313 lines
11 KiB
Plaintext
313 lines
11 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * google_calendar
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# zhanna shewchuk <zhanna_shewchuk@rambler.ru>, 2017
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
|||
|
msgid "API Credentials"
|
|||
|
msgstr "Облікові дані API"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr "Рахунки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
|||
|
"restart the synchronization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Усі події були відключені від попереднього облікового запису. Тепер ви "
|
|||
|
"можете перезапустити синхронізацію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
|||
|
"use it!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Адміністратор повинен налаштувати Синхронізацію Google, перш ніж "
|
|||
|
"користуватися нею!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
|||
|
"Please retry or contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Під час від'єднання подій від попереднього облікового запису сталася "
|
|||
|
"помилка. Повторіть спробу або зв'яжіться з вашим адміністратором."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
|||
|
msgid "Attendee information"
|
|||
|
msgstr "Інформація про учасників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|||
|
msgid "Calendar ID"
|
|||
|
msgstr "ID календар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Client ID"
|
|||
|
msgstr "ID клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Client Secret"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id
|
|||
|
msgid "Client_id"
|
|||
|
msgstr "ID клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret
|
|||
|
msgid "Client_key"
|
|||
|
msgstr "Ключ клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
|||
|
msgstr "Ви хочете зробити це зараз?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
|||
|
msgid "Event"
|
|||
|
msgstr "Подія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Event disconnection error"
|
|||
|
msgstr "Помилка відключення події"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Event disconnection success"
|
|||
|
msgstr "Подія успішно відключена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
|||
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
|||
|
msgstr "ID події Google календаря "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|||
|
#: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|||
|
msgid "Google Calendar: synchronization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
|||
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
|||
|
msgstr "Google ID повинен бути унікальним!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Google втрачається ... наступна синхронізація буде повністю синхронізована.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ІД"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
|||
|
"the old account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Щоб це зробити, вам спочатку потрібно від'єднати всі існуючі події від "
|
|||
|
"старого облікового запису."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
|||
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID останнього календаря, який був синхронізований. Якщо він буде змінений, "
|
|||
|
"ми видалимо всі посилання між GoogleID і Odoo Google Internal ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Остання модифікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
|||
|
msgid "Last synchro date"
|
|||
|
msgstr "Дата останньої синхронізації"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
|||
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
|||
|
msgstr "Дата синхронізації Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
|||
|
msgid "Odoo Update Date"
|
|||
|
msgstr "Дата оновлення Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Redirection"
|
|||
|
msgstr "Перенаправлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
|||
|
msgid "Refresh Token"
|
|||
|
msgstr "Оновити токен"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
|||
|
msgstr "Синхронізувати з <b>Google</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
|||
|
"you want to do it now?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Синхронізацію Google потрібно налаштувати, перш ніж використовувати її, чи "
|
|||
|
"хочете ви це зробити зараз?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
|||
|
"one used (%s)!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Аккаунт, який ви хочете синхронізувати (%s) не той самий, який був "
|
|||
|
"використаний останнього разу (%s)!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
|||
|
msgid "Token Validity"
|
|||
|
msgstr "Термін дії токена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri
|
|||
|
msgid "URI for tuto"
|
|||
|
msgstr "URI-адреса для tuto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
|||
|
msgid "User token"
|
|||
|
msgstr "Токен користувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Користувачі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви будете переадресовані в Google, щоб дозволити доступ до вашого календаря!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
|||
|
msgstr "Ваш токен недійсний або його було скасовано!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
|||
|
msgid "google.calendar"
|
|||
|
msgstr "google.calendar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|