1564 lines
67 KiB
Plaintext
1564 lines
67 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_payroll
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Andrey Skabelin <inactive+a.skabelin@transifex.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2017
|
|||
|
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2017
|
|||
|
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:41
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (копия)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Созданная расчётная ведомость имеет статус «Черновик»\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* Если ведомость в процессе сверки — «Ожидание».\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* Если ведомость подтверждена — «Готово».\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"* Когда пользователь отменяет ведомость — «Отклонено»."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Address</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Адрес</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Авторизированная подпись</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Банковский счёт</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "<strong>Date From:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Дата от:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Date From</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Дата от</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "<strong>Date To:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Дата до:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Date To</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Дата до</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Обозначение</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Email</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Email</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Identification No</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Табельный номер</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Name</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Имя</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Описание</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Регистрационное имя:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Итого</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|||
|
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
|||
|
" estate or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Accounting"
|
|||
|
msgstr "Бухгалтерский учёт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Учётная информация"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Актив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Add an internal note..."
|
|||
|
msgstr "Добавить внутреннюю заметку..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_view_form
|
|||
|
msgid "Advantage Name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
|||
|
msgid "All Children Rules"
|
|||
|
msgstr "Все дочерние правила"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|||
|
msgid "Always True"
|
|||
|
msgstr "Всегда верно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Сумма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Amount Type"
|
|||
|
msgstr "Тип суммы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Annually"
|
|||
|
msgstr "Ежегодно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
|
|||
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|||
|
msgstr "Появилось в платежной ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|||
|
"condition like basic > 1000."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Примените это правило для вычислений если условие справедливо. Вы можете для"
|
|||
|
" основы установить значение > 1000."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_be_hr_payroll
|
|||
|
msgid "Belgium Payroll"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Bi-monthly"
|
|||
|
msgstr "Раз в два месяца"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Bi-weekly"
|
|||
|
msgstr "Раз в две недели"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|||
|
msgid "Calculations"
|
|||
|
msgstr "Расчёты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отменить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|||
|
msgstr "Отклонить платежную ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:98
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
|||
|
msgstr "Невозможно отклонить проведённую ведомость."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_7804
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Категория"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Child Rules"
|
|||
|
msgstr "Подчиненные правила"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_child_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_child_ids
|
|||
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|||
|
msgstr "Подчинённые правила заработной платы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids
|
|||
|
msgid "Children"
|
|||
|
msgstr "Дочерний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Children Definition"
|
|||
|
msgstr "Дочернее определение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Choose a Payroll Localization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|||
|
msgid "Click to add a new contribution register."
|
|||
|
msgstr "Нажмите, чтобы внести новый реестр отчислений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Закрыть"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Код"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
|||
|
msgid "Code:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Компании"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Company Contribution"
|
|||
|
msgstr "Вклад организации"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Computation"
|
|||
|
msgstr "Вычисления"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Compute Sheet"
|
|||
|
msgstr "Вычислить ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select
|
|||
|
msgid "Condition Based on"
|
|||
|
msgstr "Условие основанное на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Conditions"
|
|||
|
msgstr "Условия"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Настройка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Подтвердить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
|
|||
|
msgid "Contract"
|
|||
|
msgstr "Договор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_menu_action
|
|||
|
msgid "Contract Advantage Templates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|||
|
msgid "Contribution"
|
|||
|
msgstr "Авторы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Contribution Register"
|
|||
|
msgstr "Регистрация выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|||
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей регистрации выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
|
|||
|
msgid "Contribution Registers"
|
|||
|
msgstr "Регистрации выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Создано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Создан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
|
|||
|
msgid "Credit Note"
|
|||
|
msgstr "Кредит-нота"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_from
|
|||
|
msgid "Date From"
|
|||
|
msgstr "Дата с"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_to
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_to
|
|||
|
msgid "Date To"
|
|||
|
msgstr "До даты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_default_value
|
|||
|
msgid "Default value for this advantage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay
|
|||
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|||
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|||
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|||
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Определяет правила, которые должны быть применены к этой платежной "
|
|||
|
"ведомости, в соответствии с выбранным контрактом. Если вы если вы оставите "
|
|||
|
"поле контракта пустым, это поле не является обязательным больше и, таким "
|
|||
|
"образом, применяемыми правилами, будут все правила, установленные на "
|
|||
|
"структуре всех контрактов работника действительных для выбранного периода"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_note
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|||
|
msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_details_by_salary_rule_category
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|||
|
msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Отображаемое Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Сделано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|||
|
msgstr "Готовые платежные ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Done Slip"
|
|||
|
msgstr "Готовая ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Черновик"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|||
|
msgstr "Черновая платежная ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Draft Slip"
|
|||
|
msgstr "Черновая ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employee_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Сотрудник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|||
|
msgid "Employee Contract"
|
|||
|
msgstr "Договор с сотрудником"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
|||
|
msgid "Employee Function"
|
|||
|
msgstr "Трудовая функция работника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|||
|
msgid "Employee Payslips"
|
|||
|
msgstr "Платежные ведомости сотрудников"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_advantage_template
|
|||
|
msgid "Employee's Advantage on Contract"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_employee_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Сотрудники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:36
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
|
|||
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивную зарплатную структуру."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
|
|||
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Иногда в выплате заработной платы сотрудникам участвует третья сторона."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix
|
|||
|
msgid "Fixed Amount"
|
|||
|
msgstr "Фиксированная величина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
|
|||
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Например, можно ввести 50,0 чтобы применить процентное соотношение 50%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/report/report_contribution_register.py:34
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_fr_hr_payroll
|
|||
|
msgid "French Payroll"
|
|||
|
msgstr "Французская Платежная ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Общее"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|||
|
msgid "Generate"
|
|||
|
msgstr "Генерировать"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
msgid "Generate Payslips"
|
|||
|
msgstr "Сгенерировать ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
|||
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|||
|
msgstr "Сгенерировать платежные ведомости для всех выбранных сотрудников"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Группировать по"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Номер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|||
|
"payslips."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если все проверено, пометьте что все платежные ведомости отсюда являются "
|
|||
|
"оплаченными ведомостями."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|||
|
"rule without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если в поле «Активно» имеет значение «Ложь», вы сможете скрыть правило "
|
|||
|
"начисления заработной платы не удаляя его."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_in_hr_payroll
|
|||
|
msgid "Indian Payroll"
|
|||
|
msgstr "Индийская платежная ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
|
|||
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|||
|
msgstr "Отмечает что эта платежная ведомость была выплачена другим"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Input Data"
|
|||
|
msgstr "Входящая дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
msgid "Inputs"
|
|||
|
msgstr "исходные данные"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note
|
|||
|
msgid "Internal Note"
|
|||
|
msgstr "Внутреннее примечание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_view_kanban
|
|||
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
|
|||
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|||
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используется для расчёта процентов и фиксированного количества. Для т. н. "
|
|||
|
"«Правила мучного ваучера» указано 1 € за рабочий день и может быть "
|
|||
|
"определено общее количество в выражении worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
|
|||
|
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
|||
|
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используется в вычислении. Для например, Правила для продаж, имеющих 1% "
|
|||
|
"комиссионных базового оклада для каждого программного продукта может "
|
|||
|
"определены в выражении типа result=inputs.SALEURO.amount*contract.wage*0,01."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последнее изменение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последнее обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|||
|
"purpose."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Присоединение зарплатной категории к ее руководству используется только в "
|
|||
|
"целях отчетности."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_lower_bound
|
|||
|
msgid "Lower Bound"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_lower_bound
|
|||
|
msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid
|
|||
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|||
|
msgstr "Создать платежное поручение? "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
|
|||
|
msgid "Maximum Range"
|
|||
|
msgstr "Максимальный период"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
|
|||
|
msgid "Minimum Range"
|
|||
|
msgstr "Минимальный период"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "Разное"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Monthly"
|
|||
|
msgstr "Ежемесячно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Название"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:197
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|||
|
msgstr "Обычные рабочие дни оплачиваются 100%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Заметки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days
|
|||
|
msgid "Number of Days"
|
|||
|
msgstr "Кол-во дней"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours
|
|||
|
msgid "Number of Hours"
|
|||
|
msgstr "Количество часов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Должностное лицо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Other Inputs"
|
|||
|
msgstr "Другие исходные данные"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent"
|
|||
|
msgstr "Родитель"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id
|
|||
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|||
|
msgstr "Правило начисление заработной платы для руководства"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Партнёр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_payslip_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_slip_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_payslip_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Pay Slip"
|
|||
|
msgstr "Расчетный листок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|||
|
msgstr "пакет платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
|||
|
msgid "PaySlip Details"
|
|||
|
msgstr "Подробности платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|||
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_contribution_register
|
|||
|
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|||
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестрах выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "PaySlip Name"
|
|||
|
msgstr "Название расчетного листка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payroll"
|
|||
|
msgstr "Платёжная ведомость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payroll Entries"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payroll Rules"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
|||
|
msgid "Payroll Structures"
|
|||
|
msgstr "Структуры платежной ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Payslip"
|
|||
|
msgstr "Расчетный листок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
|||
|
msgstr "В платежной ведомости \"дата от\" должна быть раньше \"Даты до\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
msgid "Payslip Batches"
|
|||
|
msgstr "Пакеты платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|||
|
msgstr "Детали вычисления платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
|||
|
msgid "Payslip Input"
|
|||
|
msgstr "Исходные данные платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_line_ids
|
|||
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|||
|
msgstr "Исходные данные платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|||
|
msgid "Payslip Line"
|
|||
|
msgstr "Строка расчетного листка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Payslip Lines"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|||
|
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_name
|
|||
|
msgid "Payslip Name"
|
|||
|
msgstr "Название платежной ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
|||
|
msgid "Payslip Run"
|
|||
|
msgstr "Записи расчётного листка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_line_ids
|
|||
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|||
|
msgstr "Рабочие дни платежной ведомости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_payslip_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_slip_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_slip_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
|||
|
msgid "Payslips"
|
|||
|
msgstr "Расчетные листки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
|||
|
msgid "Payslips Batches"
|
|||
|
msgstr "Пакеты платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|||
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|||
|
msgstr "Платежные ведомости сотрудников"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
|
|||
|
msgid "Percentage (%)"
|
|||
|
msgstr "Процентное соотношение (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
|
|||
|
msgid "Percentage based on"
|
|||
|
msgstr "Процентное соотношение основано на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Period"
|
|||
|
msgstr "Период"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Post payroll slips in accounting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Печать"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute
|
|||
|
msgid "Python Code"
|
|||
|
msgstr "Код на Python"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
|
|||
|
msgid "Python Condition"
|
|||
|
msgstr "Условие для Python"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|||
|
msgid "Python Expression"
|
|||
|
msgstr "Выражение для Python"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|||
|
msgstr "Количество/ ставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Quantity/rate"
|
|||
|
msgstr "Количество/ ставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Quarterly"
|
|||
|
msgstr "Ежеквартально"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|||
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|||
|
msgid "Range"
|
|||
|
msgstr "Диапазон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
|
|||
|
msgid "Range Based on"
|
|||
|
msgstr "Диапазон основан на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate
|
|||
|
msgid "Rate (%)"
|
|||
|
msgstr "Ставка (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Ссылка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Refund"
|
|||
|
msgstr "Возврат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:104
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refund: "
|
|||
|
msgstr "Возврат: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_register_line_ids
|
|||
|
msgid "Register Line"
|
|||
|
msgstr "Строка регистрации"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|||
|
msgid "Rejected"
|
|||
|
msgstr "Отклонено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id
|
|||
|
msgid "Rule"
|
|||
|
msgstr "Правило"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|||
|
msgid "Salary Categories"
|
|||
|
msgstr "Зарплатные категории"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Salary Computation"
|
|||
|
msgstr "Вычисление заработной платы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
|||
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|||
|
msgstr "Категории правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|||
|
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
|||
|
msgstr "Иерархия категорий правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|||
|
msgstr "Категория правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_input_id
|
|||
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|||
|
msgstr "Исходные данные правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_rule_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|||
|
msgid "Salary Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:396
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:446
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|||
|
msgstr "Зарплатный листок от %s для %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_struct_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
|||
|
msgid "Salary Structure"
|
|||
|
msgstr "Структура зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
|||
|
msgid "Salary Structures"
|
|||
|
msgstr "Структуры заработной платы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay
|
|||
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|||
|
msgstr "Оплата по графику"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|||
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|||
|
msgstr "Поиск пакетов платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|||
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|||
|
msgstr "Поиск строк платежных ведомостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "Search Payslips"
|
|||
|
msgstr "Поиск по расчётным ведомостям"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|||
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|||
|
msgstr "Поиск правила начисления зарплаты"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Semi-annually"
|
|||
|
msgstr "Раз в полугодие"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Нумерация"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "Сделать черновиком"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|||
|
msgid "States"
|
|||
|
msgstr "Регионы"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
|
|||
|
msgid "Structure"
|
|||
|
msgstr "Структура"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|||
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Код правил начисления заработных плат может быть использован как ссылка при "
|
|||
|
"выведении других правил. В таком случае, он чувствителен."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
|
|||
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|||
|
msgstr "Этот код может быть использован в правилах начисления заработных плат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
|
|||
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|||
|
msgstr "Метод вычисления для выведения правила."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
|
|||
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|||
|
msgstr "Контракт для которого использованы эти исходные данные"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
|
|||
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|||
|
msgstr "Максимальная сумма, применяемая для данного правила."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
|
|||
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|||
|
msgstr "Минимальная сумма, применяемая для данного правила."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
|
|||
|
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
|
|||
|
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта информация будет использоваться для вычисления % значений полей; в общем"
|
|||
|
" это основной, но вы также можете использовать поля категории кода в нижнем "
|
|||
|
"регистре как имена переменных (HRA, MA, LTA и т.д.) и различных оснований."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
|
|||
|
" dates and credit note specified on Payslips Run."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот мастер будет генерировать платежные ведомости для всех выбранного "
|
|||
|
"сотрудника (ов) на основе даты и кредитного примечания, указанного в "
|
|||
|
"расчетных листах Run."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Всего"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Total Working Days"
|
|||
|
msgstr "Итого рабочих дней"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_upper_bound
|
|||
|
msgid "Upper Bound"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_upper_bound
|
|||
|
msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|||
|
msgstr "Используется для организации последовательности вычислений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
|
|||
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используется для выведения правила начисления зарплаты на расчетный листок."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|||
|
msgid "Waiting"
|
|||
|
msgstr "Ожидание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|||
|
msgid "Weekly"
|
|||
|
msgstr "Еженедельно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Worked Day"
|
|||
|
msgstr "Отработанный день"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Worked Days"
|
|||
|
msgstr "Отработанные дни"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|||
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|||
|
msgstr "Отработанные дни и исходные данные"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:198
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Неправильный процент основания или величина, определяемая для Правила "
|
|||
|
"начисления зарплаты %s (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Неверный код python определенный для правила начисления зарплаты %s (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:227
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Неверное условие для python, определенное для правила начисления зарплаты "
|
|||
|
"%s (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:191
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Неверное количество, определенное для правила начисления зарплаты %s (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:221
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Неверное условие диапазона, определенное для правила начисления зарплаты %s "
|
|||
|
"(%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:128
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы не можете удалить расчетный листок, который не является черновиком или не"
|
|||
|
" отменен!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|||
|
msgstr "Вы должны выбрать сотрудника(ов) чтобы создать расчетный листок(ки)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:517
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
|||
|
msgstr "Нужно указать договор для создания расчётного листа."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
|||
|
msgid "hr.salary.rule"
|
|||
|
msgstr "hr.salary.rule"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister
|
|||
|
msgid "report.hr_payroll.report_contributionregister"
|
|||
|
msgstr "report.hr_payroll.report_contributionregister"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_payslipdetails
|
|||
|
msgid "report.hr_payroll.report_payslipdetails"
|
|||
|
msgstr "report.hr_payroll.report_payslipdetails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_payroll
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
|
|||
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|||
|
msgstr "результат повлияет на переменную"
|