489 lines
17 KiB
Plaintext
489 lines
17 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * website_forum_doc
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2017
|
||
|
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2017
|
||
|
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2017
|
||
|
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
|
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Peter Leaf <pablleaf@gmail.com>, 2017
|
||
|
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
|
||
|
msgid "&times;"
|
||
|
msgstr "&times;"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">or</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">ou</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
|
||
|
msgid "After-sale communication"
|
||
|
msgstr "Pós-Venda comunicação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Bad answer structure"
|
||
|
msgstr "Resposta mal estruturada"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Bad questions"
|
||
|
msgstr "Perguntas ruins"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
|
||
|
" editing the question and the main answer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Antes de submeter a pergunta, nos ajude a melhorar a sua qualidade \n"
|
||
|
"editando a pergunta e a resposta principal."
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Benefits of having done this setup"
|
||
|
msgstr "Benefícios de ter concluído esta configuração"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
|
||
|
msgid "CMS & eCommerce"
|
||
|
msgstr "CMS & eCommerce"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_child_ids
|
||
|
msgid "Children Table Of Content"
|
||
|
msgstr "Pequena Tabela de Conteúdos"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
|
||
|
msgid "Claims"
|
||
|
msgstr "Reclamações"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Índice de Cores"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Criado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Criado em"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
|
||
|
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
|
msgstr "Gestão de Relacionamento com o Cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Clientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Excluir"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Describe the business solution"
|
||
|
msgstr "Descrever a solução de negócios"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nome exibido"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom
|
||
|
#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
|
||
|
msgid "Documentation"
|
||
|
msgstr "Documentação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
|
||
|
msgid "Documentation Posts"
|
||
|
msgstr "Documentação Postada"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id
|
||
|
msgid "Documentation Stage"
|
||
|
msgstr "Estágio da Documentação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
|
||
|
msgid "Documentation TOC"
|
||
|
msgstr "Documentação TOC"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_toc_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
|
||
|
msgid "Documentation ToC"
|
||
|
msgstr "Documentação ToC"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Provisório"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
|
||
|
msgid "Edit Post"
|
||
|
msgstr "Editar Publicação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
|
||
|
msgid "Employee Contract"
|
||
|
msgstr "Contrato do Funcionário"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
|
msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Explain how to configure Odoo"
|
||
|
msgstr "Explicar como configurar no Odoo"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Explain how to implement it in Odoo"
|
||
|
msgstr "Explique como implementá-lo no Odoo"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id
|
||
|
msgid "Forum"
|
||
|
msgstr "Fórum"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
|
||
|
msgid "Forum Post"
|
||
|
msgstr "Mensagem de Fórum"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
|
||
|
msgid "Functional Documentation"
|
||
|
msgstr "Documentação Funcional"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Good answer structure"
|
||
|
msgstr "Boa estrutura de resposta"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Good question titles"
|
||
|
msgstr "Bons títulos de perguntas"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "How to compute future inventories for a product?"
|
||
|
msgstr "Como calcular futuros inventários de um produto?"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "How to forecast sales revenues?"
|
||
|
msgstr "Como prever a receita de vendas?"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
|
||
|
msgid "Human Resources Management"
|
||
|
msgstr "Gestão de Recursos Humanos"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
|
||
|
msgid "Ideas"
|
||
|
msgstr "Idéias"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction
|
||
|
msgid "Introduction"
|
||
|
msgstr "Introdução"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificação em"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
|
||
|
msgid "Lead & Opportunity"
|
||
|
msgstr "Prospecto & Oportunidade "
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left
|
||
|
msgid "Left Parent"
|
||
|
msgstr "Pai Esquerda"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid "Need more info?"
|
||
|
msgstr "Precisa de mais informações?"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "No business benefit"
|
||
|
msgstr "Nenhum beneficio nos negócios"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_id
|
||
|
msgid "Parent Table Of Content"
|
||
|
msgstr "Tabela pai de conteúdos"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
|
||
|
msgid "Post Stage"
|
||
|
msgstr "Publicar Estágio "
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids
|
||
|
msgid "Posts"
|
||
|
msgstr "Postagens"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Promote question to documentation"
|
||
|
msgstr "Promover a pergunta para documentação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
|
||
|
msgid "Promote to Doc"
|
||
|
msgstr "Promover a documentação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
|
||
|
msgid "Publish"
|
||
|
msgstr "Publicar"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Publish in Chapter:"
|
||
|
msgstr "Publicar no capítulo:"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Push to documentation"
|
||
|
msgstr "Envie para a documentação"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Question:"
|
||
|
msgstr "Pergunta:"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid "Related question"
|
||
|
msgstr "Pergunta Relacionada"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid "Related topics"
|
||
|
msgstr "Topicos Relacionados"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
|
||
|
msgid "Review"
|
||
|
msgstr "Revisar"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right
|
||
|
msgid "Right Parent"
|
||
|
msgstr "Próximo pai"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
|
||
|
msgid "Sales & Warehouse"
|
||
|
msgstr "Vendas e Armazém"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
|
||
|
msgid "Sales Management"
|
||
|
msgstr "Gestão de Vendas"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
|
||
|
msgid "Sales orders"
|
||
|
msgstr "Pedidos de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "Samples"
|
||
|
msgstr "Exemplos"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Pesquisar"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid "Search..."
|
||
|
msgstr "Pesquisar..."
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Seqüência"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name
|
||
|
msgid "Stage Name"
|
||
|
msgstr "Nome do Estágio"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
|
||
|
msgstr "A resposta é compreensível para alguém que não sabe Odoo"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "The question describes a real business problem, not a software problem"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A pergunta descreve um problema de negócio real, não um problema de software"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "The question title is short and descriptive"
|
||
|
msgstr "O título da pergunta é curto e descritivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
|
||
|
msgid "This documentation is produced using the best posts from the"
|
||
|
msgstr "Esta documentação é produzida usando as melhores publicações de"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This documentation page has been extracted\n"
|
||
|
" from the Q&A section where you can\n"
|
||
|
" discuss it and get feedback."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esta página de documentação foi extraída\n"
|
||
|
"a partir da seção P&R onde você pode\n"
|
||
|
"discutir e obter retorno."
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
|
||
|
msgid "This question has been included in the"
|
||
|
msgstr "Esta pergunta foi incluída no"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To be promoted in the official documentation the question\n"
|
||
|
" and answer must satisfy the following criteria:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para ser promovido na documentação oficial a pergunta\n"
|
||
|
"e resposta deve satisfazer os seguintes critérios:"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
|
||
|
" This serie of how-to will help you develop your business."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Rastrear oportunidades, aumenta as oportunidades de fechar negócios.\n"
|
||
|
"Esta série de como fazer o ajudará a desenvolver o seu negócio."
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
|
||
|
msgid "Website"
|
||
|
msgstr "Site"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
|
||
|
msgstr "Qual relatório devo usar para calcular probabilidades por estágio?"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "What's the available stock field?"
|
||
|
msgstr "O que é o campo de estoque disponível?"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
|
||
|
msgid "cancel"
|
||
|
msgstr "cancelar"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
|
||
|
msgid "community forum"
|
||
|
msgstr "fórum da comunidade"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
|
||
|
msgid "essay"
|
||
|
msgstr "ensaio"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
|
||
|
msgid "essays"
|
||
|
msgstr "ensaio"
|
||
|
|
||
|
#. module: website_forum_doc
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
|
||
|
msgid "official documentation"
|
||
|
msgstr "Documentação Oficial "
|