2214 lines
79 KiB
Plaintext
2214 lines
79 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * purchase
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Yuan Xulei <hi@yxl.name>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2017
|
|||
|
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017
|
|||
|
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2017
|
|||
|
# liulixia <liu.lixia@elico-corp.com>, 2017
|
|||
|
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2017
|
|||
|
# Seven Floor <my7floor@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Dong Wei <fatfox21@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
|
|||
|
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2017
|
|||
|
# Luke <cialuo@qq.com>, 2017
|
|||
|
# Joray <13637815@qq.com>, 2017
|
|||
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2017
|
|||
|
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2017
|
|||
|
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2017
|
|||
|
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2017
|
|||
|
# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# zhining wu <wzn63@21cn.com>, 2017
|
|||
|
# Si Ling Lau <happy8645@hotmail.com>, 2017
|
|||
|
# Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear\n"
|
|||
|
"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n"
|
|||
|
" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n"
|
|||
|
"% else :\n"
|
|||
|
" ${object.partner_id.name}\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
",</p><p>\n"
|
|||
|
"Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|||
|
"% if object.partner_ref:\n"
|
|||
|
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
"% if object.origin:\n"
|
|||
|
" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
|
|||
|
"from ${object.company_id.name}.\n"
|
|||
|
"</p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Do not hesitate to contact us, further you have any question.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Best regards,</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"color:#888888;\">\n"
|
|||
|
"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
|
|||
|
" ${object.user_id.signature | safe}\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
"</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear ${object.partner_id.name} \n"
|
|||
|
"% if object.partner_id.parent_id:\n"
|
|||
|
" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
",</p>\n"
|
|||
|
"<p>\n"
|
|||
|
"Please find in attachment a <strong>${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}</strong>\n"
|
|||
|
"% if object.partner_ref:\n"
|
|||
|
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
"% if object.origin:\n"
|
|||
|
" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
|
|||
|
"% endif\n"
|
|||
|
"amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
|
|||
|
"from ${object.company_id.name}.\n"
|
|||
|
"</p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/stock.py:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Buy"
|
|||
|
msgstr "购买"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count
|
|||
|
msgid "# Purchases"
|
|||
|
msgstr "# 采购"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count
|
|||
|
msgid "# Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "#供应商账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
|
|||
|
msgid "# of Bills"
|
|||
|
msgstr "# 账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines
|
|||
|
msgid "# of Lines"
|
|||
|
msgstr "# 明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count
|
|||
|
msgid "# of Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "# 采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|||
|
msgstr "${object.company_id.name} 订单 (编号 ${object.name or 'n/a' })"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order
|
|||
|
msgid "${object.subject}"
|
|||
|
msgstr "${object.subject}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "3-way matching"
|
|||
|
msgstr "三方匹配"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match
|
|||
|
msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
|
|||
|
msgstr "三方匹配:采购,收货以及账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html>\n"
|
|||
|
" <head></head>\n"
|
|||
|
" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n"
|
|||
|
" ${object.record_name}\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\">\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
|
|||
|
" ${object.body | safe}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.name}<br/>\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.phone or ''}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|||
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|||
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|||
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.website}\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|||
|
" Powered by <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </body>\n"
|
|||
|
" </html>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>\n"
|
|||
|
" <head></head>\n"
|
|||
|
" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n"
|
|||
|
" ${object.record_name}\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|||
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\">\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
|
|||
|
" ${object.body | safe}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.name}<br/>\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.phone or ''}\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|||
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|||
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|||
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
|
|||
|
" ${user.company_id.website}\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" % endif\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|||
|
" 由 <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a> 提供技术支持。\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </body>\n"
|
|||
|
" </html>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
|
|||
|
"Cancelled</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
|
|||
|
"取消</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Amount</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>要求日期</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>日期:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>说明</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>期望日期</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>订购日期:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>我们的订单参照:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>产品</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>送货地址:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>小计</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>税</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>订购数量已更新。</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>总计:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>总计</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>单价</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>您的订单参考:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/stock.py:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A sale order that generated this purchase order has been deleted. Check if "
|
|||
|
"an action is needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
|
|||
|
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
|
|||
|
msgstr "可以为产品和客户设置警告信息(采购)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
|
|||
|
msgid "Add Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "添加采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "全部"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_lock:0
|
|||
|
msgid "Allow to edit purchase orders"
|
|||
|
msgstr "允许修改采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
|
|||
|
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines."
|
|||
|
msgstr "允许在采购订单行上指定一个辅助核算项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "分析账户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
|||
|
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
|||
|
msgstr "采购的分析会计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids
|
|||
|
msgid "Analytic Tags"
|
|||
|
msgstr "分析标签"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
|
|||
|
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
|||
|
msgstr "采购的分析会计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
|
|||
|
msgid "Approval Date"
|
|||
|
msgstr "审批日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Approve Order"
|
|||
|
msgstr "批准订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
|
|||
|
"the vendor bill."
|
|||
|
msgstr "相关采购订单,当采购订单在供应商账单上被选择时候自动填入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
|
|||
|
msgid "Average Delivery Time"
|
|||
|
msgstr "平均交货时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "平均价格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method
|
|||
|
msgid "Bill Control"
|
|||
|
msgstr "账单管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
|
|||
|
msgid "Bill Lines"
|
|||
|
msgstr "账单明细行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
|
|||
|
msgid "Billed Qty"
|
|||
|
msgstr "开单数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Billed Quantity:"
|
|||
|
msgstr "宣传量:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
|
|||
|
msgid "Billing Status"
|
|||
|
msgstr "账单状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
|
|||
|
msgid "Bills"
|
|||
|
msgstr "账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Bills Received"
|
|||
|
msgstr "账单已收到"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "Blocking Message"
|
|||
|
msgstr "阻止消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/stock.py:73
|
|||
|
#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Buy"
|
|||
|
msgstr "购买"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
|
|||
|
msgid "Buy rule"
|
|||
|
msgstr "购买规则"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If"
|
|||
|
" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to "
|
|||
|
"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"默认情况下,可以在产品详细表单中手动设置供应商价格。如果你的供应商为你提供的价目表文件,此选项允许您轻松地导入到系统中的采购供应商报价单”菜单>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
|
|||
|
msgid "Calendar View"
|
|||
|
msgstr "日历视图"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations"
|
|||
|
" to several vendors for a given set of products. You can configure per "
|
|||
|
"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you "
|
|||
|
"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"当你想为一组给定的产品生成报价给几个供应商的报价时,就需要招标。如果您直接向一个供应商报价,或者您想要一个招标来比较几个供应商的报价,您可以配置每个产品的配置。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/stock.py:76
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Can't find any generic Buy route."
|
|||
|
msgstr "找不到到任何购买路线"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "已取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:737
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
|||
|
msgstr "无法删除处于'%s'状态的采购订单行。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
msgid "Click here to record a vendor bill."
|
|||
|
msgstr "点击这里记录供应商账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
|
|||
|
msgstr "点击创建一张询价单然后转化为采购单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
msgid "Click to create a request for quotation."
|
|||
|
msgstr "单击创建询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
msgid "Click to create a vendor bill."
|
|||
|
msgstr "点击创建供应商账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new product."
|
|||
|
msgstr "单击去定义新产品."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
|
|||
|
msgstr "点击去记录和这个采购相关的供应商帐单."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
|
|||
|
msgid "Commercial Entity"
|
|||
|
msgstr "商业实体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:313
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Compose Email"
|
|||
|
msgstr "撰写电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "配置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Confirm Order"
|
|||
|
msgstr "确认订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|||
|
msgid "Confirm purchase orders in one step"
|
|||
|
msgstr "一步确认采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_lock:0
|
|||
|
msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
|
|||
|
msgstr "确认过的采购订单是不可编辑的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
|
|||
|
msgid "Control"
|
|||
|
msgstr "管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
|
|||
|
msgid "Control Policy"
|
|||
|
msgstr "控制策略"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id
|
|||
|
msgid "Created Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "创建采购订单行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "创建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "创建时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "货币"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
|
|||
|
msgid "Date Approved"
|
|||
|
msgstr "批准日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
|
|||
|
msgid "Date on which this document has been created"
|
|||
|
msgstr "单据生成日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass
|
|||
|
msgid "Days to Deliver"
|
|||
|
msgstr "交货天数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay
|
|||
|
msgid "Days to Validate"
|
|||
|
msgstr "验证天数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Define your terms and conditions ..."
|
|||
|
msgstr "定义你的条款和条件…"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
|
|||
|
msgid "Deliver To"
|
|||
|
msgstr "交货到"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
|
|||
|
msgid "Delivered quantities"
|
|||
|
msgstr "已交货数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Deliveries & Invoices"
|
|||
|
msgstr "交货及发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
|||
|
"a purchase order."
|
|||
|
msgstr "当确认报价, 并将之转成订单时, 填入相关日期."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Description for Vendors"
|
|||
|
msgstr "供应商说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
|
|||
|
msgid "Destination Location Type"
|
|||
|
msgstr "目标位置类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "显示名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "完成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Double validation amount"
|
|||
|
msgstr "两次验证金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids
|
|||
|
msgid "Downstream Moves"
|
|||
|
msgstr "下游移动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "Draft RFQ"
|
|||
|
msgstr "草稿询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
|
|||
|
msgid "Drop Ship Address"
|
|||
|
msgstr "直运地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_stock_dropshipping
|
|||
|
msgid "Dropshipping"
|
|||
|
msgstr "直运"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
|||
|
msgid "Email composition wizard"
|
|||
|
msgstr "Email撰写向导"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
|
|||
|
"to the vendor bill. Several PO can be selected."
|
|||
|
msgstr "编码帮助。被选择的时候,相关的采购订单行会被添加供应商账单。几张采购订单被选择"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Expected Date"
|
|||
|
msgstr "期望交货日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "扩展筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:577
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Extra line with %s "
|
|||
|
msgstr "更多明细 %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "财政状况"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "未来的活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|||
|
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
|
|||
|
msgstr "2级审批确认采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
|
|||
|
msgstr "在产品或供应商订单中获得警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight
|
|||
|
msgid "Gross Weight"
|
|||
|
msgstr "毛重"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分组"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Hide cancelled lines"
|
|||
|
msgstr "隐藏已取消明细行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "How to import"
|
|||
|
msgstr "如何导入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
|
|||
|
"received in order to pay the invoice."
|
|||
|
msgstr "如果启用,激活三供应商账单配套:项目必须以支付发票收到。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Import vendor pricelists"
|
|||
|
msgstr "导入供应商价格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:206
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
|||
|
msgstr "要删除采购订单,你必须先取消它"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
|||
|
msgid "Incoming Products"
|
|||
|
msgstr "在途产品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|||
|
msgstr "入库"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr "贸易条款"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|||
|
"used in international transactions."
|
|||
|
msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的商业条款。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "发票行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
|||
|
msgstr "发票和入库"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "开票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped
|
|||
|
msgid "Is Shipped"
|
|||
|
msgstr "是否要运送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale
|
|||
|
msgid "Is the Sale Module Installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最后修改时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最后更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最后更新时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "晚活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
|
|||
|
msgid "Levels of Approvals"
|
|||
|
msgstr "审核等级"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation
|
|||
|
msgid "Levels of Approvals *"
|
|||
|
msgstr "审批层级 *"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "锁定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po
|
|||
|
msgid "Lock Confirmed Orders"
|
|||
|
msgstr "锁定确认订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Locked"
|
|||
|
msgstr "已锁定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Logistics"
|
|||
|
msgstr "物流"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
|
|||
|
msgstr "确保你只支付你收到你订购的货物的账单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
|
|||
|
msgid "Manage Vendor Price"
|
|||
|
msgstr "管理供应商价格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
|
|||
|
msgstr "管理你的采购协议(招标,毛毯订单)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "管理员"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Managers must approve orders"
|
|||
|
msgstr "经理必须批准订单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|||
|
msgid "Manual Invoices"
|
|||
|
msgstr "手工发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lead
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|||
|
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
|
|||
|
" to cope with unexpected vendor delays."
|
|||
|
msgstr "供应商提前期的边际。当系统生成需求产品的采购订单,它们需要提前一些天被下单以应付不可预期的供应商交货延期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|||
|
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
|
|||
|
" to cope with unexpected vendor delays."
|
|||
|
msgstr "供应商提前期误差幅度。当系统生成重新订购产品的采购订单时,他们将提前几天调度,以应付意外的供应商延迟。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "采购订单消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "采购订单明细的消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Minimum Amount"
|
|||
|
msgstr "最小数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|||
|
msgstr "最小库存规则"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount
|
|||
|
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
|
|||
|
msgstr "两步验证所需要的最小金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
|
|||
|
msgid "Monthly Purchases"
|
|||
|
msgstr "月度采购"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
|
|||
|
" by Odoo based on inventory needs."
|
|||
|
msgstr "大部分的采购订单都有Odoo根据库存需求自动生成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
|||
|
msgstr "将预期交货日期提前"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "My Activities"
|
|||
|
msgstr "我的活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Newest"
|
|||
|
msgstr "最新"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "No Bill to Receive"
|
|||
|
msgstr "没有收到汇票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "No Message"
|
|||
|
msgstr "没消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "No longer edit orders once confirmed"
|
|||
|
msgstr "不再编辑订单一旦确认"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the "
|
|||
|
"product he has ordered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "备注"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "Nothing to Bill"
|
|||
|
msgstr "无需开单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|||
|
msgid "On ordered quantities"
|
|||
|
msgstr "订购数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
|
|||
|
"On received quantities: control bills based on received quantity."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|||
|
msgid "On received quantities"
|
|||
|
msgstr "收到数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval
|
|||
|
msgid "Order Approval"
|
|||
|
msgstr "订单审批"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Order Date"
|
|||
|
msgstr "订购日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
|
|||
|
msgid "Order Lines"
|
|||
|
msgstr "订单行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Order Month"
|
|||
|
msgstr "订单月份"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Order Reference"
|
|||
|
msgstr "订单参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
|
|||
|
msgid "Order Status"
|
|||
|
msgstr "订单状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Order of Day"
|
|||
|
msgstr "今天的订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Ordered Quantity:"
|
|||
|
msgstr "订购数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
|
|||
|
msgid "Ordered quantities"
|
|||
|
msgstr "订购数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id
|
|||
|
msgid "Orderpoint"
|
|||
|
msgstr "订货点"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|||
|
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "业务伙伴"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
|
|||
|
msgid "Partner Country"
|
|||
|
msgstr "业务伙伴国家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Partner's Country"
|
|||
|
msgstr "业务伙伴的国家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
|
|||
|
msgid "Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "付款条款"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid "Price Difference Account"
|
|||
|
msgstr "价格差异科目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
|
|||
|
msgid "Price Per Vendor"
|
|||
|
msgstr "每供应商不同价格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Print RFQ"
|
|||
|
msgstr "打印询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "补货组"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group
|
|||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
|||
|
msgstr "补货申请"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
|
|||
|
msgid "Procurement Rule"
|
|||
|
msgstr "补货规则"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "产品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "产品类别"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "产品类别"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image
|
|||
|
msgid "Product Image"
|
|||
|
msgstr "产品图片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "产品数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "产品模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "产品变体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "产品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
|
|||
|
msgid "Products Value"
|
|||
|
msgstr "产品价值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation
|
|||
|
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
|
|||
|
msgstr "为采购提供双重验证机制"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "采购"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "采购协议"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|||
|
msgid "Purchase Analysis"
|
|||
|
msgstr "采购分析"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
|||
|
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
|||
|
"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
|
|||
|
msgstr "采购需求能让你快捷的检查分析公司的采购记录和绩效。从这个菜单你可以追踪你的谈判绩效,以及客户的交货表现等等"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
|
|||
|
msgid "Purchase Analytics"
|
|||
|
msgstr "采购分析"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Purchase Bills"
|
|||
|
msgstr "采购账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lead
|
|||
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
|||
|
msgstr "采购前置时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Purchase Order Confirmation #"
|
|||
|
msgstr "采购订单确认"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchase Order Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "采购订单财政状况"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "采购订单行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|||
|
msgstr "采购订单明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock
|
|||
|
msgid "Purchase Order Modification"
|
|||
|
msgstr "销售订单修改"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock
|
|||
|
msgid "Purchase Order Modification *"
|
|||
|
msgstr "采购订单修改 *"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
|
|||
|
"after confirm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Purchase Orders"
|
|||
|
msgstr "采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
msgid "Purchase Orders #"
|
|||
|
msgstr "采购单数 #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
|
|||
|
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
|||
|
msgstr "采购订单统计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Purchase orders that have been invoiced."
|
|||
|
msgstr "已经开票的采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
|||
|
msgstr "包含未开票明细的采购单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
|
|||
|
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
|
|||
|
msgstr "采购补充此仓库"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
|
|||
|
msgid "Purchase-Standard Price"
|
|||
|
msgstr "采购 - 标准单价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form
|
|||
|
msgid "Purchases"
|
|||
|
msgstr "采购"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
|||
|
msgid "Purchases Orders"
|
|||
|
msgstr "采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
|||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
|||
|
msgstr "输入地址,如果你想直接把货直接从供应商发给客户。空着就是发自己公司。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Quantities billed by vendors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Quotations"
|
|||
|
msgstr "报价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|||
|
msgid "RFQ"
|
|||
|
msgstr "询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
|||
|
msgid "RFQ Approved"
|
|||
|
msgstr "询价单已批准"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
|||
|
msgid "RFQ Confirmed"
|
|||
|
msgstr "询价单确认"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
|||
|
msgid "RFQ Done"
|
|||
|
msgstr "询价单已完成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "RFQ Sent"
|
|||
|
msgstr "发送询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
|||
|
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid "RFQs and Purchases"
|
|||
|
msgstr "询价单和采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Re-Send RFQ by Email"
|
|||
|
msgstr "重新用电邮发送询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Receive Products"
|
|||
|
msgstr "接收产品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
|
|||
|
msgid "Received Qty"
|
|||
|
msgstr "已接收数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
|||
|
msgid "Received Quantity:"
|
|||
|
msgstr "收货数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
|
|||
|
msgid "Receptions"
|
|||
|
msgstr "接收"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
|
|||
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "参考计量单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
|||
|
" sales order)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
|||
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
|||
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
|||
|
msgstr "供应商会发送销售订单或投标的有关信息。这些信息是你收到货物后用来核对的."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "报告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|||
|
msgid "Request for Quotation"
|
|||
|
msgstr "询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Request for Quotation #"
|
|||
|
msgstr "询价单#"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
|||
|
msgid "Requests for Quotation"
|
|||
|
msgstr "询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
|
|||
|
msgid "Reservation"
|
|||
|
msgstr "预订"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "负责人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking
|
|||
|
msgid "Return Picking"
|
|||
|
msgstr "退回拣货"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "预定交货日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Search Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "搜索采购订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead
|
|||
|
msgid "Security Lead Time for Purchase"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"选择此“警告“选项,将通知用户此消息。\n"
|
|||
|
"选择“阻止消息“选项,将在流程受阻时将抛出一个消息。\n"
|
|||
|
"消息写入下一个字段。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Send PO by Email"
|
|||
|
msgstr "通过电邮发送采购单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Send RFQ by Email"
|
|||
|
msgstr "通过电邮发送询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "序列"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
|
|||
|
msgid "Set analytic accounts in purchase orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Set date to all order lines"
|
|||
|
msgstr "为采购单所有明细设置日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "设为草稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "设置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Shipment"
|
|||
|
msgstr "送货"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "显示在今天之前的下一个行动日期的所有记录"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "源单据"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "库存移动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr "库存移动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "小计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id
|
|||
|
msgid "Supplier Currency"
|
|||
|
msgstr "供应商货币"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "税"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "税"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "Taxes:"
|
|||
|
msgstr "税:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
|
|||
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
|||
|
msgstr "字段用于显示直接发运地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
|
|||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "条款和条件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url
|
|||
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
|||
|
msgstr "通过网站访问单据的完整URL。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product form contains detailed information to improve the\n"
|
|||
|
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
|
|||
|
" available vendors, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product form contains detailed information to improve the\n"
|
|||
|
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
|
|||
|
" available vendors, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"产品页中包含了详细的信息可以改进采购流程:\n"
|
|||
|
"价格,补货逻辑,会计信息,可用数量等等"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:649
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
|
|||
|
"ask for a refund. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
|
|||
|
" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n"
|
|||
|
" quotation is converted into a purchase order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"报价单包含了你和供应商的讨论/协商的历史记录。\n"
|
|||
|
"一旦确认了这张订单,询价就转换为采购订单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
|||
|
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
|
|||
|
" of the products and the vendor bill."
|
|||
|
msgstr "询价单是采购流程的第一步。一旦转换为采购订单,你就能操作相关的收货单和供应商发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:878
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
|
|||
|
"this product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|||
|
"and accounting cost."
|
|||
|
msgstr "这个科目用来评估采购价格和会计成本的价格差异"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|||
|
"and cost price."
|
|||
|
msgstr "此科目将用于评估采购价格和成本价格之间的价格差异。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your"
|
|||
|
" vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a"
|
|||
|
" purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a "
|
|||
|
"on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery"
|
|||
|
" address and not your warehouse."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|||
|
"the current partner"
|
|||
|
msgstr "对当前供应商的采购这种币种被用来替代默认的币种"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This default value is applied to any new product created. This can be "
|
|||
|
"changed in the product detail form."
|
|||
|
msgstr "这个默认值是适用于任何新产品创造。这可以在产品细节形式改变。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "This note will show up on purchase orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This vendor bill has been created from: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
|
|||
|
msgstr "这个供应商没有采购订单,点击创建一张新的询价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
|
|||
|
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|||
|
msgid "To Approve"
|
|||
|
msgstr "待批准"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "今天的活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "总计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
|
|||
|
msgid "Total Price"
|
|||
|
msgstr "总价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Total Untaxed amount"
|
|||
|
msgstr "不含金额合计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Total amount"
|
|||
|
msgstr "合计金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "调拨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:362
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
|
|||
|
"done."
|
|||
|
msgstr "不能取消采购订单 %s,因为有相关的收货已经发生"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:365
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor "
|
|||
|
"bills."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "单价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
|||
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
|||
|
msgstr "计量单位类别"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
|||
|
msgid "Units of Measure"
|
|||
|
msgstr "单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
msgid "Unlock"
|
|||
|
msgstr "解锁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "未读消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|||
|
msgid "Untaxed"
|
|||
|
msgstr "不含税"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "未含税金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount:"
|
|||
|
msgstr "不含税金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
|
|||
|
" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n"
|
|||
|
" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
|
|||
|
" or received quantities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this menu to search within your purchase orders by\n"
|
|||
|
" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n"
|
|||
|
" you can track the related discussion with the vendor, control\n"
|
|||
|
" the products received and control the vendor bills."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"用这个菜单搜索采购订单的相关的供应商,产品等等参照。对每一个采购订单,\n"
|
|||
|
"你可以追踪和供应商的讨论,控制产品的收货和供应商发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "用户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id
|
|||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
|||
|
msgstr "表示货币数量的工具字段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "供应商"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "供应商帐单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
|||
|
msgid "Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "供应商价格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref
|
|||
|
msgid "Vendor Reference"
|
|||
|
msgstr "供应商参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "供应商"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
|||
|
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
|||
|
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
|||
|
" document in Odoo."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"供应商账单能通过采购单或者收货单预先生成。\n"
|
|||
|
"这能帮助你通过系统的草稿账单检查从供应商那边得到的账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "体积"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|||
|
msgid "Waiting Bills"
|
|||
|
msgstr "等待账单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "仓库"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
|
|||
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:808
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning for %s"
|
|||
|
msgstr "%s 的警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
|||
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "采购订单警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
|||
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
|||
|
msgstr "采购这产品时的警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url
|
|||
|
msgid "Website URL"
|
|||
|
msgstr "网站URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
|
|||
|
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
|
|||
|
msgstr "当已购买产品后能够发运到此仓库。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
|
|||
|
" what you purchased (services) or received (products)."
|
|||
|
msgstr "你可以根据采购订单(服务)或者实际收货数量(产品)控制发票的生成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
|
|||
|
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
|
|||
|
" subcontractors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
|
|||
|
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
|
|||
|
" subcontractors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:395
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
|
|||
|
msgstr "你必须为此合作伙伴设置一个供应商的位置%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "天"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|