467 lines
14 KiB
Plaintext
467 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sales_team
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Kateryna Onyshchenko <Katrona17@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>, 2017
|
|||
|
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Створити</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Перегляд</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|||
|
msgid "America"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Заархівовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|||
|
msgid "Bar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
|||
|
msgid "Channel Leader"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
|||
|
msgid "Channel Members"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|||
|
msgid "Channel Type"
|
|||
|
msgstr "Тип каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
msgid "Click here to define a new sales channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Індекс кольору"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Вміст"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Валюта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Панель приладів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
|
|||
|
msgid "Dashboard Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
|
|||
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "День"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|||
|
msgid "Europe"
|
|||
|
msgstr "Європа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
|
|||
|
msgid "Favorite Members"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|||
|
"of this team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події пов'язані з "
|
|||
|
"членами цієї команди."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Graph"
|
|||
|
msgstr "Графік"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "Групувати за..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|||
|
msgid "Group by"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|||
|
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ІД"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
|
|||
|
"to this partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
|||
|
"channel without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "Рахунки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Остання модифікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr "Попередній місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|||
|
msgid "Last Week"
|
|||
|
msgstr "Останній тиждень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|||
|
msgid "Last Year"
|
|||
|
msgstr "Минулий рік"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Лінія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Керівник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "My Favorites"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Defined"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|||
|
msgid "Pipeline"
|
|||
|
msgstr "Конвеєр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|||
|
msgid "Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Касовий термінал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|||
|
msgid "Reply-To"
|
|||
|
msgstr "Відповісти до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|||
|
msgid "Sales Channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
|||
|
"channel through the inverse one2many"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
msgid "Sales Channels"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Продавець"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Salesteam name..."
|
|||
|
msgstr "Назва команди..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Salesteams Search"
|
|||
|
msgstr "Пошук команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Шкала"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|||
|
msgid "Show on dashboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Team Leader"
|
|||
|
msgstr "Лідер команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Team Members"
|
|||
|
msgstr "Члени команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
|||
|
msgid "The color of the channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|||
|
"cases in this sales channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|||
|
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|||
|
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|||
|
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Тип"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
|
|||
|
" Each channel will work with a separate pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid "User: All Documents"
|
|||
|
msgstr "Користувач: Усі документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|||
|
msgstr "Користувач: Лише власні документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Користувачі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|||
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Вебсайт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|||
|
msgid "Week"
|
|||
|
msgstr "Тиждень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr "користувач матиме доступ до всіх записів усіх користувачів програми."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|||
|
msgstr "користувач матиме доступ до власних даних у додатку для продажу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|||
|
" reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"користувач матиме доступ до конфігурації продажів, а також до статистичних "
|
|||
|
"звітів."
|