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email
|
|||
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|||
|
msgstr "Kumppanin yhteystieto, sähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name
|
|||
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|||
|
msgstr "Kumppanin yhteystieto; nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner/Customer"
|
|||
|
msgstr "Kumppani"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Partners"
|
|||
|
msgstr "Kumppanit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Puhelin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_module_crm_phone_validation
|
|||
|
msgid "Phone Validation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Phone call with following questions: ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Phone scripts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:165
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_pipeline
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pipeline"
|
|||
|
msgstr "Myyntiputki"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
|
|||
|
msgid "Pipeline Analysis"
|
|||
|
msgstr "Myyntiputken analyysi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
|
|||
|
"your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
|
|||
|
"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
|
|||
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n"
|
|||
|
"teams of the sales pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
|
|||
|
"your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
|
|||
|
"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
|
|||
|
"mainly used by the sales manager in order to periodically review the pipeline\n"
|
|||
|
"with the the sales channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:231
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pipeline: Expected Revenue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:web.planner,tooltip_planner:crm.planner_crm
|
|||
|
msgid "Plan your sales strategy: objectives, leads, KPIs, and much more!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_web_planner
|
|||
|
msgid "Planner"
|
|||
|
msgstr "Suunnittelija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:631
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
|||
|
"view."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) "
|
|||
|
"luettelonäkymästä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Pricing & Discounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Prioriteetti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority
|
|||
|
msgid "Priority Management Explanation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_probability
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_probability
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_probability
|
|||
|
msgid "Probability"
|
|||
|
msgstr "Todennäköisyys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability
|
|||
|
msgid "Probability (%)"
|
|||
|
msgstr "Todennäköisyys (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_expected_revenue
|
|||
|
msgid "Probable Turnover"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor1
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Tuote"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Demonstration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Tuotteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:15
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Proposal"
|
|||
|
msgstr "Ehdotus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Proposition"
|
|||
|
msgstr "Ehdotus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Qualification form (you can use the survey app for this)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:14
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Qualified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Qualified Sponsor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quotation sent"
|
|||
|
msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quotation sent to customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quotation signed by the customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Read the documentation about pricing & discounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ready to boost your sales? Your <b>Pipeline</b> can be found here, under "
|
|||
|
"<b>CRM</b> app."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
|
|||
|
msgid "Reason for loosing leads"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Tietueen keskustelun ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred
|
|||
|
msgid "Referred By"
|
|||
|
msgstr "Viitannut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_convert2task_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_action
|
|||
|
msgid "Related Customer"
|
|||
|
msgstr "Yhteenkuuluva asiakas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reminder: Lead ${object.name} from ${object.partner_id != False and "
|
|||
|
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Raportointi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
|||
|
msgid "Requirements"
|
|||
|
msgstr "Vaatimukset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|||
|
msgid "Restore"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Revenue by Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Tuotto myyjittäin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Sale Flow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_team_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Sales Channel"
|
|||
|
msgstr "Myyntikanava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_report_crm
|
|||
|
msgid "Sales Channels"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Sales Forecasts (month+1)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Sales Management module."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Sales Settings"
|
|||
|
msgstr "Myynnin asetukset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Sales Tools"
|
|||
|
msgstr "Myyntityökalut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_ids
|
|||
|
msgid "Salesmen"
|
|||
|
msgstr "Esimies"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Myyjä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Save filters or add any report to your dashboard with the Favorites menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:40
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Schedule an activity by clicking here"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Search Leads"
|
|||
|
msgstr "Hae liidejä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Search Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Etsi mahdollisuuksia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
|||
|
msgstr "Etsi duplikaatteja näiden kenttien perusteella:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|||
|
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the list of fields used to search for\n"
|
|||
|
" duplicated records. If you select several fields,\n"
|
|||
|
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
|
|||
|
" all these fields in common. (not one of the fields)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Valitse kentät, joilla duplikaatteja etsitään. \n"
|
|||
|
"Jos valitset useamman kentän, Odoo etsii vain tietueet, \n"
|
|||
|
"joilla kaikki valitut kentät ovat samoja. \n"
|
|||
|
"(ei vain yksi valituista kentistä)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Select your pricing preference and allow discounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selected contacts will be merged together.\n"
|
|||
|
" All documents linked to one of these contacts\n"
|
|||
|
" will be redirected to the destination contact.\n"
|
|||
|
" You can remove contacts from this list to avoid merging them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Listalla olevat kontaktit yhdistetään. \n"
|
|||
|
"Kaikki dokumentit ja tiedot kiinnitetään \n"
|
|||
|
"vastaanottavaan kontaktiin. Voit poistaa \n"
|
|||
|
"kontakteja listalta, jolloin niitä ei yhdistetä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|||
|
msgid "Selection"
|
|||
|
msgstr "Valinta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send an email to all opportunities in the \"Qualified\" stage for more than "
|
|||
|
"20 days"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Järjestys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor3
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Palvelut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:17
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set fields: Expected Revenue, Expected Closing Date, Next Action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Syötä kentät: Odotettu tuotto, Odotettu päätöspäivä, Seuraava toimenpide"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Set the sales manager as a follower of every opportunity above $20k"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_on_change
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|||
|
"opportunity."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Muutos tähän vaiheeseen muuttaa automaattisesti myyntimahdollisuuden "
|
|||
|
"todennäköisyyden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Setting up your sales funnel is just the first step. To achieve a\n"
|
|||
|
" significant boost, we will help you get the most out of\n"
|
|||
|
" Odoo CRM to transform how your salespeople work.\n"
|
|||
|
" That's the purpose of this guide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Asetukset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
|
|||
|
msgid "Show Lead Menu"
|
|||
|
msgstr "Näytä liidi-valikko"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Show advanced filters and options by clicking on the magnifying glass icon "
|
|||
|
"next to the search bar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Näytä kaikki mahdollisuudet, missä seuraavan toimenpiteen päivä on mennyt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Show all opportunities with a deadline for which the next action date is "
|
|||
|
"before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Show only lead"
|
|||
|
msgstr "Näytä vain liidit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "Show only opportunity"
|
|||
|
msgstr "Näytä vain mahdollisuus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "Skip these contacts"
|
|||
|
msgstr "Ohita nämä kontaktit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Slides"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor2
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Ohjelmisto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Solution Selling"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too "
|
|||
|
"high\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_source_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Lähde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or "
|
|||
|
"use this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Stage"
|
|||
|
msgstr "Vaihe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
|||
|
msgid "Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Vaihe muutettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name
|
|||
|
msgid "Stage Name"
|
|||
|
msgstr "Vaiheen nimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
|
|||
|
msgid "Stage Search"
|
|||
|
msgstr "Hae vaiheita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
|||
|
msgid "Stage changed"
|
|||
|
msgstr "Vaihe muutettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
|
|||
|
msgid "Stage of case"
|
|||
|
msgstr "Tapauksen vaihe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
|
|||
|
msgid "Stages"
|
|||
|
msgstr "Vaiheet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
|
|||
|
" is positioned in the sales cycle."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_state_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Tila"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street
|
|||
|
msgid "Street"
|
|||
|
msgstr "Katuosoite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Street 2..."
|
|||
|
msgstr "Katuosoite 2..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Street..."
|
|||
|
msgstr "Katu..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2
|
|||
|
msgid "Street2"
|
|||
|
msgstr "Katuosoite2"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Tallenna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Subscription Management"
|
|||
|
msgstr "Tilaustenhallinta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id
|
|||
|
msgid "Subtype"
|
|||
|
msgstr "Alityyppi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subject
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Systematic organization is what makes the difference\n"
|
|||
|
" between good and great salespeople! Setup a pipeline\n"
|
|||
|
" that is in line with your sales cycle."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Tag"
|
|||
|
msgstr "Tunniste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: sql_constraint:crm.lead.tag:0
|
|||
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|||
|
msgstr "Tunnisteen nimi on jo olemassa!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_ids
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_team_id
|
|||
|
msgid "Team"
|
|||
|
msgstr "Tiimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action
|
|||
|
msgid "Team Activities"
|
|||
|
msgstr "Tiimin toimenpiteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Templates of emails"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Templates of quotations (use Odoo Online Proposals for this)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Territory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The customer came back to you to discuss your quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The email address associated with this channel. New emails received will "
|
|||
|
"automatically create new leads assigned to the channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "The first stage is usually \"New\" and the last one is \"Won\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
|||
|
" the lead into opportunity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tulevan kumppaniyrityksen nimi, joka luodaaan muutettaessa liidi "
|
|||
|
"mahdollisuudeksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "The point of contact <strong>for all your prospects</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
|||
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
|||
|
msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The three main practices to develop a sales force are\n"
|
|||
|
" <strong>methodical organization</strong>, <strong>trainings</strong> and\n"
|
|||
|
" <strong>good sales tools</strong>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_dashboard_graph_period_pipeline
|
|||
|
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The whole process may take a few hours. But it's worth doing\n"
|
|||
|
" it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are several ways for your company to generate leads with Odoo CRM.\n"
|
|||
|
" One of them is using your company's generic email address as a trigger\n"
|
|||
|
" to create a new lead in the system. In Odoo, each one of your sales channels\n"
|
|||
|
" is linked to its own email address from which prospects can reach them.\n"
|
|||
|
" For example, if the personal email address of your Direct team is\n"
|
|||
|
" direct@mycompany.example.com, every email sent when a new prospect\n"
|
|||
|
" contacts you will automatically create a new opportunity into the sales channel.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" That's the easiest way to integrate Odoo with third party apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|||
|
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
|
|||
|
msgstr "Tämän tehtäväpyynnön kaikki yhteystiedot on yhdistetty."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_cc
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|||
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|||
|
"addresses with a comma"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
|
|||
|
"tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
|
|||
|
"pilkulla."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
msgid "This Month"
|
|||
|
msgstr "Kuluva kuukausi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This email address has been preconfigured as the default\n"
|
|||
|
" for your sales department.<br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "This is the default configuration, there is nothing to setup."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:35
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This opportunity has <b>no activity planned</b>. <i>Click to check them.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_probability
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
|
|||
|
" stage to be a success"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prosenttimäärä kuvaa oletus/keskimääräistä toteutumismahdollisuutta tässä "
|
|||
|
"vaiheessa olevalle myyntitapaukselle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
|||
|
msgid "This report analyses the source of your leads."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_fold
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|||
|
"stage to display."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1052
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This target does not exist."
|
|||
|
msgstr "Kohdetta ei ole olemassa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Time to Close a Deal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Time to Qualify a Lead"
|
|||
|
msgstr "Liidin tarkistamiseen ja hyväksymiseen kuluva aika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titteli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To stimulate your customers, show them the public price and the discount "
|
|||
|
"applied to it. This is settable in the pricelist configuration if you allow "
|
|||
|
"discounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
|
|||
|
msgid "Too expensive"
|
|||
|
msgstr "Liian kallis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_total_revenue
|
|||
|
msgid "Total Revenue"
|
|||
|
msgstr "Kokonaismyynti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "Seuranta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor6
|
|||
|
msgid "Training"
|
|||
|
msgstr "Koulutus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tyyppi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_type
|
|||
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Tyyppiä käytetään erottamaan liidit ja mahdollisuudet toisistaan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "USD, EUR, GBP"
|
|||
|
msgstr "USD, EUR, GBP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Kohdistamaton"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Unassigned Lead"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_unassigned_leads_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Unassigned Leads"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
|
|||
|
"customers and vendors you'd like to import."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead_kanban
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Lukemattomat viestit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_date
|
|||
|
msgid "Update Date"
|
|||
|
msgstr "Päivitysaika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Upsell more to existing customers"
|
|||
|
msgstr "Tee lisämyyntiä nykyisille asiakkaille"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Use"
|
|||
|
msgstr "Käytä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Use an External Email Server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|||
|
msgid "Use existing partner or create"
|
|||
|
msgstr "Käytä olemassa olevaa kumppania tai luo uusi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
|||
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
|||
|
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
|||
|
" prospects you import, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Käytä liidejä jos tarvitset hyväksyntävaiheen ennen kuin luot \n"
|
|||
|
"mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\n"
|
|||
|
"yrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, \n"
|
|||
|
"jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|||
|
msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost."
|
|||
|
msgstr "Käytä häviämisen syytä selvittääksesi syy mahdollisuuden häviämiseen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
|
|||
|
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Use our import templates to get your catalog ready in no time!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use subscription for recurring billing.\n"
|
|||
|
" Examples of subscription may include:\n"
|
|||
|
" annual support contract, monthly\n"
|
|||
|
" subscription to a service, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the <b>implementation guide</b> to setup the CRM in your company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:65
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to your sales pipeline</b>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_user_login
|
|||
|
msgid "Used to log into the system"
|
|||
|
msgstr "Käytetään järjestelmään sisäänkirjautumiseen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email
|
|||
|
msgid "User Email"
|
|||
|
msgstr "Käyttäjän sähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login
|
|||
|
msgid "User Login"
|
|||
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
|
|||
|
msgid "VAT"
|
|||
|
msgstr "ALV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "VIP letter to potential sponsors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Validate and normalize phone numbers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Very High"
|
|||
|
msgstr "Erittäin korkea"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We are here to help you. If you get stuck, do not hesitate to\n"
|
|||
|
" reach our"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "We can automate steps in your workflow, for example:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We can handle the whole import process\n"
|
|||
|
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
|||
|
" manager a CSV file containing all your\n"
|
|||
|
" data."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Me voimme käsitellä koko tuonti prosessin sinulle: lähetä vain Odoo "
|
|||
|
"projektipäälliköllesi CSV tiedosto jossa on datasi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We can implement custom reports for you based on your Word templates, for "
|
|||
|
"example:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We designed Odoo to help you grow your business. Odoo CRM\n"
|
|||
|
" is not just a tool, we want it to have a major impact on your\n"
|
|||
|
" sales performance. That's our mission, and we are serious about it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
|
|||
|
msgid "We don't have people/skills"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "We hope this process helped you bring your sales vision to life."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_website
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Verkkosivu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_website
|
|||
|
msgid "Website of the contact"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Weekly Meetings"
|
|||
|
msgstr "Viikottaiset tapaamiset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Welcome"
|
|||
|
msgstr "Tervetuloa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"What <strong>kind of proposals</strong> do you usually send to your "
|
|||
|
"customers ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"What are the main KPIs you need to track for your the sales activities?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"What are your sales objectives? What challenges are you\n"
|
|||
|
" dealing with? Being clear on your expectations is the first step\n"
|
|||
|
" of a successful implementation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When populating your address book, Odoo relies on Clearbit’s API to provide "
|
|||
|
"you with a list of matching contacts or companies.When selecting one item, "
|
|||
|
"the partner name, logo and website get automatically set."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales "
|
|||
|
"channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Win / Loss Ratio"
|
|||
|
msgstr "Voitettujen/hävittyjen suhde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Within a Month"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Within a Week"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|||
|
msgid "Within a Year"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id
|
|||
|
msgid "Wizard"
|
|||
|
msgstr "Ohjattu toiminto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1085
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:15
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:33
|
|||
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Won"
|
|||
|
msgstr "Voitettu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
|
|||
|
msgid "Won By Country"
|
|||
|
msgstr "Voitetut maittain"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_won
|
|||
|
msgid "Won in Opportunities Target"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:383
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are in discussion with the decision maker and HE agreed on his pain "
|
|||
|
"points"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:270
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't need to review lost opportunities at every sales meeting, but it's good\n"
|
|||
|
" practice to do it at least once a month. Ask your team to set tags on opportunities to\n"
|
|||
|
" identify why they were lost and use this information to generate statistics. Here are\n"
|
|||
|
" some examples of tags to create: no budget, competition, no pain found, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:362
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to specify a filter for your selection"
|
|||
|
msgstr "Määritä suodatin valinnallesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:387
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
|
|||
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|||
|
" documents, track all discussions, and much more."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
|
|||
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|||
|
" documents, track all discussions, and much more."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|||
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|||
|
" documents, track all discussions, and much more."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your Expectations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your KPIs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your LinkedIn or social media pages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:crm.mail_template_data_module_install_crm
|
|||
|
msgid "Your Odoo CRM application is running smoothly."
|
|||
|
msgstr "Odoo CRM sovelluksesi toimii sujuvasti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your business cards"
|
|||
|
msgstr "Käyntikorttisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your document templates"
|
|||
|
msgstr "Lomakemallisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "Your website"
|
|||
|
msgstr "Verkkosivustosi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "ZIP"
|
|||
|
msgstr "Postinumero"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip
|
|||
|
msgid "Zip"
|
|||
|
msgstr "Postinumero"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "additional 10% during summer sales"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "app."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "as an exercise"
|
|||
|
msgstr "harjoituksena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
|||
|
msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_line
|
|||
|
msgid "base.partner.merge.line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "browse the documentation"
|
|||
|
msgstr "selaa dokumentaatiota"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "e.g. 15% discount when buying more than 3 t-shirts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|||
|
msgid "e.g. Customer Deal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "e.g. Product Pricing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|||
|
msgid "e.g. www.odoo.com"
|
|||
|
msgstr "esim. www.odoo.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:912
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "opportunities"
|
|||
|
msgstr "mahdollisuudet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "or"
|
|||
|
msgstr "tai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "send us an email"
|
|||
|
msgstr "lähetä meille sähköpostia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "support team"
|
|||
|
msgstr "tukitiimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "survey"
|
|||
|
msgstr "kyselytutkimus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "the list of customers"
|
|||
|
msgstr "asiakaslista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "to create internal challenge for your salesmen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "to create tests and certifications."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"to organize all your documents like: customer presentations, product sheets,"
|
|||
|
" comparisons with competitors, pain points sheets, training materials, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"to setup your own domain\n"
|
|||
|
" name (e.g. sales@yourcompany.com)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:918
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "unknown"
|
|||
|
msgstr "Tuntematon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "use Odoo API to import through scripts"
|
|||
|
msgstr "käytä Odoo API-rajapintaa tuontiin ohjelmallisesti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: crm
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
|
|||
|
msgid "with your work above"
|
|||
|
msgstr ""
|