11588 lines
418 KiB
Plaintext
11588 lines
418 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * account
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2017
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
|
# Thang Duong Bao <nothingctrl@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Tuan Tran <tmtuan.projects@gmail.com>, 2017
|
||
|
# son dang <son.dang@doda100.com>, 2017
|
||
|
# thanh nguyen <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2017
|
||
|
# PHAM QUOC MY <mypham2802@gmail.com>, 2017
|
||
|
# lam nguyen <lamev.inc@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Hoang Loc Le Huu <loclhh@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Su Pham Nghiep Vu <nghiepvusupham58@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Phạm Lân <phamquanglan@gmail.com>, 2017
|
||
|
# file aio <fileaio@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Dang Hanh <hanh.dtm@komit-consulting.com>, 2017
|
||
|
# Jean-Charles Drubay <jcdrubay@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Thang Tong <thangtn0586@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Phuc Tran Thanh <phuc@trobz.com>, 2017
|
||
|
# Duc Dao <blakice12@gmail.com>, 2017
|
||
|
# ThuND <thu.nd@komit-consulting.com>, 2017
|
||
|
# Binh Lam <ltb0374@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Le Thi Van Thu <thu.ltv@komit-consulting.com>, 2018
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 07:40+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 07:40+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Le Thi Van Thu <thu.ltv@komit-consulting.com>, 2018\n"
|
||
|
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: vi\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice.\n"
|
||
|
" * The 'Pro-forma' status is used when the invoice does not have an invoice number.\n"
|
||
|
" * The 'Open' status is used when user creates invoice, an invoice number is generated. It stays in the open status till the user pays the invoice.\n"
|
||
|
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
|
||
|
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"* Trạng thái 'Dự thảo' được sử dụng khi một người dùng tạo một hóa đơn chưa được xác nhận. \n"
|
||
|
"* Hóa đơn 'Chiếu lệ' là một trạng thái tạm thời mà chưa có số hóa đơn.\n"
|
||
|
"* Trạng thái 'Mở' được sử dụng khi người dùng tạo hóa đơn, và khi số hóa đơn được sinh ra. Hóa đơn sẽ ở trong tình trạng mở cho đến khi người dùng thanh toán hóa đơn này. \n"
|
||
|
"* Trạng thái 'Đã thanh toán' được thiết lập tự động khi hóa đơn được thanh toán hết. Nó liên quan đến bút toán đã đối soát hoặc chưa đối soát.\n"
|
||
|
"* Trạng thái 'Hủy bỏ' được sử dụng khi người dùng hủy hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
|
||
|
msgid "# of Digits"
|
||
|
msgstr "# chữ số"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits
|
||
|
msgid "# of Digits *"
|
||
|
msgstr "Số chữ số"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
|
||
|
msgid "# of Lines"
|
||
|
msgstr "Số lượng dòng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
|
||
|
msgid "# of Transaction"
|
||
|
msgstr "Số lượng giao dịch"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
|
||
|
msgid "${object.subject}"
|
||
|
msgstr "${object.subject}"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d transactions were automatically reconciled."
|
||
|
msgstr "%d giao dịch được hoạch toán tự động."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:794
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (Copy)"
|
||
|
msgstr "%s (sao chép)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:211
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:484
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:485
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (copy)"
|
||
|
msgstr "%s (bản sao)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "&nbsp;"
|
||
|
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "&nbsp;<span>on</span>"
|
||
|
msgstr "&nbsp;<span> Trong </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ", if accounting or purchase is installed"
|
||
|
msgstr ", nếu phân hệ kế toán hoặc mua hàng đã được cài đặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "- First Number:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "-> Reconcile"
|
||
|
msgstr "Đối chiếu tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "-> View partially reconciled entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "1 transaction was automatically reconciled."
|
||
|
msgstr "1 giao dịch đã được hoạch toán tự động"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||
|
msgid "15 Days"
|
||
|
msgstr "15 ngày"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
|
||
|
msgid "30 Net Days"
|
||
|
msgstr "trước 30 ngày "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
|
||
|
msgid "30% Advance End of Following Month"
|
||
|
msgstr "30% trước cuối tháng liền kề tiếp theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "5) For setup, you will need the following information:"
|
||
|
msgstr "5) Để cài đặt, bạn sẽ cần những thông tin sau:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid ": General ledger"
|
||
|
msgstr ": Sổ cái"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:539
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ": Refund"
|
||
|
msgstr "Hoàn tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid ": Trial Balance"
|
||
|
msgstr ": Cân đối thử nghiệm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
||
|
"<data><p>Dear ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||
|
"<p>Thank you for your payment.<br/>Here is your payment receipt <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> amounting to <strong>${object.amount} ${object.currency_id.name}</strong> from ${object.company_id.name}.</p>\n"
|
||
|
"<p>If you have any questions, please do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||
|
"<p>Best regards,\n"
|
||
|
"% if user and user.signature:\n"
|
||
|
"${user.signature | safe}\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"</data>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div>\n"
|
||
|
"% set record = ctx.get('record')\n"
|
||
|
"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n"
|
||
|
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed; border-collapse:separate;\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
||
|
"<tbody>\n"
|
||
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
||
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n"
|
||
|
" Invoice ${object.record_name}\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
|
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\"/>\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
" </table>\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
|
" <tbody>\n"
|
||
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
|
||
|
" ${object.body | safe}\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tbody>\n"
|
||
|
" </table>\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
|
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
|
" ${company.name}<br/>\n"
|
||
|
" ${company.phone or ''}\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
|
" % if company.email:\n"
|
||
|
" <a href=\"mailto:${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${company.email}</a><br/>\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" % if company.website:\n"
|
||
|
" <a href=\"${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
|
||
|
" ${company.website}\n"
|
||
|
" </a>\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
" </table>\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
" <tr>\n"
|
||
|
" <td align=\"center\">\n"
|
||
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.\n"
|
||
|
" </td>\n"
|
||
|
" </tr>\n"
|
||
|
"</tbody>\n"
|
||
|
"</table>\n"
|
||
|
"</div>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div>\n"
|
||
|
"<p>Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
||
|
"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n"
|
||
|
"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n"
|
||
|
"% set access_url = object.get_mail_url()\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"% if object.partner_id.parent_id:\n"
|
||
|
" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
",</p>\n"
|
||
|
"<p>Here is, in attachment, your \n"
|
||
|
"% if object.number:\n"
|
||
|
"invoice <strong>${object.number}</strong>\n"
|
||
|
"% else:\n"
|
||
|
"invoice\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
"% if object.origin:\n"
|
||
|
"(with reference: ${object.origin})\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
|
||
|
"from ${object.company_id.name}.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"% if is_online:\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
" <center>\n"
|
||
|
" <a href=\"${access_url}\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">View Invoice</a>\n"
|
||
|
" </center>\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"% if object.state=='paid':\n"
|
||
|
" <p>This invoice is already paid.</p>\n"
|
||
|
"% else:\n"
|
||
|
" <p>Please remit payment at your earliest convenience.</p>\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
||
|
"<p style=\"color:#888888\">\n"
|
||
|
"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
|
||
|
" ${object.user_id.signature | safe}\n"
|
||
|
"% endif\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"</div>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Now"
|
||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Cài đặt ngay"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<span class=\"fa\"/> Invite Your Users"
|
||
|
msgstr "<span class=\"fa\"/> Mời người dùng của bạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Paid</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Đã thanh toán</span></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Cancelled</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Đã hủy</span></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Waiting for Payment</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><span "
|
||
|
"class=\"hidden-xs\"> Chờ thanh toán</span></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Đã xuất hóa đơn</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Recommended if >100 products</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong>Import</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">> 200 contacts</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">< 200 contacts</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Recommended if <100 products</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Accountant</strong> (Advanced access)\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
"<strong>Kế toán viên</strong> (Truy cập nâng cao)\n"
|
||
|
"</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Advisor</strong> (Full access)\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Billing</strong> (Limited access)\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
"<strong>Đơn thanh toán</strong> (Truy cập giới hạn)\n"
|
||
|
"</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Customer follow-up</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
"<strong>Theo dõi khách hàng</strong>\n"
|
||
|
"</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Invoice payment by Check</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Invoice payment by Wire Transfer</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Pay your bills</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Reconcile Bank Statements</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>Record your Bills</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in GL</span>"
|
||
|
msgstr "<span title=\"Balance in Odoo\">Số dư trong sổ cái</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "<span> From </span>"
|
||
|
msgstr "<span> Từ </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "<span> To </span>"
|
||
|
msgstr "<span> Tới </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Journal Entries</span>"
|
||
|
msgstr "Các bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New Bill</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Biên nhận mới</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New Invoice</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Hoá đơn mới</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New</span>"
|
||
|
msgstr "<span> Mới</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "<span>Not due</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Operations</span>"
|
||
|
msgstr "Vận hành"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Reconciliation</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Đối chiếu tài khoản</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Báo cáo</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Xem</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>-The Odoo Team</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>1. Register Outstanding Invoices</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>2. Register Unmatched Payments</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
|
msgid "<strong>Amount Due</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Assets Management</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Quản trị tài sản</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Automated documents sending:</strong> automatically send your "
|
||
|
"invoices by email or snail mail."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "<strong>Balance :</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Số dư tài khoản:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Banking interface:</strong> with live bank feed synchronization and "
|
||
|
"bank statement import."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Cash transactions</strong><br/> (for which there is no invoice or "
|
||
|
"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Check the Taxes configuration:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Check unpaid invoices</strong><br/>\n"
|
||
|
" Run an <i>Aged Receivable report</i> and check which customers still owe you money."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Clean customer invoices:</strong> easy to create, beautiful and full"
|
||
|
" featured invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
msgid "<strong>Company:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Công ty:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Contracts & Subscriptions</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Create a Customer Invoice</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Tạo hóa đơn khách hàng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Create a Deposit Ticket</strong><br/>\n"
|
||
|
" This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Create the bill in Odoo</strong><br/> with a proper due date, and "
|
||
|
"create the vendor if it doesnt' exist yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
msgid "<strong>Customer Address</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Địa chỉ khách hàng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Mã khách hàng:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Customer: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Khách hàng: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "<strong>Date from :</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Từ ngày</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "<strong>Date to :</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Đến ngày</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Deposit Tickets</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Mô tả</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "<strong>Display Account:</strong>"
|
||
|
msgstr "Tài khoản hiển thị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "<strong>Display Account</strong>"
|
||
|
msgstr "Tài khoản hiển thị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Expenses</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Chi phí:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
msgid "<strong>Fiscal Year End</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
msgid "<strong>From</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Từ</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ngày hóa đơn:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Journal:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "<strong>Journals:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Nhật ký kế toán:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Mark the bills to pay</strong><br/>\n"
|
||
|
" Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on <strong>'Pay'</strong> and select the payment method you prefer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Memo: </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Next action:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>On-the-fly payment reconciliation:</strong> automatic suggestions of"
|
||
|
" outstanding payments when creating invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Or generate payment orders</strong><br/>\n"
|
||
|
" Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "<strong>Partner's:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Payment Amount: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Số tiền Thanh toán: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ngày Thanh toán: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Phương thức Thanh toán: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "<strong>Period Length (days)</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Print checks</strong><br/>\n"
|
||
|
" From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
msgid "<strong>Purchase</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Purchases</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong> Mua hàng </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Reconcile Bank Statement</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Đối chiếu sao kê ngân hàng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Reconcile with existing transaction</strong><br/>\n"
|
||
|
" In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Đối chiếu với những giao dịch tồn tại </strong><br/> Trong trường "
|
||
|
"hợp này, Odoo sẽ tự động khớp bảng sao kê ngân hàng với các giao dịch kiểm "
|
||
|
"tra đã ghi trước đó."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Reconcile your Bank Statements</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Đối chiếu sao kê ngân hàng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Record Bank Statement (or import file)</strong><br/>\n"
|
||
|
" Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Record Bank Statement</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Hạch toán sao kê ngân hàng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Record a payment by check on the Invoice</strong><br/>\n"
|
||
|
" Simply click on the 'Pay' button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Reduced data entry:</strong> no need to manually create invoices, "
|
||
|
"register bank statements, and send payment follow-ups."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Reference:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Chứng từ Tham chiếu:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Revenue Recognition</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "<strong>Send follow-up letters</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "<strong>Sorted By:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Source:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Nguồn gốc:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "<strong>Start Date:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ngày bắt đầu:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "<strong>Subtotal :</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Tổng phụ:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Tổng phụ:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Test the following three scenarios in order to assist you in "
|
||
|
"familiarizing yourself with Odoo:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>There are three different levels of access rights in Odoo:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "<strong>There is nothing due with this customer.</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Tổng</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
|
||
|
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Loại: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Validate the bill</strong><br/> after encoding the products and "
|
||
|
"taxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "<strong>Vendor: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Nhà cung cấp: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
msgid "<strong>to </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
|
||
|
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
|
||
|
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
|
||
|
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
|
||
|
" goes out of the cash box."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Cash transaction can't have a 0 amount."
|
||
|
msgstr "Một giao dịch tiền tệ không thể có giá trị là 0"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1731
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Payment Terms should have its last line of type Balance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1734
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Payment Terms should have only one line of type Balance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:707
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A bank account can only belong to one journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
|
||
|
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
|
||
|
" should receive this periodicaly from your bank."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sao kê ngân hàng là bản tóm tắt các giao dịch tài chính được thực hiện trong"
|
||
|
" một khoản thời gian trên tài khoản ngân hàng tương ứng. Bạn có thể nhận sao"
|
||
|
" kê này định kỳ từ ngân hàng nơi bạn mở tài khoản."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một dòng trong bản sao kê ngân hàng là một giao dịch tài chính trên tài "
|
||
|
"khoản ngân hàng."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
|
||
|
" which is either a debit or a credit transaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một bút toán nhật ký ghi nhận số liệu lên nhiều sổ nhật ký, mỗi số liệu có "
|
||
|
"thể là một giao dịch nợ debit hoặc một giao dịch có credit."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
|
||
|
" related to the day-to-day business."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sổ nhật ký được sử dụng để ghi nhận các tất cả các giao dịch kinh tế phát "
|
||
|
"sinh hàng ngày."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "A list of common taxes and their rates."
|
||
|
msgstr "Danh sách các loại thuế thông thường và mức thuế."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "A list of your customer and supplier payment terms."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A product in Odoo is something you sell or buy \n"
|
||
|
" whether or not it is goods, consumables, or services.\n"
|
||
|
" Choose how you want to create your products:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:881
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một phép đối chiếu tài khoản phải liên hệ ít nhất đến 2 dòng giao dịch."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
||
|
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:880
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:883
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A selected move line was already reconciled."
|
||
|
msgstr "Một phát sinh được chọn đã được đối soát."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||
|
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A typical company may use one journal per payment method (cash,\n"
|
||
|
" bank accounts, checks), one purchase journal, one sales journal\n"
|
||
|
" and one for miscellaneous information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
|
||
|
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:501
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:503
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:170
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:228
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:253
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_dummy_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_account_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
|
||
|
msgid "Account Aged Trial balance Report"
|
||
|
msgstr "Account Aged Trial balance Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Account Balances"
|
||
|
msgstr "Số dư tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
|
||
|
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
|
||
|
msgid "Account Bank Statement closing balance"
|
||
|
msgstr "Số dư cuối kỳ trên sao kê tài khoản ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
|
||
|
msgid "Account Common Account Report"
|
||
|
msgstr "Account Common Account Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
|
||
|
msgid "Account Common Journal Report"
|
||
|
msgstr "Account Common Journal Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
|
||
|
msgid "Account Common Partner Report"
|
||
|
msgstr "Account Common Partner Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
||
|
msgid "Account Common Report"
|
||
|
msgstr "Account Common Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
|
||
|
msgid "Account Currency"
|
||
|
msgstr "Đơn vị tiền tệ tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id
|
||
|
msgid "Account Destination"
|
||
|
msgstr "Account Destination"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Account Entry"
|
||
|
msgstr "Bút toán kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
|
||
|
msgid "Account Group"
|
||
|
msgstr "Nhóm tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree
|
||
|
msgid "Account Groups"
|
||
|
msgstr "Nhóm tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
|
||
|
msgid "Account Journal"
|
||
|
msgstr "Sổ nhật ký tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id
|
||
|
msgid "Account Line"
|
||
|
msgstr "Các dòng tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Account Mapping"
|
||
|
msgstr "Account Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
msgid "Account Move Reversal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
|
||
|
msgid "Account Name."
|
||
|
msgstr "Tên tài khoản."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number
|
||
|
msgid "Account Number"
|
||
|
msgstr "Số tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_partner_ledger
|
||
|
msgid "Account Partner Ledger"
|
||
|
msgstr "Sổ cái tài khoản Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid "Account Payable"
|
||
|
msgstr "Khoản phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
|
||
|
msgid "Account Print Journal"
|
||
|
msgstr "Account Print Journal"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
|
||
|
msgid "Account Properties"
|
||
|
msgstr "Tài khoản tài sản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid "Account Receivable"
|
||
|
msgstr "Khoản phải thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_children_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree
|
||
|
msgid "Account Report"
|
||
|
msgstr "Báo cáo tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
|
||
|
msgid "Account Reports"
|
||
|
msgstr "Báo cáo tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
|
||
|
msgid "Account Rounding"
|
||
|
msgstr "Tài khoản làm tròn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
|
||
|
msgid "Account Source"
|
||
|
msgstr "Tài khoản nguồn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
|
||
|
msgid "Account Statistics"
|
||
|
msgstr "Thống kê tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
|
||
|
msgid "Account Tag"
|
||
|
msgstr "Thẻ tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_tag_action
|
||
|
msgid "Account Tags"
|
||
|
msgstr "Thẻ tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
|
||
|
msgid "Account Tax"
|
||
|
msgstr "Tài khoản Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
|
||
|
msgid "Account Tax Template"
|
||
|
msgstr "Account Tax Template"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud
|
||
|
msgid "Account TaxCloud"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
|
||
|
msgid "Account Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu Tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id
|
||
|
msgid "Account Template for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr "Mẫu tài khoản để đánh giá kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
||
|
msgid "Account Templates"
|
||
|
msgstr "Các Mẫu Tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "Account Total"
|
||
|
msgstr "Tài khoản tổng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_account_type
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
|
||
|
msgid "Account Type"
|
||
|
msgstr "Loại tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_user_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||
|
" entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loại tài khoản được sử dụng cho mục đihs thông tin, để tạo ra báo cáo theo "
|
||
|
"luật định, và thiết lập các quy tắc để kết thúc một năm tài chính và tạo bút"
|
||
|
" toán đầu kỳ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids
|
||
|
msgid "Account Types"
|
||
|
msgstr "Loại tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids
|
||
|
msgid "Account Types Allowed"
|
||
|
msgstr "Loại tài khoản cho phép"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||
|
msgid "Account Unreconcile"
|
||
|
msgstr "Tài khoản chưa đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
|
msgid "Account group"
|
||
|
msgstr "Nhóm tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
|
msgid "Account groups"
|
||
|
msgstr "Nhóm tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
|
||
|
msgid "Account move line reconcile"
|
||
|
msgstr "Account move line reconcile"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
|
||
|
msgid "Account move reversal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id
|
||
|
msgid "Account on Product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids
|
||
|
msgid "Account tag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty "
|
||
|
"to use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
|
||
|
"use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
|
||
|
"use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id
|
||
|
msgid "Account to Use Instead"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based "
|
||
|
"on payments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
||
|
msgid "Accounting"
|
||
|
msgstr "Kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Accounting App Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
|
msgid "Accounting Application Configuration"
|
||
|
msgstr "Cấu hình Ứng dụng kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account
|
||
|
msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide."
|
||
|
msgstr "Hướng dẫn từng bước: thiết lập hệ thống kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid "Accounting Dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date
|
||
|
msgid "Accounting Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Accounting Documents"
|
||
|
msgstr "Các Tài liệu Kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_entries
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Accounting Entries"
|
||
|
msgstr "Accounting Entries"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||
|
msgid "Accounting Report"
|
||
|
msgstr "Báo cáo kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Accounting Settings"
|
||
|
msgstr "Thiết lập tuỳ chọn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
|
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "Các tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids
|
||
|
msgid "Accounts Allowed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||
|
msgid "Accounts Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Vị thế tài chính kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
msgid "Accounts Mapping"
|
||
|
msgstr "Accounts Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Hành động"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Activate Other Currencies"
|
||
|
msgstr "Kích hoạt các đơn vị tiền tệ khác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Activate the option in the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Có hiệu lực"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Thêm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid "Add Credit Note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
|
msgid "Add a rounding line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Add a second line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Add an internal note..."
|
||
|
msgstr "Thêm ghi chú nội bộ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment
|
||
|
msgid "Additional Information"
|
||
|
msgstr "Thông tin thêm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Additional notes..."
|
||
|
msgstr "Ghi chú thêm..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Địa chỉ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_tax_id
|
||
|
msgid "Adjustment Tax"
|
||
|
msgstr "Điều chỉnh thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Advanced Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Advanced Settings"
|
||
|
msgstr "Thiết lập nâng cao"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||
|
msgid "Adviser"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount
|
||
|
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount
|
||
|
msgid "Affect Subsequent Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_aged_partner_balance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "Aged Partner Balance"
|
||
|
msgstr "Cân đối tuổi nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
||
|
"intervals. Odoo calculates a table of credit balance by start Date. So if "
|
||
|
"you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors "
|
||
|
"for the past month, past two months, and so on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Tất cả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.balance.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.tax.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:accounting.report,target_move:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "All Entries"
|
||
|
msgstr "Tất cả bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices
|
||
|
msgid "All Invoices"
|
||
|
msgstr "Tổng hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled
|
||
|
msgid "All Lines Reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.balance.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.tax.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:accounting.report,target_move:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "All Posted Entries"
|
||
|
msgstr "Tất cả bút toán đã vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "All accounts"
|
||
|
msgstr "Tất cả tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "All accounts'"
|
||
|
msgstr "Tất cả tài khoản của"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:47
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
|
||
|
"clean."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tất cả các hoá đơn và thanh toán đã được cân đối, số dư tài khoản của bạn là"
|
||
|
" hoàn toàn tin tưởng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All manually created new journal entries are usually in the status "
|
||
|
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
|
||
|
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
|
||
|
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||
|
"and will be created in 'Posted' status."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tất cả số nhật ký được tạo mới một cách thủ công thường trong tình trạng "
|
||
|
"chưa vào sổ, nhưng bạn có thể thiết lập tùy chọn để bỏ qua tình trạng này "
|
||
|
"trên sổ nhật ký tương ứng. Trong trường hợp đó, chúng sẽ hành xử như là một "
|
||
|
"sổ nhật ký được tạo tự động bởi hệ thống trên việc xác nhận tài liệu (hóa "
|
||
|
"đơn, sổ phụ ngân hàng,...) và sẽ được tạo với tình trạng đã vào sổ."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able"
|
||
|
" to modify them afterwards."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tất cả các mục nhật ký đã chọn sẽ được xác nhận và kết sổ. Bạn sẽ không thể "
|
||
|
"sửa đổi chúng sau đó."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
|
||
|
"statement."
|
||
|
msgstr "Tất cả các phát sinh phải được xử lý theo trình tự"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted
|
||
|
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||
|
msgstr "Cho phép hủy bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live
|
||
|
msgid "Allow Currency Rate Live"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile
|
||
|
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin
|
||
|
msgid "Allow Product Margin"
|
||
|
msgstr "Lợi nhuận sản phẩm cho phép"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
|
||
|
msgid "Allow Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Cho phép đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing
|
||
|
msgid "Allow check printing and deposits"
|
||
|
msgstr "Cho phép kiểm tra in ấn và đặt cọc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
|
||
|
msgid "Allow the cash rounding management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||
|
msgstr "Cho phép sử dụng kế toán quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:193
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:235
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:252
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_amount
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Tổng tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_analytic_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency
|
||
|
msgid "Amount Currency"
|
||
|
msgstr "Loại tiền của tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "Amount Due"
|
||
|
msgstr "Số tiền phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed
|
||
|
msgid "Amount Due in Company Currency"
|
||
|
msgstr "Số tiền phải trả theo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed
|
||
|
msgid "Amount Due in Invoice Currency"
|
||
|
msgstr "Số tiền phải trả theo đơn vị tiền tệ của hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Amount Paid"
|
||
|
msgstr "Số tiền đã trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding
|
||
|
msgid "Amount Rounding"
|
||
|
msgstr "Số tiền làm tròn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
|
||
|
msgid "Amount Signed"
|
||
|
msgstr "Số tiền ký kết"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type
|
||
|
msgid "Amount Type"
|
||
|
msgstr "Loại tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount
|
||
|
msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
|
||
|
msgid "Amount in Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Amount type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Amount:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một vị thế tài chính chỉ có thể được xác định duy nhất một lần trên cùng tài"
|
||
|
" khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
|
||
|
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
|
||
|
" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
|
||
|
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
|
||
|
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
|
||
|
" to disclose a certain amount of information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account type is used to determine how an account is used in\n"
|
||
|
" each journal. The deferral method of an account type determines\n"
|
||
|
" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n"
|
||
|
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
|
||
|
" (profit/loss or balance sheet)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Analytic"
|
||
|
msgstr "Phân tích"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:178
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Analytic Acc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_analytic_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_analytic_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_analytic_account_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||
|
msgid "Analytic Accounting"
|
||
|
msgstr "Kế toán quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytic Accounts"
|
||
|
msgstr "Tài khoản quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic
|
||
|
msgid "Analytic Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
|
||
|
msgid "Analytic Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Analytic Line"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Analytic Lines"
|
||
|
msgstr "Analytic Lines"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu
|
||
|
msgid "Analytic Tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
|
||
|
msgid "Analytic account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids
|
||
|
msgid "Analytic lines"
|
||
|
msgstr "Analytic lines"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_tag_ids
|
||
|
msgid "Analytic tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytics"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible
|
||
|
msgid "Appears in VAT report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
|
||
|
msgid "Applicability"
|
||
|
msgstr "Có thể được áp dụng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
|
||
|
msgid "Apply automatically this fiscal position."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
|
||
|
msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
|
||
|
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
|
||
|
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required
|
||
|
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "April"
|
||
|
msgstr "Tháng Tư"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Đã lưu "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Ask for a Credit Note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
|
||
|
msgid "Assets"
|
||
|
msgstr "Tài sản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_asset
|
||
|
msgid "Assets Management"
|
||
|
msgstr "Quản lý tài sản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids
|
||
|
msgid "Associated Account Templates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound
|
||
|
msgid "At Least One Inbound"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound
|
||
|
msgid "At Least One Outbound"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "August"
|
||
|
msgstr "Tháng Tám"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Auto-detect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automate deferred revenues entries for multi-year contracts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automated Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:349
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatic Balancing Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automatic Currency Rates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automatic Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Automatic formatting"
|
||
|
msgstr "Tự động định dạng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatic reconciliation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatically reconciled items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
|
||
|
msgid "Average Price"
|
||
|
msgstr "Giá TB"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Awaiting payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "BILL"
|
||
|
msgstr "hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Bad Debtor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "Balance"
|
||
|
msgstr "Số dư"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
|
||
|
msgid "Balance Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Balance Sheet"
|
||
|
msgstr "Bảng cân đối kế toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
|
||
|
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cân đối được tính toán dựa trên Số dư đầu kỳ và các phát sinh trong kỳ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:749
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_bank_account_count
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Bank & Cash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:163
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Bank Account Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||
|
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||
|
"Partner bank account number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:21
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank Accounts"
|
||
|
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Bank Accounts Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
|
||
|
msgid "Bank Feeds"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee
|
||
|
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids
|
||
|
msgid "Bank Journals"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Bank Operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
|
||
|
msgid "Bank Setup Marked As Done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Bank Statement"
|
||
|
msgstr "Sổ phụ từ Ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||
|
msgstr "Giao dịch trên sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Các sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
msgid "Bank account(s)"
|
||
|
msgstr "(Các) Tải khoản ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
|
||
|
msgid "Bank and Cash"
|
||
|
msgstr "Ngân hàng và Tiền mặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:15
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank reconciliation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
|
||
|
msgid "Bank setup marked as done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id
|
||
|
msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
||
|
msgid "Bank statements"
|
||
|
msgstr "Sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank: Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
msgid "Base"
|
||
|
msgstr "Cơ bản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_base_amount
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Base Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
|
msgid "Based on Invoice"
|
||
|
msgstr "Dựa trên hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_exigibility
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
|
||
|
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
|
msgid "Based on Payment"
|
||
|
msgstr "Dựa trên thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Batch Deposits"
|
||
|
msgstr "Tiên đặt cọc theo lô"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your "
|
||
|
"country (or the generic one if your country is not listed)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trước khi sử dụng, bạn cần cài đặt bản tài khoản kế toán liên quan đến công "
|
||
|
"ty của bạn ( hoặc sử dụng loại chung nếu nước của bạn không có trong danh "
|
||
|
"sách)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company
|
||
|
msgid "Belong to the user's current company"
|
||
|
msgstr "Tuỳ thuộc vào người dùng hiện tại của công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Bill"
|
||
|
msgstr "Hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "Bill Date"
|
||
|
msgstr "Ngày hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Bill lines"
|
||
|
msgstr "Dòng hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||
|
msgid "Billing"
|
||
|
msgstr "Lập hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||
|
msgid "Billing Manager"
|
||
|
msgstr "Người quản lý hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills"
|
||
|
msgstr "Nhiều hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills Analysis"
|
||
|
msgstr "Phân tích hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bills to pay"
|
||
|
msgstr "Hoá đơn để thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "Blocking Message"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
|
||
|
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid "Browse available countries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget
|
||
|
msgid "Budget Management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
|
||
|
msgid "Business Intelligence"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name
|
||
|
msgid "Button Label"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
|
||
|
msgid "By Country"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
|
||
|
msgid "By Credit Note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
|
||
|
msgid "By Product"
|
||
|
msgstr "Theo Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
|
||
|
msgid "By Product Category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
|
||
|
msgid "By Salespersons"
|
||
|
msgstr "Theo người bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||
|
"deleting it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bằng cách bỏ đánh dấu trường hoạt động này, bạn có thể ẩn một vị thế tài "
|
||
|
"chính mà không cần xóa nó."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:168
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CABA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "CAMT Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "CSV Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
|
||
|
msgid "Can be Visible?"
|
||
|
msgstr "Có thể được hiển thị?"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Hủy"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Đã hủy"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn đã hủy"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create a credit note for the invoice which is already reconciled, "
|
||
|
"invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for "
|
||
|
"this invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:195
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create moves for different companies."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:227
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:635
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
|
||
|
"Please go to Account Configuration."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Không thể tìm thấy một hệ thống tài khoản cho công ty này, bạn nên tạo nó."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:579
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot generate an unused account code."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:609
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:749
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash"
|
||
|
msgstr "Tiền mặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Cash Accounts Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility
|
||
|
msgid "Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id
|
||
|
msgid "Cash Basis Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Basis Tax Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Control"
|
||
|
msgstr "Kiểm soát tiền mặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Cash Operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Cash Registers"
|
||
|
msgstr "Các két tiền mặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding
|
||
|
msgid "Cash Rounding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
|
||
|
msgid "Cash Rounding Method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Cash Roundings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Cash Statements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids
|
||
|
msgid "Cash and Banks"
|
||
|
msgstr "Tiền mặt và Ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash: Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
|
||
|
msgid "CashBox Line"
|
||
|
msgstr "CashBox Line"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id
|
||
|
msgid "Cashbox"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids
|
||
|
msgid "Cashbox Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id
|
||
|
msgid "Category of Expense Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id
|
||
|
msgid "Category of Income Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Change"
|
||
|
msgstr "Thay đổi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label
|
||
|
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:149
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id
|
||
|
msgid "Chart Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||
|
msgid "Chart Templates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done
|
||
|
msgid "Chart of Account Checked"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:216
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:13
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Chart of Accounts"
|
||
|
msgstr "Hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
|
||
|
msgid "Chart of Accounts Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
||
|
msgid "Chart of Accounts Templates"
|
||
|
msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chart of Accounts has been\n"
|
||
|
" installed. You should review it and create any additional accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
||
|
msgid "Chart of accounts"
|
||
|
msgstr "Hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid "Check Closing Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
|
||
|
msgid "Check if difference is zero."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||
|
"journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||
|
" credit notes made from this journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||
|
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Đánh dấu nếu bạn muốn cho phép hủy bỏ bút toán liên quan đến sổ nhật ký này "
|
||
|
"hoặc hóa đơn cho sổ nhật ký này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_price_include
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
|
"tax."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Đánh dấu nếu giá tiền mà bạn sử dụng trên sản phẩm và hóa đơn có bao gồ thuế"
|
||
|
" này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
|
msgstr "Đánh dấu nếu bạn muốn người dùng đối soát trên tài khoản này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Checks"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_children_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Children Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:150
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Choose Accounting Template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Choose counterpart"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Click to add a bank account."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo tài khoản ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
|
msgid "Click to add a journal."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.account_tag_action
|
||
|
msgid "Click to add a new tag."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo danh mục mới"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
|
msgid "Click to add an account."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
msgid "Click to create a credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
|
msgid "Click to create a customer invoice."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo hoá đơn khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
|
msgid "Click to create a journal entry."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Click to create a new cash log."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
msgid "Click to create a reconciliation model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
|
msgid "Click to define a new account type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
|
||
|
msgid "Click to record a new vendor bill."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để tạo hoá đơn nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
|
||
|
msgid "Click to record a new vendor credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Click to register a bank statement."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
|
msgid "Click to register a payment"
|
||
|
msgstr "Nhấn vào để đăng ký thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:260
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Đóng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close statement"
|
||
|
msgstr "Đóng thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
|
||
|
msgid "Closed On"
|
||
|
msgstr "Đóng vào"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Mã"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix
|
||
|
msgid "Code Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
|
||
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Mã màu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter
|
||
|
msgid "Column Label"
|
||
|
msgstr "Nhãn cột"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Bình luận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Commercial Entity"
|
||
|
msgstr "Commercial Entity"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
|
||
|
msgid "Common Report"
|
||
|
msgstr "Common Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "Communication"
|
||
|
msgstr "Thông tin trao đổi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_ref_company_ids
|
||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
|
msgstr "Companies that refers to partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_company_currency_id
|
||
|
msgid "Company Currency"
|
||
|
msgstr "Loại tiền của công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:147
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Data"
|
||
|
msgstr "Dữ liệu công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
|
||
|
msgid "Company Setup Marked As Done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts
|
||
|
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||
|
msgstr "Công ty có một hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id
|
||
|
msgid "Company related to this journal"
|
||
|
msgstr "Công ty liên quan tới sổ nhật ký này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compare actual revenues & costs with budgets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
|
||
|
msgid "Comparison"
|
||
|
msgstr "So sánh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
|
||
|
msgid "Complete Set of Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:570
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Compose Email"
|
||
|
msgstr "Soạn Email"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
|
||
|
"entry. This can be needed in reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
|
||
|
msgid "Computed Balance"
|
||
|
msgstr "Cân đối được tính toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Cấu hình"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configuration Error !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configuration Steps:"
|
||
|
msgstr "Các bước cấu hình"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:460
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Configuration error!\n"
|
||
|
"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:443
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Configuration error!\n"
|
||
|
"The currency of the journal should be the same than the default credit account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:445
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Configuration error!\n"
|
||
|
"The currency of the journal should be the same than the default debit account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Configuration menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "Cấu hình"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Xác nhận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid "Confirm Draft Invoices"
|
||
|
msgstr "Xác nhận hóa đơn dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid "Confirm Invoices"
|
||
|
msgstr "Xác nhận các Hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
|
||
|
msgid "Confirm Payments"
|
||
|
msgstr "Xác nhận thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||
|
msgid "Confirm the selected invoices"
|
||
|
msgstr "Xác nhận các hóa đơn được chọn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Đã được xác nhận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
|
||
|
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Congrats, you're all done!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Congratulations, you're done!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Liên hệ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contract_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contracts_count
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Các hợp đồng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Control-Access"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
|
||
|
msgid "Cost of Revenue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:862
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
|
||
|
"entries existing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
|
||
|
msgid "Counterpart"
|
||
|
msgstr "Đối ứng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id
|
||
|
msgid "Counterpart Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Quốc gia"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
|
||
|
msgid "Country Group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id
|
||
|
msgid "Country of the Partner Company"
|
||
|
msgstr "Quốc gia của công ty đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Create Customers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Create Vendors"
|
||
|
msgstr "Tạo Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create Write-off"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Create a draft credit note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Create and post move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:285
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create cash statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:271
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create invoice/bill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:163
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
|
||
|
msgid "Create the first cash rounding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Create your products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Được tạo bởi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Thời điểm tạo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "Credit"
|
||
|
msgstr "Có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
|
||
|
msgid "Credit Card"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
|
||
|
msgid "Credit Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id
|
||
|
msgid "Credit Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:439
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1228
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Credit Note"
|
||
|
msgstr "Giấy báo có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:440
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Credit Note - %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Credit Note Bill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice
|
||
|
msgid "Credit Note Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id
|
||
|
msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Credit Notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
|
||
|
msgid "Credit Notes: Next Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id
|
||
|
msgid "Credit account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit
|
||
|
msgid "Credit amount"
|
||
|
msgstr "Tổng số dư có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
|
||
|
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Currencies"
|
||
|
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
|
||
|
msgid "Currency Rate"
|
||
|
msgstr "Tỷ giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
|
||
|
msgid "Currency as per company's country."
|
||
|
msgstr "Tiền tệ cho mỗi quốc gia của công ty."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1589
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1601
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Currency exchange rate difference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Current Assets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
|
||
|
msgid "Current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
|
||
|
msgid "Current Year Earnings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:656
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Credit Note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund
|
||
|
msgid "Customer Credit Notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Customer Flow"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
msgid "Customer Invoice"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Invoices"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:654
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Payment"
|
||
|
msgstr "Khoản thanh toán của khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Điều khoản thanh toán của khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Customer Payments"
|
||
|
msgstr "Các khoản thanh toán của khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id
|
||
|
msgid "Customer Taxes"
|
||
|
msgstr "Các Thuế cho Khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "Customer ref:"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu Khách hàng:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "DOWN"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/account_dashboard_setup_bar.js:214
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Màn hình điều khiển"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||
|
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:233
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:248
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_date_p
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_date
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Ngày tháng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date at which the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
|
"posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
|
||
|
"opening entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Date:"
|
||
|
msgstr "Ngày:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Dates"
|
||
|
msgstr "Ngày"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "Day(s) after the invoice date"
|
||
|
msgstr "Những ngày sau ngày hoá đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Deactivate setup bar on the dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:43
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
|
||
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
|
"Best Regards,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "Debit"
|
||
|
msgstr "Nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
|
||
|
msgid "Debit Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid "Debit Methods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id
|
||
|
msgid "Debit Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id
|
||
|
msgid "Debit account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit
|
||
|
msgid "Debit amount"
|
||
|
msgstr "Tổng nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
|
||
|
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "December"
|
||
|
msgstr "Tháng Mười hai"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
|
||
|
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
|
||
|
msgid "Default Credit Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản Ghi có Mặc định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id
|
||
|
msgid "Default Debit Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản ghi nợ mặc định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_purchase_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id
|
||
|
msgid "Default Purchase Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế Mua hàng Mặc định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_sale_tax_id
|
||
|
msgid "Default Sale Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế bán hàng mặc định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id
|
||
|
msgid "Default Sales Tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Default Taxes"
|
||
|
msgstr "Các loại thuế mặc định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default taxes applied to local transactions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Deferred Revenues Management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
|
||
|
"cash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Definition"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust
|
||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
|
||
|
msgid "Deprecated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Depreciation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
|
msgstr "Miêu tả tại sao bạn lấy tiền từ két:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:251
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Miêu tả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note
|
||
|
msgid "Description on the Invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id
|
||
|
msgid "Destination Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
|
||
|
msgid "Detect Automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_type_tax_use
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
||
|
"used by itself, however it can still be used in a group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
|
||
|
msgid "Difference"
|
||
|
msgstr "Khác biệt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id
|
||
|
msgid "Difference Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
|
||
|
"balance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Direct connection to your bank"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Disc.(%)"
|
||
|
msgstr "Chiết khấu (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Hủy bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount
|
||
|
msgid "Discount (%)"
|
||
|
msgstr "Chiết khấu (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account
|
||
|
msgid "Display Accounts"
|
||
|
msgstr "Hiển thị tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit
|
||
|
msgid "Display Debit/Credit Columns"
|
||
|
msgstr "Hiển thị cột Nợ/Có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Tên hiển thị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
|
msgid "Display children flat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
|
msgid "Display children with hierarchy"
|
||
|
msgstr "Hiển thị cấu trúc phả hệ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail
|
||
|
msgid "Display details"
|
||
|
msgstr "Hiển thị chi tiết"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description
|
||
|
msgid "Display on Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Docsaway"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Document: Customer account statement<br/>\n"
|
||
|
" Date:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_documents
|
||
|
msgid "Documents"
|
||
|
msgstr "Tài liệu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Don't hesitate to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "Tải xuống"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Download the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Bản thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Draft Bill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Draft Credit Note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:437
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Draft Invoice"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Draft Invoices"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Draft bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
||
|
msgid "Draft statements"
|
||
|
msgstr "Sao kê dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "Due"
|
||
|
msgstr "Đến hạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual
|
||
|
msgid "Due Amount"
|
||
|
msgstr "Số tiền nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:71
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:234
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_due
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date_due
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Due Date"
|
||
|
msgstr "Ngày đến hạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Due Date Computation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Due Month"
|
||
|
msgstr "Tháng đến hạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue
|
||
|
msgid "Due Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
|
msgid "Due Type"
|
||
|
msgstr "Loại nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
|
||
|
msgid "Due date"
|
||
|
msgstr "Ngày đến hạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1170
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
|
||
|
"vendor bill/credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports
|
||
|
msgid "Dynamic Reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_eu_service
|
||
|
msgid "EU Digital Goods VAT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:166
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:181
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "EXCH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1041
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Either pass both debit and credit or none."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||
|
msgid "Email composition wizard"
|
||
|
msgstr "Đồ thuật soạn thảo email"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
|
||
|
msgid "Enable Comparison"
|
||
|
msgstr "Kích hoạt tính năng so sánh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports_followup
|
||
|
msgid "Enable payment followup management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "End"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Ngày kết thúc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
||
|
msgid "End of Following Month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real
|
||
|
msgid "Ending Balance"
|
||
|
msgstr "Số dư cuối kỳ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
|
||
|
msgid "Ending Cashbox"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Enjoy your Odoo experience,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
||
|
msgid "Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_sort_selection
|
||
|
msgid "Entries Sorted by"
|
||
|
msgstr "Bút toán sắp xếp theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1006
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Entries are not of the same account!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Entries to Review"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:58
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Entries: "
|
||
|
msgstr "Các bút toán: "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "Entry Label"
|
||
|
msgstr "Nhãn bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id
|
||
|
msgid "Entry Sequence"
|
||
|
msgstr "Entry Sequence"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids
|
||
|
msgid "Entry lines"
|
||
|
msgstr "Entry lines"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Equity"
|
||
|
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:131
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error!"
|
||
|
msgstr "Lỗi!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Excel template"
|
||
|
msgstr "Mẫu excel"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Exchange Difference"
|
||
|
msgstr "Chênh lệch tỉ giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
|
||
|
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
|
||
|
msgstr "Sổ bút toán lời lỗ trên tỉ giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id
|
||
|
msgid "Exchange Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Exchange rates can be automatically updated once a day from <strong>Yahoo "
|
||
|
"Finance</strong> or the <strong>European Central Bank</strong>. You can "
|
||
|
"activate this feature in the bottom of the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
|
||
|
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
||
|
msgstr "Dự kiến một hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
|
||
|
msgid "Expense"
|
||
|
msgstr "Chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_property_account_expense_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Expense Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id
|
||
|
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||
|
msgstr "Tài khoản chi phí trên mẫu sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Expenses"
|
||
|
msgstr "Chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_reference
|
||
|
msgid "External Reference"
|
||
|
msgstr "Tham khảo nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Extra Features"
|
||
|
msgstr "Tính năng bổ sung"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Favorites"
|
||
|
msgstr "Yêu thích"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "February"
|
||
|
msgstr "Tháng Hai"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_state_ids
|
||
|
msgid "Federal States"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
|
msgid "File Import"
|
||
|
msgstr "Nhập tệp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
|
msgstr "Điền vào form này nếu bạn nạp tiền mặt vào két:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp
|
||
|
msgid "Filter by"
|
||
|
msgstr "Lọc theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Filter..."
|
||
|
msgstr "Lọc..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
msgid "Financial Account"
|
||
|
msgstr "Tài khản tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite
|
||
|
msgid "Financial Report Style"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
|
||
|
msgid "Financial Reports"
|
||
|
msgstr "Báo cáo tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
|
||
|
msgid "Financial Year Setup Marked As Done"
|
||
|
msgstr "Thiết lập năm tài chính đã hoàn tất"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial
|
||
|
msgid "Financial report"
|
||
|
msgstr "Báo cáo tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done
|
||
|
msgid "Financial year setup marked as done"
|
||
|
msgstr "Thiết lập năm tài chính đã hoàn tất"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Fiscal Information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Fiscal Localization"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Mapping"
|
||
|
msgstr "Fiscal Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Fiscal Periods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Vị thế tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
|
msgid "Fiscal Position Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu vị thế tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr "Vị thế tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:189
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Fiscal Year"
|
||
|
msgstr "Năm tài chính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day
|
||
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_month
|
||
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Fixed"
|
||
|
msgstr "Đã sửa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
msgid "Fixed Amount"
|
||
|
msgstr "Giá trị cố định"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
|
||
|
msgid "Fixed Assets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
|
||
|
"positive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up
|
||
|
msgid "Follow-up"
|
||
|
msgstr "Theo sát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Follow-up Levels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
|
||
|
"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
|
||
|
"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
|
||
|
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
|
||
|
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
|
||
|
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
|
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id
|
||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
|
||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
|
msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:201
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_balance.py:64
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:114
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_journal.py:100
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:74
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_report_financial.py:149
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_tax.py:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:93
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Free Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu tự do"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "From Payable accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "From Receivable accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
|
||
|
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
|
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id
|
||
|
msgid "Full Reconcile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:113
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future"
|
||
|
msgstr "Tương lai"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Future Activities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "GROSS PROFIT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_general_ledger
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
|
||
|
msgid "General Ledger"
|
||
|
msgstr "Sổ cái"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||
|
msgid "General Ledger Report"
|
||
|
msgstr "Báo cáo Sổ cái"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
|
||
|
msgid "Generate Entries"
|
||
|
msgstr "Tạo bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
|
||
|
msgid "Generic Statements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Get started"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Get your bank statements automatically imported every 4 hours, or in one-"
|
||
|
"click, using Yodlee and Plaid services. Once installed, set “Bank Feeds” to "
|
||
|
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
|
||
|
"the online account to enter your bank credentials."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
|
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go to bank statement(s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:636
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
|
msgstr "Đi tới bảng cấu hình"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Good Debtor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good Job!"
|
||
|
msgstr "Tốt lắm!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_group_id
|
||
|
msgid "Group"
|
||
|
msgstr "Nhóm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Nhóm theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
|
||
|
msgid "Group Invoice Lines"
|
||
|
msgstr "Nhóm theo hạng mục trên hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Group of Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Group received checks before depositing them to the bank"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "HALF-UP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries
|
||
|
msgid "Has Accounting Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
|
||
|
msgid "Has Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding
|
||
|
msgid "Has Outstanding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid "Has Unreconciled Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
|
||
|
msgid "Hide Payment Method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Hide Setup Bar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility
|
||
|
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "How do account types affect your reports?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "INV"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:389
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Đánh dấu nếu bạn không muốn một hệ thống kế toán mới mặc định sẽ không bao "
|
||
|
"gồm mục này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
|
||
|
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_include_base_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
|
||
|
"the price tax included."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_analytic
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
|
||
|
"analytic account as the invoice line (if any)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||
|
"terms without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||
|
"when generating them from invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nếu đánh dấu vào ô này, hệ thống sẽ thử nhóm các định khoản khi nó được tạo "
|
||
|
"ra từ hóa đơn."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
|
||
|
"Direct Debit mandates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
|
||
|
" create them manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
|
||
|
"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
||
|
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nếu bạn bỏ đối soát các giao dịch, bạn cũng phải xác nhận tất cả các hành "
|
||
|
"động được liên kết đến các giao dịch này bởi vì chúng sẽ không bị vô hiệu "
|
||
|
"hóa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
|
" generation of accounting entries. If you keep the payment terms and the due"
|
||
|
" date empty, it means direct payment. The payment terms may compute several "
|
||
|
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
|
" generation of accounting entries. The Payment terms may compute several due"
|
||
|
" dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a"
|
||
|
" due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you"
|
||
|
" keep the Payment terms and the due date empty, it means direct payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to be able to send your customers their statements \n"
|
||
|
" from Odoo, you first need to record all outstanding transactions \n"
|
||
|
" in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n"
|
||
|
" that have not been paid or payments that have not been reconciled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "If you want to do it yourself:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you're selling digital goods to customers in the EU, you must charge VAT "
|
||
|
"based on your customers' locations. This rule applies regardless of you are "
|
||
|
"located. Digital goods are defined in the legislation as broadcasting, "
|
||
|
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
|
||
|
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_product_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
|
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
|
"preserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
|
||
|
"hình ảnh với kích thước lớn của sản phẩm). Nó sẽ tự động thay đổi kích thước"
|
||
|
" thành 1024x10024 mà vẫn giữ nguyên tỷ lệ."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
||
|
msgid "Immediate Payment"
|
||
|
msgstr "Thanh toán ngay"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif
|
||
|
msgid "Import .qif files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_csv
|
||
|
msgid "Import in .csv format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
|
msgid "Import in .ofx format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt
|
||
|
msgid "Import in CAMT.053 format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in CSV"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in OFX"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in QIF"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or "
|
||
|
"CSV format)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "In Odoo,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:409
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
|
||
|
" related journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||
|
"related journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Để xóa một sổ phụ ngân hàng, trước tiên bạn phải hủy bỏ nó và xóa các phát "
|
||
|
"sinh liên quan."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:144
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "In your old accounting software, print a trial balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "Không hiệu lực"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
|
msgid "Inbound"
|
||
|
msgstr "Gọi đến"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
|
||
|
msgid "Include Initial Balances"
|
||
|
msgstr "Bao gồm số dư đầu kỳ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic
|
||
|
msgid "Include in Analytic Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include
|
||
|
msgid "Included in Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Income"
|
||
|
msgstr "Doanh thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_property_account_income_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Income Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản doanh thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
|
||
|
msgid "Income Account on Product Template"
|
||
|
msgstr "Tài khoản doanh thu trên Mẫu sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:672
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Incorrect Operation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Thông tin"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
msgid "Information addendum"
|
||
|
msgstr "Thông tin thêm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:234
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:249
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Initial Balances"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id
|
||
|
msgid "Input Account for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Install Chart of Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Install More Packages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id
|
||
|
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_transfer_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
|
||
|
"another"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration
|
||
|
msgid "Internal Note"
|
||
|
msgstr "Ghi chú nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Ghi chú nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Internal Transfer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type
|
||
|
msgid "Internal Type"
|
||
|
msgstr "Kiểu nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Internal notes..."
|
||
|
msgstr "Ghi chú nội bộ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:45
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Invite Users"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1226
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "Invoice #"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:438
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice - %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
|
||
|
msgid "Invoice Created"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:70
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice Date"
|
||
|
msgstr "Ngày hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
|
||
|
msgid "Invoice Line"
|
||
|
msgstr "Chi tiết hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Invoice Lines"
|
||
|
msgstr "Chi tiết hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Invoice Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
|
msgstr "Số hóa đơn phải là duy nhất trên một công ty!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Invoice Number:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu Hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
|
||
|
msgid "Invoice Status"
|
||
|
msgstr "Tình trạng hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||
|
msgid "Invoice Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế Hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:795
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be in draft or open state in order to be cancelled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:769
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be in draft state in order to validate it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:789
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:781
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||
|
msgid "Invoice paid"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn đã thanh toán hết"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||
|
msgid "Invoice validated"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn đã xác nhận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||
|
"and 'draft' or ''}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Đã xuất hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Các hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Invoices Analysis"
|
||
|
msgstr "Phân tích hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||
|
msgid "Invoices Statistics"
|
||
|
msgstr "Thống kê hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoices owed to you"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Invoices to validate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
|
||
|
msgid "Invoices without Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Invoicing"
|
||
|
msgstr "Xuất hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
|
||
|
msgid "Is Unaffected Earnings Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
|
||
|
msgid "Is a rounding line in case of cash rounding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
|
||
|
msgid "Is zero"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||
|
msgstr "Nó hoạt động như là một tài khoản mặc định cho tổng có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
|
msgstr "Nó hoạt động như là một tài khoản mặc định cho tổng nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
||
|
"company currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nó thêm cột tiền tệ vào báo cáo nếu tiền tệ này khác với tiền tệ của công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
|
||
|
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nó chỉ ra rằng hóa đơn này đã được thanh toán hết và bút toán của hóa đơn "
|
||
|
"này đã được đối soát với một hoặc một vài bút toán thanh toán."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
|
||
|
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
||
|
msgstr "Nó chỉ ra rằng hóa đơn này đã được gửi."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1039
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:450
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is not allowed to delete a payment that already created a journal entry "
|
||
|
"since it would create a gap in the numbering. You should create the journal "
|
||
|
"entry again and cancel it thanks to a regular revert."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It's common practice to change your accounting software \n"
|
||
|
" at the end of a fiscal year. This allows you to have less \n"
|
||
|
" data to import and balances to set. If you plan to do so, \n"
|
||
|
" we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n"
|
||
|
" now, and then move all other accounting transactions at a later time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not "
|
||
|
"relevant. Simply make them inactive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Italic Text (smaller)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
msgid "JRNL"
|
||
|
msgstr "JRNL"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "January"
|
||
|
msgstr "Tháng Một"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:185
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:229
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_journal_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal"
|
||
|
msgstr "Sổ nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||
|
msgid "Journal & Partner"
|
||
|
msgstr "Sổ nhật ký & Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:254
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_select
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Các bút toán Sổ nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Journal Entries by Month"
|
||
|
msgstr "Bút toán theo tháng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Bút toán sổ nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_name
|
||
|
msgid "Journal Entry Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Journal Entry Number"
|
||
|
msgstr "Số bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Phát sinh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Journal Item Label"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:399
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis_posted
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_posted
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_partner
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_type
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_tax_audit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_entry_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_journal_item_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_journal_item_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Items"
|
||
|
msgstr "Phát sinh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:323
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||
|
msgstr "Phát sinh để đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
|
||
|
msgid "Journal Name"
|
||
|
msgstr "Tên sổ nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
msgid "Journal and Partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Journal invoices with period in current year"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
|
"posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
||
|
msgid "Journals"
|
||
|
msgstr "Các sổ nhật ký"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal_menu
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
|
||
|
msgid "Journals Audit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "July"
|
||
|
msgstr "Tháng Bảy"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "June"
|
||
|
msgstr "Tháng Sáu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason
|
||
|
msgid "Justification"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
|
||
|
msgid "Kanban Dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph
|
||
|
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Keep empty for no control"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
|
||
|
msgid "Keep empty to use the current date"
|
||
|
msgstr "Để trống để sử dụng ngày hiện tại"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
|
||
|
msgid "Keep empty to use the invoice date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
msgid "Keep open"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_income_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_income_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:502
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:189
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:230
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Label"
|
||
|
msgstr "Nhãn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
|
||
|
msgid "Label on Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Sửa lần cuối vào"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Last Month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "Last day of current month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "Last day of following month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It"
|
||
|
" is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Late Activities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left
|
||
|
msgid "Left Parent"
|
||
|
msgstr "Left Parent"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Legal Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Legal Notes..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note
|
||
|
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:213
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Less Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Let your customers pay their invoices online"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
|
||
|
msgid "Level"
|
||
|
msgstr "Mức độ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
|
||
|
msgid "Liability"
|
||
|
msgstr "Nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
|
||
|
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||
|
msgstr "Liên kết tới phát sinh được tạo ra tự động."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Liquidity"
|
||
|
msgstr "Thanh khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
|
||
|
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
|
msgstr "Liệt kê tất cả thuế mà đã cài đặt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "Litigation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
|
||
|
msgid "Lock Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date
|
||
|
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Logo"
|
||
|
msgstr "Biểu tượng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:173
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Loss"
|
||
|
msgstr "Lỗ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id
|
||
|
msgid "Loss Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản lỗ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "MISC"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Mail your invoices in one-click using"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Main Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_id
|
||
|
msgid "Main currency of the company."
|
||
|
msgstr "Tiền tệ chính của công ty."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Main currency of your company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, "
|
||
|
"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
|
||
|
msgid "Management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Managing bank fees"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
|
||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Thủ công"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
|
||
|
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||
|
msgstr "Manual Invoice Taxes"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconciliation
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_reconciliation
|
||
|
msgid "Manual Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Đối soát thủ công"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
|
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
|
"Check: Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
|
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n"
|
||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Manually enter your transactions using our"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "March"
|
||
|
msgstr "Tháng Ba"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Margin Analysis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
|
msgid "Mark as done"
|
||
|
msgstr "Đánh dấu xong"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
msgid "Mark invoice as fully paid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_master_data
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_master_data
|
||
|
msgid "Master Data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
|
||
|
msgid "Matched Credit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
|
||
|
msgid "Matched Debit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
|
msgid "Matched Journal Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id
|
||
|
msgid "Matching Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date
|
||
|
msgid "Max Date of Matched Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "May"
|
||
|
msgstr "Tháng Năm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication
|
||
|
msgid "Memo"
|
||
|
msgstr "Ghi nhớ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Memo:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn_msg
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Cost of Revenue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Credit Card Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Expenses"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Non-Current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Payable Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Khác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:164
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Modify models"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
|
msgid "Modify tax amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Monitor your product margins from invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
|
||
|
msgid "Monthly Turnover"
|
||
|
msgstr "Doanh số hàng tháng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Most currencies are already created by default. If you plan\n"
|
||
|
" to use some of them, you should check their <strong>Active</strong>\n"
|
||
|
" field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Move"
|
||
|
msgstr "Dịch chuyển"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids
|
||
|
msgid "Move Line"
|
||
|
msgstr "di chuyển dòng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count
|
||
|
msgid "Move Line Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled
|
||
|
msgid "Move Reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1342
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Move name (id): %s (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi
|
||
|
msgid "Multi"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Multi Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Multi-Currencies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "My Activities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "My Invoices"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn của tôi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "NET ASSETS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "NET PROFIT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Tên"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Tên:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration
|
||
|
msgid "Narration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
msgid "Net"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Mới"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "New Statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "New Transactions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1319
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New expected payment date: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next_prefix
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_number_next
|
||
|
msgid "Next Number"
|
||
|
msgstr "Số tiếp theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Next, register any unmatched payments:<br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
|
||
|
msgid "No Filters"
|
||
|
msgstr "Không có bộ lọc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked
|
||
|
msgid "No Follow-up"
|
||
|
msgstr "Không theo dõi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "No Message"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
|
msgid "No detail"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:274
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No miscellaneous journal could be found. Please create one before "
|
||
|
"proceeding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:116
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No opening move defined !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
|
||
|
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
||
|
msgstr "Số ký tự dùng cho mã tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_code_digits
|
||
|
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||
|
msgstr "Số chữ số dùng cho mã tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
|
||
|
msgid "Non-current Assets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
|
||
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Không có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Normal Debtor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Normal Text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_invoices
|
||
|
msgid "Not Draft"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Not Paid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:254
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_note
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly form\n"
|
||
|
" the customer invoice, to refund it totally or partially."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Nothing to Reconcile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:34
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to do!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "November"
|
||
|
msgstr "Tháng Mười một"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name
|
||
|
msgid "Number"
|
||
|
msgstr "Số"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Number (Move)"
|
||
|
msgstr "Số (Bút toán)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
|
||
|
msgid "Number of Coins/Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days
|
||
|
msgid "Number of Days"
|
||
|
msgstr "Số ngày"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits
|
||
|
msgid "Number of digits in an account code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "OFX Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "Đồng ý"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "October"
|
||
|
msgstr "Tháng Mười"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
|
" the related sale or puchase invoice(s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
|
" the related sale or puchase invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
|
||
|
" document: invoice, refund, vendor payment, bank statements,\n"
|
||
|
" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
|
||
|
" for miscellaneous operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for "
|
||
|
"your first company before configuring the other ones."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your "
|
||
|
"country.<br/>Simply review them and check if you need more."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only"
|
||
|
" need to review a few of them when a <strong>'Reconcile Items'</strong> "
|
||
|
"button appears on your Vendor Bills dash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
|
||
|
" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
|
||
|
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
|
||
|
" in his own system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
|
||
|
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
|
||
|
" number and journal items will be created in your chart\n"
|
||
|
" of accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một hóa đơn dự thảo được xác nhận, bạn sẽ không thể\n"
|
||
|
" chỉnh sửa chúng. Hóa đơn này sẽ nhận được một số duy nhất\n"
|
||
|
" và các phát sinh sẽ được tạo trong hệ thống tài khoản."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
|
||
|
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your "
|
||
|
"account balances."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once your bank accounts are registered, you will be able \n"
|
||
|
" to access your statements from the Accounting Dashboard. \n"
|
||
|
" The available methods for synchronization are as follows."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Once your company information is correct, you should"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "One bank statement for each bank account you hold."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Online Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
|
||
|
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:464
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only a draft payment can be posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:855
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
|
msgstr "Chỉ Quản trị viên mới có thể thay đổi thiết lập"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
|
"example."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Mở"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:636
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_date
|
||
|
msgid "Opening Date"
|
||
|
msgstr "Ngày mở cửa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id
|
||
|
msgid "Opening Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:277
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_move_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening Journal Entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids
|
||
|
msgid "Opening Journal Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted
|
||
|
msgid "Opening Move Posted"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number
|
||
|
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_credit
|
||
|
msgid "Opening credit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_credit
|
||
|
msgid "Opening credit value for this account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_debit
|
||
|
msgid "Opening debit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_debit
|
||
|
msgid "Opening debit value for this account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Operation Templates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:1013
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Operation not allowed. Since your statement line already received a number, "
|
||
|
"you cannot reconcile it entirely with existing journal entries otherwise it "
|
||
|
"would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a "
|
||
|
"regular revert of it in case you want to cancel it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate
|
||
|
msgid "Optional Create"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids
|
||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Tùy chọn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Original Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id
|
||
|
msgid "Originator Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id
|
||
|
msgid "Originator tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
|
||
|
msgid "Other Income"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Other Info"
|
||
|
msgstr "Thông tin khác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
|
msgid "Outbound"
|
||
|
msgstr "Gọi đi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id
|
||
|
msgid "Output Account for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
||
|
msgid "Outstanding Credits Debits Widget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Outstanding Transactions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:128
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Outstanding credits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:131
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Outstanding debits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Overdue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg
|
||
|
msgid "Overdue Payments Message"
|
||
|
msgstr "Thông điệp cho các Thanh toán trễ hạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||
|
msgid "PDF Reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||
|
msgid "Paid"
|
||
|
msgstr "Đã thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:411
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Paid Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:28
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Paid on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled
|
||
|
msgid "Paid/Reconciled"
|
||
|
msgstr "Đã thanh toán / Đã đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_id
|
||
|
msgid "Parent"
|
||
|
msgstr "Dự án cha"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id
|
||
|
msgid "Parent Chart Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu tài khoản cha"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
|
msgid "Parent Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state
|
||
|
msgid "Parent State"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
msgid "Partial Reconcile"
|
||
|
msgstr "Đối soát một phần"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:232
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:249
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Partner Company"
|
||
|
msgstr "Công ty đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger_menu
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_partnerledger
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
msgid "Partner Ledger"
|
||
|
msgstr "Partner Ledger"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
|
||
|
msgid "Partner Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type
|
||
|
msgid "Partner Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection
|
||
|
msgid "Partner's"
|
||
|
msgstr "Của Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "Partners"
|
||
|
msgstr "Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:106
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Past"
|
||
|
msgstr "Quá khứ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Payable"
|
||
|
msgstr "Phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Payable Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Payable Accounts"
|
||
|
msgstr "Các tài khoản phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit_limit
|
||
|
msgid "Payable Limit"
|
||
|
msgstr "Hạn mức phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Payables"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount
|
||
|
msgid "Payment Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_date
|
||
|
msgid "Payment Date"
|
||
|
msgstr "Ngày thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling
|
||
|
msgid "Payment Difference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_journal_id
|
||
|
msgid "Payment Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Payment Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Payment Method"
|
||
|
msgstr "Phương thức thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_id
|
||
|
msgid "Payment Method Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment Method:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid "Payment Methods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids
|
||
|
msgid "Payment Move Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Payment Receipt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Payment Receipt:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference
|
||
|
msgid "Payment Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_payment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_name
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
|
||
|
msgid "Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Các điều khoản thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
||
|
msgid "Payment Terms Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_type
|
||
|
msgid "Payment Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid "Payment terms explanation for the customer..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||
|
msgid "Payment terms: 15 Days"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
|
||
|
msgid "Payment terms: 30 Net Days"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
|
||
|
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
|
||
|
msgid "Payment terms: End of Following Month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
||
|
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
|
||
|
msgstr "Điều Khoản thanh toán: Thanh toán ngay"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id
|
||
|
msgid "Payment that created this entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:229
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Các thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Payments Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget
|
||
|
msgid "Payments Widget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n"
|
||
|
" You can then process those payments by your own means or by using installed facilities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Payments to do"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
|
||
|
msgid "Pending Invoice"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn đang treo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
msgid "Percent"
|
||
|
msgstr "Phần trăm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage
|
||
|
msgid "Percentage Matched"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of Price Tax Included"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Period"
|
||
|
msgstr "Chu kỳ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length
|
||
|
msgid "Period Length (days)"
|
||
|
msgstr "Khoảng thời gian (tính theo ngày)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid
|
||
|
msgid "Plaid Connector"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_web_planner
|
||
|
msgid "Planner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vui lòng kiểm tra trường 'Sổ nhật ký' được thiết lập trên Sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please create some invoice lines."
|
||
|
msgstr "Vui lòng tạo một vài hạng mục trên hóa đơn."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:157
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define a sequence for the credit notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:162
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||
|
msgstr "Vui lòng định nghĩa trình tự trên sổ nhật ký này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1062
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vui lòng định nghĩa trình tự trên sổ nhật ký liên quan tới hóa đơn này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Bank"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Fixed Assets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Net Profit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Non-Current Assets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Other Income"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Post"
|
||
|
msgstr "Vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Post All Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Post Difference In"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
msgid "Post Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Vào sổ bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.move,state:0 selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Posted"
|
||
|
msgstr "Đã vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Posted Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán đã vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Posted Journal Items"
|
||
|
msgstr "Phát sinh đã vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the bank accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the cash accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the main cash accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Prepayments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||
|
msgid "Preserve balance sign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "In"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Print Invoice"
|
||
|
msgstr "In hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_print_journal_amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
|
||
|
"company currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"In báo cáo với cột tiền tệ nếu tiền tệ này khác với tiền tệ của công ty."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Print checks to pay your vendors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Product Category"
|
||
|
msgstr "Nhóm sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image
|
||
|
msgid "Product Image"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
|
||
|
msgid "Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Số lượng sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_product_view_tree
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Profit"
|
||
|
msgstr "Lợi nhuận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Profit & Loss"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
|
||
|
msgid "Profit (Loss) to report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id
|
||
|
msgid "Profit Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản lợi nhuận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
|
||
|
msgid "Profit and Loss"
|
||
|
msgstr "Lãi và lỗ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:135
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Programming error: wizard action executed without active_ids in context."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
msgid "Properties"
|
||
|
msgstr "Thuộc tính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
|
||
|
msgid "Purchasable Products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Purchase"
|
||
|
msgstr "Mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
|
msgid "Purchase Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate
|
||
|
msgid "Purchase Tax(%)"
|
||
|
msgstr "Thuế mua hàng(%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Purchase: Untaxed Total"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Purchases"
|
||
|
msgstr "Mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
msgid "Put Money In"
|
||
|
msgstr "Nạp tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Python Code"
|
||
|
msgstr "Mã Python"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "QIF Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_quantity
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Số lượng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_description
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_name
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Lý do"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Reason..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Receivable"
|
||
|
msgstr "Khoản phải thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Receivable Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản Phải thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Receivable Accounts"
|
||
|
msgstr "Các tài khoản phải thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
|
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
||
|
msgstr "Các Tài khoản Phải thu và Phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Receivables"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Receive Money"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:73
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:105
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:106
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reconcile"
|
||
|
msgstr "Đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
|
||
|
msgid "Reconcile Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
msgid "Reconcile With Write-Off"
|
||
|
msgstr "Đối soát với các khoản Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reconcile Writeoff"
|
||
|
msgstr "Reconcile Writeoff"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reconcile the demo bank statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Reconciled"
|
||
|
msgstr "Đã được đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled
|
||
|
msgid "Reconciled Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Reconciled entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán đã đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
msgid "Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Reconciliation Models"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids
|
||
|
msgid "Reconciliation Parts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
msgid "Reconciliation Transactions"
|
||
|
msgstr "Giao dịch đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
|
||
|
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Đối soát trên Sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Reconciling journal entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
|
msgid "Record Manually"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Record transactions in foreign currencies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Recording invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:231
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ref"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref
|
||
|
msgid "Ref."
|
||
|
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:74
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name
|
||
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu đơn vị tính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
|
msgid "Reference number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin
|
||
|
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||
|
msgstr "Tham chiếu đến tài liệu dùng tạo ra hóa đơn này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
|
||
|
" name, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name
|
||
|
msgid "Reference/Description"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu/Miêu tả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids
|
||
|
msgid "Refund Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
|
||
|
msgid "Refund Method"
|
||
|
msgstr "Phương thức hoàn tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
|
||
|
"already reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hoàn tiền dựa trên loại này. Bạn không thể Chỉnh sửa và Hủy bỏ nếu hóa đơn "
|
||
|
"này đã được đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Register Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Register Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments
|
||
|
msgid "Register payments on multiple invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n"
|
||
|
" but you can start using Odoo without it by:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Registering payments related to outstanding invoices separately in a "
|
||
|
"different account (e.g. Account Receivables 2014)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
msgid "Regular"
|
||
|
msgstr "Thông thường"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed
|
||
|
msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed
|
||
|
msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual
|
||
|
msgid "Remaining amount due."
|
||
|
msgstr "Remaining amount due."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id
|
||
|
msgid "Replacement Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế thay thế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
|
||
|
msgid "Report"
|
||
|
msgstr "Báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name
|
||
|
msgid "Report Name"
|
||
|
msgstr "Tên báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
msgid "Report Options"
|
||
|
msgstr "Các tùy chọn cho báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
|
msgid "Report Type"
|
||
|
msgstr "Loại báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id
|
||
|
msgid "Report Value"
|
||
|
msgstr "Giá trị báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding
|
||
|
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Reset to Draft"
|
||
|
msgstr "Thiết lập về dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:236
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Residual"
|
||
|
msgstr "Còn lại"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual
|
||
|
msgid "Residual Amount"
|
||
|
msgstr "Giá trị còn lại"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
|
||
|
msgid "Residual Amount in Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Responsible"
|
||
|
msgstr "Người phụ trách"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue
|
||
|
msgid "Revenue Recognition"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date
|
||
|
msgid "Reversal date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Reverse Entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reverse Moves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||
|
msgid "Reverse balance sign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Review Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Review Terms"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Review existing Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Review the Chart of Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Review the list of available currencies (from the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right
|
||
|
msgid "Right Parent"
|
||
|
msgstr "Right Parent"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
|
msgid "Round Globally"
|
||
|
msgstr "Làm tròn toàn cục"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
|
msgid "Round per Line"
|
||
|
msgstr "Làm tròn từng dòng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
|
||
|
msgid "Rounding Form"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
|
||
|
msgid "Rounding Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Rounding Method"
|
||
|
msgstr "Phương pháp làm tròn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding
|
||
|
msgid "Rounding Precision"
|
||
|
msgstr "Làm tròn chính xác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy
|
||
|
msgid "Rounding Strategy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
|
||
|
msgid "Rounding Tree"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Sale"
|
||
|
msgstr "Bán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
|
msgid "Sale Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Sales Tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
|
||
|
msgid "Sales Tax(%)"
|
||
|
msgstr "Thuế bán hàng(%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Nhân viên bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_posted_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Lưu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:199
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Save and New"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Search Account Journal"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm Sổ nhật ký Tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
msgid "Search Account Templates"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm mẫu tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Search Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm Sổ phụ ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
|
||
|
msgid "Search Bank Statements Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Search Chart of Account Templates"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm mẫu hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Search Invoice"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Search Journal Items"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm phát sinh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Search Move"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm bút toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Search Operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Search Tax Templates"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm mẫu thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Search Taxes"
|
||
|
msgstr "Tìm kiếm các loại Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_account_id
|
||
|
msgid "Second Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
|
||
|
msgid "Second Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount_type
|
||
|
msgid "Second Amount type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_analytic_account_id
|
||
|
msgid "Second Analytic Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
|
||
|
msgid "Second Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label
|
||
|
msgid "Second Journal Item Label"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_tax_id
|
||
|
msgid "Second Tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token
|
||
|
msgid "Security Token"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
||
|
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
||
|
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
|
||
|
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:74
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value
|
||
|
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
|
||
|
"for such taxes on a given account during reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_invoice_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
|
||
|
msgid "Sellable Products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Send Money"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
|
||
|
msgid "Send Receipt By Email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Send by Email"
|
||
|
msgstr "Gửi qua Email"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the "
|
||
|
"transition period"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Sent"
|
||
|
msgstr "Đã gửi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "September"
|
||
|
msgstr "Tháng Chín"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Trình tự"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Set To Draft"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Set the default Sales and Purchase taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard,"
|
||
|
" used to manually fill some data in the tax declaration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
|
||
|
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
|
||
|
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bỏ đánh dầu nếu bạn không muốn mẫu này được sử dụng trong việc tạo ra Hệ "
|
||
|
"thống tài khoản từ các bản mẫu, việc này rất có hữu ích khi bạn muốn tạo tài"
|
||
|
" khoản của mẫu này chỉ khi nập mẫu con của nó."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Thiết lập về dự thảo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Thiết lập"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Setup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
|
||
|
msgid "Setup Bar Closed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
|
||
|
msgid "Short Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||
|
msgid "Show Full Accounting Features"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Show active taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Show inactive taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard
|
||
|
msgid "Show journal on dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign
|
||
|
msgid "Sign on Reports"
|
||
|
msgstr "Dấu trên báo cáo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated "
|
||
|
"batch payment function."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:107
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Bỏ qua"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Smallest Text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby
|
||
|
msgid "Sort by"
|
||
|
msgstr "Sắp xếp theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_origin
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Tài liệu nguồn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
|
||
|
"precision"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Ngày bắt đầu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start
|
||
|
msgid "Starting Balance"
|
||
|
msgstr "Số dư đầu ngày"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id
|
||
|
msgid "Starting Cashbox"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Giai đoạn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state
|
||
|
msgid "State of the parent account.move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id
|
||
|
msgid "Statement"
|
||
|
msgstr "Sao kê"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:245
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
||
|
msgstr "Sao kê %s được xác nhận, phát sinh đã được tạo."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
|
||
|
msgid "Statement Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
|
||
|
msgid "Statement lines"
|
||
|
msgstr "Giao dịch"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Statements"
|
||
|
msgstr "Sao kê"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "States"
|
||
|
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count
|
||
|
msgid "States Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:75
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal
|
||
|
msgid "Subtotal"
|
||
|
msgstr "Tổng phụ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Supplier Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "TOTAL ASSETS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "TOTAL EQUITY"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Từ khóa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tags for Multidimensional Analytics"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
msgid "Take Money Out"
|
||
|
msgstr "Rút tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move
|
||
|
msgid "Target Moves"
|
||
|
msgstr "Target Moves"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:174
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_tax_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax"
|
||
|
msgstr "Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:833
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:836
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax %.2f%%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id
|
||
|
msgid "Tax Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
|
||
|
msgid "Tax Account on Credit Notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
|
||
|
msgid "Tax Account on Refunds"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_adjustment
|
||
|
msgid "Tax Adjustment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
|
||
|
msgid "Tax Adjustments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Tax Amount"
|
||
|
msgstr "Số tiền thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Tax Application"
|
||
|
msgstr "Tax Application"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method
|
||
|
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||
|
msgstr "Phương pháp làm tròn thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
|
||
|
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id
|
||
|
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type
|
||
|
msgid "Tax Computation"
|
||
|
msgstr "Tính thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Tax Declaration"
|
||
|
msgstr "Khai báo Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name
|
||
|
msgid "Tax Description"
|
||
|
msgstr "Mô tả thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
|
||
|
msgid "Tax Due"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id
|
||
|
msgid "Tax Group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Tax ID"
|
||
|
msgstr "Mã số thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids
|
||
|
msgid "Tax Lines"
|
||
|
msgstr "Tax Lines"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Tax Mapping"
|
||
|
msgstr "Tax Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name
|
||
|
msgid "Tax Name"
|
||
|
msgstr "Tên Thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
|
||
|
msgid "Tax Received Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
|
msgid "Tax Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_report
|
||
|
msgid "Tax Reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use
|
||
|
msgid "Tax Scope"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id
|
||
|
msgid "Tax Source"
|
||
|
msgstr "Tax Source"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Tax Template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
|
||
|
msgid "Tax Template List"
|
||
|
msgstr "Tax Template List"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||
|
msgid "Tax Templates"
|
||
|
msgstr "Các mẫu thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_calculation_rounding_method
|
||
|
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0
|
||
|
msgid "Tax names must be unique !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id
|
||
|
msgid "Tax on Product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id
|
||
|
msgid "Tax to Apply"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "TaxCloud"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
|
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_line_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Các loại thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||
|
msgid "Taxes Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Vị thế tài chính thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
msgid "Taxes Mapping"
|
||
|
msgstr "Taxes Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||
|
msgstr "Thuế được sử dụng trong mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Taxes used in Sales"
|
||
|
msgstr "Thuế được sử dụng trong bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
|
||
|
"country"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
|
||
|
" views from reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to"
|
||
|
" open meaningful graph views from reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set "
|
||
|
"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
|
||
|
"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_move_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the number given to the journal entry, automatically"
|
||
|
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
|
||
|
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
|
||
|
msgid "Technical field holding the status of the bank setup step."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done
|
||
|
msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
|
||
|
msgid "Technical field holding the status of the company setup step."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
|
||
|
msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field indicating if the user selected invoices from multiple "
|
||
|
"partners or from different types."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field set to True when setup bar has been closed by the user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices
|
||
|
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage
|
||
|
msgid "Technical field used in cash basis method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
|
||
|
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
|
||
|
" be shown on the aged receivable/payable reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||
|
"only one available which is 'manual'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to keep track of the tax cash basis reconciliation. "
|
||
|
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
|
||
|
"entry to cancel that part too."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to mark a tax line as exigible in the vat report or not"
|
||
|
" (only exigible journal items are displayed). By default all new journal "
|
||
|
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
|
||
|
"will become exigible only when the payment is recorded."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||
|
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
||
|
msgstr "Template Account Fiscal Mapping"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||
|
msgid "Template Tax Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Template Tax Fiscal Position"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||
|
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Template for Fiscal Position"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
||
|
msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||
|
msgid "Templates for Accounts"
|
||
|
msgstr "Các mẫu tài khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||
|
msgid "Templates for Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Term Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid "Terms"
|
||
|
msgstr "Các điều khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Terms and conditions..."
|
||
|
msgstr "Điều khoản và điều kiện..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "That's on average"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||
|
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||
|
" for vendor/customer accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Advisors have full access to the Accounting application, \n"
|
||
|
" plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made "
|
||
|
"of multiple transactions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The account %s (%s) is deprecated !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1008
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id
|
||
|
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
|
||
|
"registered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
|
" entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
|
" entry."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_analytic_amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||
|
"company one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||
|
"company one."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:504
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
|
||
|
" is debited and negative when account is credited."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:789
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
|
||
|
"group or \"None\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:452
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id
|
||
|
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
|
msgstr "Sổ phụ ngân hàng này được sử dụng cho việc đối soát ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1159
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n"
|
||
|
"Please set up a tax or change the cash rounding method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
|
||
|
msgid "The chart template for the company (if any)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
|
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.account:0
|
||
|
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||
|
msgstr "Mã tài khoản phải là duy nhất đỗi với một công ty !"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bút toán thương mại này sẽ được sử dụng trên bút toán sổ nhật ký cho hóa đơn"
|
||
|
" này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id
|
||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
||
|
msgstr "Đơn vị tiền được sử dụng để nhập bảng kê khai"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
|
||
|
" the bottom of each invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The ending balance is incorrect !\n"
|
||
|
"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
|
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
|
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
|
"validation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_expense_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
|
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
|
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
|
"validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product "
|
||
|
"category."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The first step is to set up your company's information. This is mostly used "
|
||
|
"in printed business documents like orders and invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vị thế tài chính sẽ xác nhận thuế và tài khoản được sử dụng cho đối tác này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:456
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id
|
||
|
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||
|
msgstr "Tài khoản doanh thu hoặc chi phí liên quan tới sản phẩm đã chọn."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code
|
||
|
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_move_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
|
||
|
"accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The last day of the month will be taken if the chosen day doesn't exist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
|
||
|
"whole amount will be allocated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id
|
||
|
msgid "The move of this entry line."
|
||
|
msgstr "The move of this entry line."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The multi-currency option allows you to send or receive invoices \n"
|
||
|
" in difference currencies, set up foreign bank accounts \n"
|
||
|
" and run reports on your foreign financial activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name
|
||
|
msgid "The name that will be used on account move lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
|
||
|
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next
|
||
|
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id
|
||
|
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
|
msgstr "Tùy chọn tiền tệ khác nếu sử dụng đa tiền tệ."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
|
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
|
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id
|
||
|
msgid "The partner account used for this invoice."
|
||
|
msgstr "Tài khoản đối tác được sử dụng cho hóa đơn này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1010
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable "
|
||
|
"accounts!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference
|
||
|
msgid "The partner reference of this invoice."
|
||
|
msgstr "Tham chiếu đối tác của hóa đơn này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment amount cannot be negative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:467
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
|
||
|
"not the company currency)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:489
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
|
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
|
||
|
"the product."
|
||
|
msgstr "Đơn vị tính được chọn không tương thích với đơn vị tính của sản phẩm."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
|
||
|
"applied."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The sequence of journal %s is deactivated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
|
||
|
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:121
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
||
|
"either post or delete them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:179
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash "
|
||
|
"difference."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no journal items in draft state to post."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1714
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
|
||
|
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is nothing to reconcile."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
|
msgid "There was an error processing this page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "These taxes are set in any new product created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_user_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
|
"information about the account and its specificities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
|
"information about the account and its specificities."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "These users handle billing specifically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1359
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This %s has been created from: <a href=# data-oe-model=account.invoice data-"
|
||
|
"oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "This Month"
|
||
|
msgstr "Tháng này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This Week"
|
||
|
msgstr "Tuần này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "This Year"
|
||
|
msgstr "Năm nay"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
|
"for the current partner"
|
||
|
msgstr "Tài khoản được sử dụng mặc định như là tài khoản phải trả của đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
|
"account for the current partner"
|
||
|
msgstr "Tài khoản được sử dụng mặc định như là tài khoản phải thu của đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
|
||
|
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
|
||
|
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
|
||
|
"the planned amount on each analytic account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to group received checks before you deposit them to the bank.\n"
|
||
|
"-This installs the module account_batch_deposit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person. It "
|
||
|
"keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
|
||
|
"account move for those depreciation lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to manage the revenue recognition on selling products. It "
|
||
|
"keeps track of the installments occurred on those revenue recognitions, and "
|
||
|
"creates account moves for those installment lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
|
||
|
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
|
||
|
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
|
||
|
"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
|
||
|
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
|
||
|
"complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "This feature is useful if you issue a high amounts of invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
|
||
|
"note entries of this journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||
|
"entries of this journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trường này bao gồm thông tin liên quan tới việc đánh số các bút toán của sổ "
|
||
|
"nhật ký này."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
|
||
|
msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
|
"the limit date for the payment of this line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trường này được sử dụng cho các bút toán phải thủ và phải trả. Bạn có thể "
|
||
|
"điền ngày đến hạn thanh toán."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used to record the third party name when importing bank "
|
||
|
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
|
||
|
"database (or cannot be found)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n"
|
||
|
" Once you're done, you'll benefit from:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the accounting dashboard. If you have not yet\n"
|
||
|
" installed a chart of account, please install one first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:493
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
|
||
|
"company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:496
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short "
|
||
|
"name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
|
||
|
"given comparison filter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nhãn này sẽ được hiển thị trên báo cáo để hiện số dư đã tính toán cho bộ lọc"
|
||
|
" được chỉ định."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:512
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This method should only be called to process a single invoice's payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:378
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This move's amount is higher than the transaction's amount. Click to "
|
||
|
"register a partial payment and keep the payment balance open."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
|
||
|
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
||
|
"doing a comparison."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tùy chọn này cho phép bạn biết thêm chi tiết về cách mà số dư được tính "
|
||
|
"toán."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
|
||
|
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
|
||
|
" allow you to define chart templates that extend another and complete it "
|
||
|
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
||
|
"common to both several times)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trường tùy chọn cho phép bạn liên kết một mẫu tài khoản tới một mẫu hệ thống"
|
||
|
" tài khoản được chỉ định. Nó cho phép bạn định nghĩa mẫu hệ thống tài khoản "
|
||
|
"mở rộng từ một cái khác và hoàn thành nó với một vài tài khoản mới."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:35
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
|
||
|
"provides with a neat interface to do so."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trang này hiển thị tất cả giao dịch ngân hàng mà được đối soát và cung cấp "
|
||
|
"một giao diện thân thiên, dễ sử dụng."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:240
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
|
"orders and vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
|
||
|
"and customer invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This role is best suited for managing the day to day accounting operations:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
|
||
|
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
|
||
|
"line will simply create a counterpart on this account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
|
||
|
" are validated, you can not update them anymore."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
|
||
|
" a bank statement or an account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
|
||
|
msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:31
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Title 2 (bold)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
|
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "To Invoice"
|
||
|
msgstr "Chờ hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "To Pay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of"
|
||
|
" Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or "
|
||
|
"account according to the customer country and state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "To pay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1004
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "To use the <strong>multi-currency option:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Today Activities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Tổng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_total
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
|
msgid "Total Amount"
|
||
|
msgstr "Tổng số tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
msgid "Total Credit"
|
||
|
msgstr "Tổng số báo có"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
msgid "Total Debit"
|
||
|
msgstr "Tổng Nợ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_total_invoiced
|
||
|
msgid "Total Invoiced"
|
||
|
msgstr "Tổng tiền hóa đơn đã xuất"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total Payable"
|
||
|
msgstr "Tổng số tiền phải trả"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total Receivable"
|
||
|
msgstr "Tổng phải thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual
|
||
|
msgid "Total Residual"
|
||
|
msgstr "Tổng còn lại"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total
|
||
|
msgid "Total Without Tax"
|
||
|
msgstr "Tổng tiền trước thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
|
||
|
msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
|
msgstr "Tổng số tiền khách hàng này nợ bạn."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total
|
||
|
msgid "Total amount with taxes"
|
||
|
msgstr "Tổng số tiền sau thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
|
||
|
msgid "Total amount without taxes"
|
||
|
msgstr "Tổng số tiền trước thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
|
||
|
msgid "Total in Company Currency"
|
||
|
msgstr "Tổng giá trị theo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed
|
||
|
msgid "Total in Invoice Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Total of transaction lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:250
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transaction"
|
||
|
msgstr "Giao dịch"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
msgid "Transactions"
|
||
|
msgstr "Giao dịch"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Transactions Subtotal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
|
||
|
msgid "Transfer Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id
|
||
|
msgid "Transfer To"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:350
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer account not defined on the company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:597
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer from %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:678
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer to %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Transfers"
|
||
|
msgstr "Chuyển khoản"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_trial_balance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
|
||
|
msgid "Trial Balance"
|
||
|
msgstr "Trial Balance"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
|
||
|
msgid "Trial Balance Report"
|
||
|
msgstr "Trial Balance Report"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Loại"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "UP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
|
msgid "Undefined Yet"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:305
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Undistributed Profits/Losses"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Undo the partial reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Đơn giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Đơn vị tính"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Partner"
|
||
|
msgstr "Đối tác chưa biết"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
|
||
|
"customers and vendors you'd like to import."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
|
msgid "Unmark as done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
||
|
msgid "Unpaid Invoices"
|
||
|
msgstr "Các hóa đơn chưa thanh toán"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.move,state:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unposted"
|
||
|
msgstr "Chưa vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán chưa vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unposted Journal Items"
|
||
|
msgstr "Phát sinh chưa vào sổ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:81
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unreconcile"
|
||
|
msgstr "Chưa đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||
|
msgid "Unreconcile Entries"
|
||
|
msgstr "Bút toán chưa đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||
|
msgstr "Giao dịch chưa đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unreconciled"
|
||
|
msgstr "Chưa được đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||
|
msgid "Unreconciled Entries"
|
||
|
msgstr "Các Bút Toán chưa được đối soát"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed
|
||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
||
|
msgstr "Giá trị trước thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed
|
||
|
msgid "Untaxed Amount in Company Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Update exchange rates automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Use"
|
||
|
msgstr "Dùng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon
|
||
|
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon
|
||
|
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility
|
||
|
msgid "Use Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit
|
||
|
msgid "Use SEPA Direct Debit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa
|
||
|
msgid "Use SEPA payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id
|
||
|
msgid "Use Specific Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting
|
||
|
msgid "Use anglo-saxon accounting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
|
||
|
msgid "Use batch deposit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use depreciation boards, automate amortization entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use follow-up levels and schedule actions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for "
|
||
|
"multi-month contracts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
|
||
|
" one. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
|
" with the current invoice. A new draft invoice will be created\n"
|
||
|
" so that you can edit it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
|
||
|
" have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
|
" with the invoice. You will not be able to modify the credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
|
||
|
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
|
||
|
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
|
||
|
"should not have this option set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_reference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to hold the reference of the external mean that created this statement "
|
||
|
"(name of imported file, reference of online synchronization...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence
|
||
|
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||
|
"from what the system computes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||
|
" from what the system computes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id
|
||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required
|
||
|
msgid "VAT required"
|
||
|
msgstr "VAT bắt buộc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
|
msgid "VAT:"
|
||
|
msgstr "VAT:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:72
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Xác nhận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
||
|
msgid "Validate Account Move"
|
||
|
msgstr "Xác nhận phát sinh"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||
|
msgid "Validated"
|
||
|
msgstr "Đã xác nhận"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Giá trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:441
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1227
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bill"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:442
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bill - %s"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn Nhà cung cấp - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:189
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bills"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:443
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:659
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit Note"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn điều chỉnh giảm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:444
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit Note - %s"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn điều chỉnh giảm - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_in_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_in_refund
|
||
|
msgid "Vendor Credit Notes"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn điều chỉnh giảm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1229
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit note"
|
||
|
msgstr "Hóa đơn điều chỉnh giảm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Vendor Flow"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:661
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Payment"
|
||
|
msgstr "Thanh toán Mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Điều khoản Mua hàng NCC"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Vendor Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu NCC"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id
|
||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
||
|
msgstr "Thuế NCC"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "View"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Cảnh báo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:656
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning for %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1581
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1643
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning!"
|
||
|
msgstr "Cảnh báo!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account
|
||
|
msgid "Warnings"
|
||
|
msgstr "Các cảnh báo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We can handle the whole import process\n"
|
||
|
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
|
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
|
" data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We can handle the whole import process\n"
|
||
|
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
|
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
|
" products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Xin chào"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When inviting users, you will need to define which access rights they are allowed to have. \n"
|
||
|
" This is done by assigning a role to each user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard
|
||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
|
||
|
msgid "With Currency"
|
||
|
msgstr "Với loại tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
|
msgid "With balance is not equal to 0"
|
||
|
msgstr "Với số dư khác 0"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "With balance not equal to zero"
|
||
|
msgstr "Với số dư khác 0"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
|
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
|
msgid "With movements"
|
||
|
msgstr "With movements"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
|
msgid "With tax"
|
||
|
msgstr "Với thuế"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Wizard for Tax Adjustments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1045
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Write-Off"
|
||
|
msgstr "Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id
|
||
|
msgid "Write-Off Journal"
|
||
|
msgstr "Sổ nhật ký Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
msgid "Write-Off Move"
|
||
|
msgstr "Bút toán Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id
|
||
|
msgid "Write-Off account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
|
msgid "Write-Off amount"
|
||
|
msgstr "Giá trị Miễn bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
|
msgstr "Giá trị nợ hoặc có không hợp lệ trong bút toán."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1002
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
|
"associated partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn có thể đánh dấu vào ô này để đánh dấu phát sinh này như là một tranh "
|
||
|
"chấp với đối tác liên quan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
|
||
|
" what you purchased or received."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
|
msgid "You can define additional accounts here"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/product.py:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not change the unit of measure of a product that has been already "
|
||
|
"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, "
|
||
|
"you may deactivate this product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:448
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can not delete a payment that is already posted"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1665
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only delete an invoice line if the invoice is in draft state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:141
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only register payments for open invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
|
||
|
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
|
||
|
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn có thể thiết lập định dạng mà bạn muốn cho bản ghi này để hiển thị. Nếu "
|
||
|
"bạn để trông định dạng tự đông, nó sẽ tính toán dựa trên cấu trúc báo cáo "
|
||
|
"tài chính."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:207
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:209
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
|
||
|
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1208
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
||
|
"unreconcile related payment entries first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn không thể hủy một hóa đơn đã được thanh toán một phần. Trước tiên bạn "
|
||
|
"cần hủy đối soát các bút toán thanh toán liên quan."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:235
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||
|
"journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn không thể thay đổi chủ sở hữu công ty của một tài khoản mà đã bao gồm "
|
||
|
"phát sinh."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:242
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the value of the reconciliation on this account as it "
|
||
|
"already has some moves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:496
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot create journal items with a secondary currency without filling "
|
||
|
"both 'currency' and 'amount currency' field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:607
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
|
||
|
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then"
|
||
|
" re-confirm it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:605
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||
|
"create a credit note instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:132
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
|
||
|
"Modify your taxes first before disabling this setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:248
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot do that on an account that contains journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1344
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1346
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn không thể thực hiện việc chỉnh sửa trên bút toán đã được đối soát. Bạn chỉ có thể thay đổi một vài trường không quan trọng hoặc bạn phải bỏ đối soát nó.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:508
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot empty the bank account once set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
|
||
|
"(account code: %s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:673
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:172
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
||
|
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn không thể chỉnh sửa một bút toán đã vào sổ của sổ nhật ký này.\n"
|
||
|
"Trước tiên bạn nên thiết lập sổ nhật ký để cho phép hủy bút toán."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:783
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot pay an invoice which is partially paid. You need to reconcile "
|
||
|
"payment entries first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:253
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
|
||
|
"vendor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1310
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot use deprecated account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1230
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||
|
"Controls' on the related journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bạn không thể sử dụng tài khoản tổng quát này cho sổ nhật ký này, kiểm tra "
|
||
|
"tab 'Kiểm soát bút toán' trên sổ nhật ký tương ứng."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:71
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:771
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
|
||
|
"create a credit note instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:158
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You did not configure any reconcile model yet, you can do it"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "You have"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:485
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to define a sequence for %s in your company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must define a Start Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1582
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must first select a partner!"
|
||
|
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn một đối tác!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
||
|
msgstr "Bạn phải thiết lập một kỳ kế toán có khoảng thời gian lớn hơn 0."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must set a start date."
|
||
|
msgstr "Bạn phải chọn ngày bắt đầu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1855
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings,"
|
||
|
" to manage automatically the booking of accounting entries related to "
|
||
|
"differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1857
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
|
"to differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1859
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
|
"to differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:67
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
|
||
|
"register's journal!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You will be able to edit and validate this\n"
|
||
|
" credit note directly or keep it draft,\n"
|
||
|
" waiting for the document to be issued by\n"
|
||
|
" your supplier/customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your Bank Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your Company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your Customers"
|
||
|
msgstr "Khách hàng "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your Products"
|
||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Zip Range"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from
|
||
|
msgid "Zip Range From"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to
|
||
|
msgid "Zip Range To"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
||
|
msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
|
||
|
msgid "account.financial.year.op"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
|
||
|
msgid "account.group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_opening
|
||
|
msgid "account.opening"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
|
||
|
msgid "account.reconcile.model.template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
|
||
|
msgid "account.tax.group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "activate this feature"
|
||
|
msgstr "kích hoạt chức năng này"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "assign to invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||
|
msgid "cash.box.in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||
|
msgid "cash.box.out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
|
||
|
msgid "close"
|
||
|
msgstr "đóng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "code"
|
||
|
msgstr "mã"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "create a journal entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "days"
|
||
|
msgstr "ngày"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "e.g. Bank Fees"
|
||
|
msgstr "VD: Phí ngân hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "fast recording interface"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "first)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:41
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "o_manual_statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "outstanding debits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "outstanding payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "report.account.report_agedpartnerbalance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial
|
||
|
msgid "report.account.report_financial"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger
|
||
|
msgid "report.account.report_generalledger"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
|
||
|
msgid "report.account.report_journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue
|
||
|
msgid "report.account.report_overdue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_partnerledger
|
||
|
msgid "report.account.report_partnerledger"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_tax
|
||
|
msgid "report.account.report_tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance
|
||
|
msgid "report.account.report_trialbalance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "res.config.settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:236
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "reversal of: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "seconds per transaction."
|
||
|
msgstr "số giây trên một giao dịch."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "send us an email"
|
||
|
msgstr "gửi email cho chúng tôi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "set company logo"
|
||
|
msgstr "thiết lập logo công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "setup your bank accounts."
|
||
|
msgstr "cấu hình tài khoản ngân hàng."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "the customer list"
|
||
|
msgstr "danh sách khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "the parent company"
|
||
|
msgstr "công ty mẹ"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "the product list"
|
||
|
msgstr "danh sách sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:158
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "there"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !"
|
||
|
msgstr "mô tả<br/> kinh nghiệm của bạn hoặc đề nghị cải tiến!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
|
msgid "to set the balance of all of your accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "transactions in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||
|
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||
|
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
msgid "→ Count"
|
||
|
msgstr ""
|