97 lines
3.8 KiB
Plaintext
97 lines
3.8 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_order_dates
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:42+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||
|
"es_PE/)\n"
|
||
|
"Language: es_PE\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
|
||
|
msgid "Commitment Date"
|
||
|
msgstr "Fecha Prometida"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
|
||
|
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
|
||
|
"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
|
||
|
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
|
||
|
"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
|
||
|
"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
|
||
|
"Delay."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fecha en la que el cliente requiere la entrega de los ítems.\n"
|
||
|
"Cuando este Pedido se confirme, la fecha estimada de la Orden de Entrega "
|
||
|
"será calculada en base a esta fecha y al tiempo de retraso de seguridad de "
|
||
|
"la compañía.\n"
|
||
|
"Deje este campo en blanco si desea que la Orden de Entrega sea procesada lo "
|
||
|
"más pronto posible. En ese caso la fecha estimada será calculada usando el "
|
||
|
"método por defecto: basado en el tiempo de entrega del producto y el retraso "
|
||
|
"de seguridad de la compañía."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
|
||
|
"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fecha para la cual los productos se aseguran que pueden ser entregados. Esta "
|
||
|
"es una fecha que le puede asegurar al cliente, basada en los tiempos de "
|
||
|
"Entrega del Producto."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
|
||
|
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
|
||
|
msgstr "Fecha en la que se creó la primera Orden de Entrega."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
|
||
|
msgid "Effective Date"
|
||
|
msgstr "Fecha Efectiva"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
|
||
|
msgid "Requested Date"
|
||
|
msgstr "Fecha Requerida"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Requested date is too soon!"
|
||
|
msgstr "¡La fecha requerida es muy pronto!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_order_dates
|
||
|
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:58
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
|
||
|
"may be unable to honor the customer's request."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La fecha requerida por el cliente es más pronto que la fecha de compromiso. "
|
||
|
"Puede que no sea capáz de cumplir con la fecha requerida del cliente."
|