flectra/addons/portal/i18n/el.po

674 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
# Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
" Dear ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Your login account data is:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Username: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
" <li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" You can set or change your password via the following url:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
" Αγαπητέ/η ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Σας δόθηκε πρόσβαση στο ${user.company_id.name}'s στην Πύλη ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Τα στοιχεία σύνδεσης του λογαριασμού σας είναι:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Όνομα χρήστη/email: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Πύλη: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
" <li>Βάση Δεδομένων: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Μπορείτε να ορίσετε ή να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω της παρακάτω διεύθυνσης URL:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in
msgid "<b>Sign in</b>"
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span id=\"search_label\">Search</span> <span class=\"caret\"/>"
msgstr "<span id=\"search_label\">Αναζήτηση</span> <span class=\"caret\"/>"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:12
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:27
#, python-format
msgid "Click here to see your document."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το έγγραφό σας."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Company Name"
msgstr "Επωνυμία Εταιρίας"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid ""
"Confirm\n"
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr ""
"Επιβεβαίωση\n"
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Country..."
msgstr "Χώρα..."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_portal_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Διεύθυνση URL Πύλης Πελατών"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:14
#, python-format
msgid "Draw your signature"
msgstr "Σχεδιάστε την υπογραφή σας"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Νήμα Email"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130
#, python-format
msgid "Group %s is not a portal"
msgstr "Η Ομάδα %s δεν είναι στην Πύλη"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal
msgid "In Portal"
msgstr "Στην Πύλη"
#. module: portal
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:180
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Μη έγκυρο Email! Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση Email"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "Μήνυμα Πρόσκλησης"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "Αφήστε ένα σχόλιο"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
msgid "Login User"
msgstr "Σύνδεση χρήστη"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:38
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr ""
"Ωχ! Κάτι πήγε λάθος. Προσπαθήστε να επαναλάβετε τη φόρτωση της σελίδας και "
"να συνδεθείτε."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
msgid "Portal"
msgstr "Πύλη"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Διαχείριση Πρόσβασης στην Πύλη"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_portal_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Διεύθυνση URL πρόσβασης στην Πύλη"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη Πύλης"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "Prev"
msgstr "Προηγούμενο"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:101
#, python-format
msgid "Published on %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στις %s"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες επαφές πρέπει να ανήκουν στην πύλη στην παρακάτω λίστα.\n"
"Η διεύθυνση email κάθε επιλεγμένης επαφής πρέπει να είναι έγκυρη και μοναδική.\n"
"Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να διορθώσετε οποιαδήποτε διεύθυνση email μιας επαφής άμεσα στη λίστα."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:41
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr "Αρκετές επαφές έχουν το ίδιο email:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Ορισμένες επαφές δεν έχουν ένα έγκυρο email:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr ""
"Ορισμένες επαφές έχουν το ίδιο email με μια υπάρχουσα επαφή που έχει ήδη "
"πρόσβαση στην πύλη:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:197
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Ορισμένα υποχρεωτικά πεδία είναι κενά."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "State / Province"
msgstr "Νομός/Πολιτεία/Επαρχία"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Street"
msgstr "Οδός"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:25
#, python-format
msgid "Thank You !"
msgstr "Ευχαριστούμε !"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Η Πύλη όπου οι χρήστες μπορούν να προστεθούν ή να αφαιρεθούν. "
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:11
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια έως τώρα."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους "
"χρήστες της πύλης."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους "
"χρήστες της πύλης."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
"Για να επιλύσετε αυτό το σφάλμα, μπορείτε: \n"
"- Να διορθώσετε τις διευθύνσεις emails των σχετικών επαφών\n"
"- Να δώσετε πρόσβαση μόνο στις επαφές που έχουν μοναδική διεύθυνση email"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "VAT Number"
msgstr "ΑΦΜ"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_payment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_voucher_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_blog_blog_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_lead_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_registration_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_track_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_forum_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_tag_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_applicant_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_holidays_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_bom_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_production_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_repair_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_slide_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_payment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_voucher_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_blog_blog_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_lead_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_registration_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_track_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_forum_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_tag_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_applicant_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_holidays_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_bom_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_production_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_repair_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_slide_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Αυτόματος Οδηγός"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "Γράψε ένα μήνυμα .."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "Πρέπει να είστε"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Πρέπει να έχετε μια διεύθυνση email στο προφίλ σας για την αποστολή emails."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Your Contact Details"
msgstr "Τα στοιχεία επικοινωνίας σας"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Your Details"
msgstr "Το προφίλ μου"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Your Documents"
msgstr "Τα Έγγραφά σας"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:6
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "Το Όνομά σας"
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}"
msgstr "Ο λογαριασμός σας Odoo στο ${user.company_id.name}"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:56
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr "άβαταρ"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8
#, python-format
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "συνδεδεμένος"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "portal.mixin"
msgstr "portal.mixin"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "select..."
msgstr "επιλέξτε..."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "για να δημοσιεύσετε ένα σχόλιο."