flectra/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po

1125 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2017
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2017
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2017
# ROMULO MOREIRA <romuleta@gmail.com>, 2017
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2017
# Walter Frey <cwegroup@gmail.com>, 2017
# mariana rodrigues <mariana12v@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"Last-Translator: mariana rodrigues <mariana12v@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:404
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:540
#, python-format
msgid " (grouped)"
msgstr "(agrupado)"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count
msgid "# Asset Entries"
msgstr "# Entradas de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr
msgid "# of Installment Lines"
msgstr "# de Linhas de Parcelamento"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron
#: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron
msgid "Account Asset: Generate asset entries"
msgstr "Ativo de conta: gerar entradas de ativos"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
msgid "Account Date"
msgstr "Data da Conta"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Lançamento Contábil"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value."
msgstr ""
"Conta utilizada nas entradas de depreciação, para diminuir o valor do bem."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id
msgid ""
"Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as "
"expense."
msgstr ""
"Conta usada nos lançamentos periódicos, para registrar uma parte do bem como"
" despesa."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
msgid ""
"Account used to record the purchase of the asset at its original price."
msgstr "Conta usada para registrar a compra do bem em seu preço original."
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52
#, python-format
msgid "Accounting entries waiting for manual verification"
msgstr "Entradas contábeis aguardando verificação manual"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções adicionais"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Quantidade de Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value
msgid "Amount of Installment Lines"
msgstr "Quantidade de Linhas de Parcelamento"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset"
msgstr "Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Asset Account"
msgstr "Conta de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoria de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Duração de Patrimônios para Modificar"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date
msgid "Asset End Date"
msgstr "Data de Fim de Ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time
msgid "Asset Method Time"
msgstr "Método de Tempo de Patrimônios"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name
msgid "Asset Name"
msgstr "Nome do Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date
msgid "Asset Start Date"
msgstr "Data de Início de Ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_asset_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Asset Type"
msgstr "Tipo de Ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form
msgid "Asset Types"
msgstr "Tipos de Ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree
msgid "Asset category"
msgstr "Categoria do Patrimônio"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286
#, python-format
msgid "Asset created"
msgstr "Ativo criado"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Linha de depreciação do patrimônio"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:318
#, python-format
msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation."
msgstr ""
"Ativos vendidos ou cedidos. Entrada em Contabilidade aguardando validação."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset/Revenue Recognition"
msgstr "Ativo/Reconhecimento de Receita"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Assets"
msgstr "Patrimônios"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Análise de Patrimônios"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_asset_depreciation_ids
msgid "Assets Depreciation Lines"
msgstr "Linhas de depreciação do bem"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets and Revenues"
msgstr "Ativos e Receitas"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Patrimônios em situação fechado"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Patrimônios em situação Provisório e Aberta"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Patrimônios em situação Provisório"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in running state"
msgstr "Patrimônios em uso"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
msgid "Auto-confirm Assets"
msgstr "Confirmar Patrimônios"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Category of asset"
msgstr "Categoria de ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Marque se você deseja confirmar automaticamente os patrimônios dessa "
"categoria quando criado por faturas."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_group_entries
msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories."
msgstr "Marque se você deseja agrupar, por categorias, os itens gerados."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Escolha o método a ser usado para calcular a quantidade de linhas de depreciação.\n"
"   * Linear: Calculado com base em: Valor Bruto / Número de Amortizações\n"
"   * Degressiva: Calculado com base em: Valor Residual * Fator degressiva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n"
" * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Escolha o método a ser usado para calcular as datas e o número de entradas.\n"
"* Número de entradas: conserte o número de entradas e o tempo entre 2 depreciações.\n"
"* Data final: escolha o tempo entre 2 depreciações e a data em que as depreciações não vão além."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Escolha o período em que você deseja publicar as linhas de depreciação de "
"patrimônios automaticamente"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method
msgid "Computation Method"
msgstr "Método de Cálculo"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Calcular Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Compute Depreciation"
msgstr "Calcular Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Criar Movimentos de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Revenue Moves"
msgstr "Movimentos de Receita Criados"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
msgid "Cumulative Depreciation"
msgstr "Depreciação Cumulativa"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id
#, python-format
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Depreciação Atual"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Date of asset"
msgstr "Data de ativo"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Data da compra do patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Data de depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Conta Receita diferida"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_deferred_revenue_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Tipo de Receita Diferida"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Receitas Diferidas"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Decrescente"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Fator Degressiva"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Quadro de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Data de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
msgid "Depreciation Entries: Asset Account"
msgstr "Lançamentos de depreciação: Conta de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id
msgid "Depreciation Entries: Expense Account"
msgstr "Lançamentos de depreciação: Conta de Despesa"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Registro de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Information"
msgstr "Informação de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Método de Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr "Mês da Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Nome da Depreciação"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85
#, python-format
msgid "Depreciation board modified"
msgstr "Painel de depreciação modificado"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:600
#, python-format
msgid "Depreciation line posted."
msgstr "Linha de depreciação lançada."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327
#, python-format
msgid "Disposal Move"
msgstr "Eliminar Movimentação"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:330
#, python-format
msgid "Disposal Moves"
msgstr "Eliminar Movimentações"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579
#, python-format
msgid "Document closed."
msgstr "Documento fechado."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de Fim"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end
msgid "Ending date"
msgstr "Data de fim"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting."
msgstr ""
"A partir deste relatório, você pode ter uma visão geral sobre todas as depreciações. A\n"
"barra de pesquisa também pode ser usada para personalizar seus relatórios de depreciação dos activos."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Assets Entries"
msgstr "Gerar Entradas de Ativos"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Entries"
msgstr "Gerar Lançamentos"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value
msgid "Gross Amount"
msgstr "Montante Líquido"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value
msgid "Gross Value"
msgstr "Valor Bruto"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Gross value of asset"
msgstr "Valor bruto de ativos"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar Por"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_group_entries
msgid "Group Journal Entries"
msgstr "Lançamentos de diário de grupo"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
"Indica que a primeira entrada de depreciação para esse ativo tem que ser "
"feita a partir da data de compra ao invés de primeiro de Janeiro/início do "
"ano fiscal"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first of January"
msgstr ""
"Indica que a primeira entrada de depreciação para este bem foi feita pela "
"data de entrada em vez de primeiro de Janeiro"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha da Fatura"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "É o valor que você pretende ter que você não pode depreciar."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Items"
msgstr "Itens "
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
msgstr "Lançamentos de Diário"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_check
msgid "Linked"
msgstr "Vinculado"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify Asset"
msgstr "Modificar Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Modify Depreciation"
msgstr "Modificar Depreciação"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr
msgid "Monthly Recurring Revenue"
msgstr "Receita Mensal Recorrente"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Depreciação do Próximo Período"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Número de Depreciações"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Number of Entries"
msgstr "Número de Entradas"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Número de Meses no Período"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "One Entry Every"
msgstr "Um lançamento a cada"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:599
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Duração do Período"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicidade"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Post Depreciation Lines"
msgstr "Lançar Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:49
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
#, python-format
msgid "Posted"
msgstr "Lançado"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value
msgid "Posted Amount"
msgstr "Valor Lançado"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Linhas de depreciação lançadas"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modelo de Produto"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:370
#, python-format
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
"Pro rata temporis só pode ser aplicada para o método \"número de "
"depreciações\"."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr "Mês da Compra"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Purchase: Asset"
msgstr "Compra: Ativos"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Account"
msgstr "Conta de reconhecimento"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Income Account"
msgstr "Conta para Reconhecimento de Renda"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual
msgid "Residual Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Running"
msgstr "Em Uso"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Sale: Revenue Recognition"
msgstr "Venda: Reconhecimento de Receita"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valor de Salvamento"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Pesquisar Categoria de Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Sell or Dispose"
msgstr "Vender ou Dispor"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como Provisório"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Defina aqui o tempo entre 2 depreciações, em meses"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
msgid "State of Asset"
msgstr "Situação do Patrimônio"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state
msgid "Status"
msgstr "Situação"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "A quantidade de tempo entre duas depreciações, em meses"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "O número de depreciações necessárias para depreciar seu patrimônio"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62
#, python-format
msgid ""
"The number of depreciations or the period length of your asset category "
"cannot be null."
msgstr ""
"O número de depreciações ou o período de duração da sua categoria de ativos "
"não pode ser nulo."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:482
#, python-format
msgid ""
"This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or "
"delete it."
msgstr ""
"Essa depreciação já está vinculada a uma entrada do diário! Por favor, "
"publique ou exclua."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid ""
"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.<br/>\n"
" This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
msgstr ""
"Este assistente irá lançar linhas de parcelamento/depreciação para o mês selecionado. <br/>\n"
"                         Isso irá gerar entradas de diário para todas as linhas de parcelamento relacionadas neste período de reconhecimento de ativo/receita também."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time
msgid "Time Method"
msgstr "Método tempo"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Time Method Based On"
msgstr "Método de Tempo Baseado em"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55
#, python-format
msgid "Unposted"
msgstr "Não lançado"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Valor não lançado"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Quando um patrimônio é criado, seu status é 'Provisório'.\n"
"Se este patrimônio for confirmado, seu status será alterado para em 'Em uso' e as entradas de depreciação podem ser postadas em contabilidade.\n"
"Você pode fechar um patrimônio manualmente quando a depreciação estiver concluída. Se a última entrada de depreciação é postada, o patrimônio automaticamente irá para este status (fechado)."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:111
#, python-format
msgid "You cannot delete a document is in %s state."
msgstr "Você não pode excluir um documento está em estado de %s."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:114
#, python-format
msgid "You cannot delete a document that contains posted entries."
msgstr "Você não pode excluir um documento que contém entradas lançadas."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:608
#, python-format
msgid "You cannot delete posted depreciation lines."
msgstr "Você não pode excluir linhas de depreciação lançadas."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:610
#, python-format
msgid "You cannot delete posted installment lines."
msgstr "Você não pode excluir linhas de parcelamento lançadas."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "e.g. Computers"
msgstr "por exemplo, Computadores"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "e.g. Laptop iBook"
msgstr "por exemplo, iBook"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "months"
msgstr "meses"