flectra/addons/payment/i18n/hr.po

1451 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2017
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Tina Milas <tina@uvid.hr>, 2017
# Filip Cuk <filipcuk2@gmail.com>, 2017
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2017
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2017
# Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2017\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
msgid "3D Secure HTML"
msgstr "3D Secure HTML"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Povratak na moj račun"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"> Pay</i>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Add new card</i>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:76
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:219
#, python-format
msgid "<p>Please fill all the inputs required.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:180
#, python-format
msgid "<p>Please select a payment method.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:274
#, python-format
msgid "<p>Please select the option to add a new payment method.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:315
#, python-format
msgid "<p>This card is currently linked to the following records:<p/>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:108
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:254
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:267
#, python-format
msgid "<p>We are not able to add your payment method at the moment.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:298
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:333
#, python-format
msgid "<p>We are not able to delete your payment method at the moment.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:155
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:161
#, python-format
msgid "<p>We are not able to redirect you to the payment form.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:169
#, python-format
msgid "<p>We're unable to process your payment.</p>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
"<span class=\"o_stat_text\">Okolina</span>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">Proizvodnja</span>\n"
"<span class=\"o_stat_text\">Okolina</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
msgstr "<span><i>Otkaži,</i> Vaše plaćanje je otkazano.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"Thank you for your order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Gotovo,</i> Vaše online plaćanje je uspješno odrađeno. Hvala na "
"vašoj narudžbi.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
"order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Pogreška,</i> Imajte na umu da je došlo do pogreške tijekom "
"transakcije. Nalog je potvrđen, ali nije plaćen. Ne ustručavajte se "
"kontaktirati nas ako imate bilo kakvih pitanja o statusu narudžbe.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid ""
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"But your order is not validated yet.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Na čekanju,</i> Vaše online plaćanje je uspješno odrađeno. Ali Vaš "
"nalog još nije potvrđen.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
"payment.</span>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
msgid "Acquirer"
msgstr "Stjecatelj"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
msgid "Acquirer Account"
msgstr "Račun stjecatelja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Ref. stjecatelja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Acquirer Reference"
msgstr "Vezna oznaka stjecatelja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
msgid "Acquirers"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Acquirers list"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr "Dodaj dodatne naknade"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_authorize_implemented
msgid "Authorize Mechanism Supported"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizirano"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni račun"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_res_id
msgid "Callback Document ID"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_model_id
msgid "Callback Document Model"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_hash
msgid "Callback Hash"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_method
msgid "Callback Method"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:323
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Cancel Message"
msgstr "Otkaži poruku"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:168
#, python-format
msgid "Cannot set-up the payment"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Zabilježi transakciju"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "City"
msgstr "Grad"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
msgid "Click to create a payment acquirer."
msgstr "Kliknite za kreiranje stjecatelja plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
msgid "Click to create a payment icon."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Communication"
msgstr "Veza"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Configuration"
msgstr "Postava"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:322
#, python-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "Odgovarajući modul"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count
msgid "Count Payment Token"
msgstr "Broj token plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Države"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Credentials"
msgstr "Akreditiv"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "Credit card(s)"
msgstr "Kreditna kartica(e)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Odredite redoslijed prikaza"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Riješeno"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "Poruka gotova"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
#. module: payment
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronski"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Poruka greške:"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:372
#, python-format
msgid "Error: "
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees"
msgstr "Naknade"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented
msgid "Fees Computation Supported"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Iznos naknade; postavlja sustav jer ovisi o stjecatelju"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr ""
"Polje se koristi za pohranu pogreške i/ili poruke o potvrdi za informacije "
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Fiksne domaće naknade"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Fiksne međunarodne naknade"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
msgid "Form Button Template"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form with tokenization"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "Poruka pomoći"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
msgid ""
"If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the "
"countries."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image_payment_form
msgid "Image displayed on the payment form"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
msgid "Ingenico"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state
msgid "Installation State"
msgstr "Status instalacije"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
msgid "Internal reference of the TX"
msgstr "Interna oznaka transakcije"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Let the customer decide"
msgstr "Neka kupac odluči"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
msgid "List of Acquirers supporting this payment icon."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Manage your Payment Methods"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "Upravljaj svojim načinima plaćanja"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ručna postava"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Slika srednje veličine"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Poruka se prikazuje nakon postupka plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Poruka se prikazuje za objašnjavanje i pomoć u postupku plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
msgstr ""
"Poruka se prikazuje ako se pojavi pogreška prilikom postupka plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
msgstr ""
"Poruka se prikazuje ako se narudžba otkaže prilikom postupka plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Poruka se prikazuje ako je narudžba uspješno završena nakon postupka "
"plaćanja. "
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Poruka se prikazuje ako je narudžba u stanju čekanja nakon postupka "
"plaćanja."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:395
#, python-format
msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token"
msgstr ""
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:75
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:218
#, python-format
msgid "Missing values"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name
msgid "Name of the payment token"
msgstr "Naziv tokena plaćanja"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:179
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:273
#, python-format
msgid "No payment method selected"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
msgid ""
"Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to "
"server by default."
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Ogone"
msgstr "Ogone"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:376
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:759
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured."
msgstr ""
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:766
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Ime partnera"
#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:39
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Plaćanje"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "PayUmoney"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Stjecatelj plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Stjecatelj plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Payment Icon"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu
msgid "Payment Icons"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Dnevnik partnera"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Payment Methods"
msgstr "Načini plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "Token plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Token plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transakcija plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Transakcija plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
msgid "Payment flow"
msgstr ""
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment transaction failed (%s)"
msgstr " Transakcija plaćanja nije uspjela (%s)"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid ""
"Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n"
" select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n"
" payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n"
" the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n"
" the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n"
" reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n"
" templates to do it in one-click."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "Poruka na čekanju"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the following transfer details"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the order name as communication reference."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Processed by"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_provider
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Provider"
msgstr "Davatelj "
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Reference"
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "Oznaka transakcije kod stjecatelja"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Refunded"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Refunding"
msgstr ""
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Nije popunjeno obavezno polje"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "S2S Form Template"
msgstr "Predložak obrasca S2S"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid "Save Cards"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Save my payment data"
msgstr "Spremi moje podatke plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "Spremljeni podaci plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented
msgid "Saving Card Data supported"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:107
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:119
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:154
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:160
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:253
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:297
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:332
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Poslužitelj do poslužitelja"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:266
#, python-format
msgid "Server error"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name
msgid "Short name"
msgstr "Kratki naziv"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Sips"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Slika male veličine"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid ""
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
"is required."
msgstr ""
"Mala slika poslužitelja. Automatski je izmjenjena veličina na 64x64px sa "
"očuvanim proporcijama. Koristitie ovo polje svuda gdje se traži mala slika."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
msgid "Specific Countries"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Stripe"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_icon_ids
msgid "Supported Payment Icons"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "Template for method registration"
msgstr "Predložak za registraciju metoda"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Thanks Message"
msgstr "Poruka zahvale"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:570
#, python-format
msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "The customer encode his payment details on the website."
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "The customer is redirected to the website of the acquirer."
msgstr ""
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:563
#, python-format
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Vezna oznaka transakcije plaćanja mora biti jedinstvena!"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:42
#, python-format
msgid ""
"This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n"
"Please use a token from another provider than %s."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_image
msgid ""
"This field holds the image used for this payment icon, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
msgid ""
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid ""
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
"and to reuse it for a later purchase.If you manage subscriptions (recurring "
"invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue "
"an invoice."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_country_ids
msgid ""
"This payment gateway is available for selected countries. If none is "
"selected it is available for all countries."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
msgid "Validation Date"
msgstr "Provjera valjanosti datuma"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Validation of the bank card"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Domaća varijabilna naknada (u postocima)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Međunarodna varijabilna naknada (u postocima)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_verified
msgid "Verified"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Vidljivo na portalu / web stranici"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "Poništi transakciju"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:318
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Bankovni nalog"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
msgid ""
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu Adyen nakon što kliknete na gumb za "
"plaćanje."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
msgid ""
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu Autoriziraj nakon klika na gumb "
"plaćanja."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid ""
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu Buckaroo nakon što kliknete na gumb za"
" plaćanje."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
msgid ""
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu Ingenico nakon što kliknete na gumb za"
" plaćanje."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
msgid ""
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu PayUmoney nakon što kliknete na gumb "
"za plaćanje."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
msgid ""
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Bićete prusmjereni na stranice PayPal-a nakon klika na gumb za plaćanje."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
msgid ""
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
msgstr ""
"Bit ćete preusmjereni na web stranicu Sips nakon što kliknete na gumb za "
"plaćanje."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "Poštanski broj"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "Poštanski br."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "and more"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
msgid "payment.token"
msgstr "payment.token"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "vezna oznaka: referentni broj transakcije"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr ""